100:00:33,768 --> 00:00:36,535  ( music playing )200:00:48,516 --> 00: ترجمة - 100:00:33,768 --> 00:00:36,535  ( music playing )200:00:48,516 --> 00: العربية كيف أقول

100:00:33,768 --> 00:00:36,535 ( m

1
00:00:33,768 --> 00:00:36,535
( music playing )

2
00:00:48,516 --> 00:00:50,482
( vocalizing )

3
00:00:54,321 --> 00:00:55,821
( car horn honks )

4
00:01:23,617 --> 00:01:25,517
Thanks.

5
00:01:25,519 --> 00:01:27,586
That's good
for business.

6
00:01:29,490 --> 00:01:31,156
Thank you.

7
00:01:31,158 --> 00:01:35,360
¶ Mr. Sandman,
bring me a dream ¶

8
00:01:35,362 --> 00:01:38,230
¶ Make him the cutest
that I've ever seen... ¶

9
00:01:38,232 --> 00:01:39,832
Excuse me!

10
00:01:39,834 --> 00:01:43,368
¶ Give him two lips
like roses in clover ¶

11
00:01:43,370 --> 00:01:46,839
¶ Then tell him that
his lonely nights are over ¶

12
00:01:46,841 --> 00:01:51,143
¶ Sandman, I'm so alone ¶

13
00:01:51,145 --> 00:01:55,280
¶ Don't have nobody
to call my own ¶

14
00:01:55,282 --> 00:01:58,417
¶ Please turn on
your magic beam ¶

15
00:01:58,419 --> 00:02:02,721
¶ Mr. Sandman,
bring me a dream... ¶

16
00:02:05,192 --> 00:02:07,126
That's a hell
of a move, darling.

17
00:02:07,128 --> 00:02:09,261
- I never get tired of it.
- Thanks, Mom.

18
00:02:09,263 --> 00:02:11,396
- Maybe take your hair down.
- Why?

19
00:02:11,398 --> 00:02:13,298
Scott came
to see us yesterday.

20
00:02:13,300 --> 00:02:15,267
What does that have
to do with my hair?

21
00:02:15,269 --> 00:02:16,502
Did he come and get
his belt sander?

22
00:02:16,504 --> 00:02:20,305
No. He came
to get our blessings.

23
00:02:20,307 --> 00:02:21,840
What?

24
00:02:21,842 --> 00:02:23,408
( police siren )

25
00:02:25,146 --> 00:02:29,281
¶ Mister Sandman,
bring us a dream ¶

26
00:02:29,283 --> 00:02:32,784
¶ Give him a pair of eyes
with a come hither gleam ¶

27
00:02:32,786 --> 00:02:36,488
¶ Give him a lonely heart
like Pagliacci... ¶

28
00:02:36,490 --> 00:02:37,890
Wow.

29
00:02:37,892 --> 00:02:41,393
¶ And lots of wavy hair
like Liberace ¶

30
00:02:41,395 --> 00:02:44,763
¶ Mister Sandman,
someone to hold... ¶

31
00:02:44,765 --> 00:02:46,598
Hi, Scott.

32
00:02:46,600 --> 00:02:49,601
¶ Would be so peachy
before we're too old ¶

33
00:02:49,603 --> 00:02:52,738
¶ So please turn on
your magic beam ¶

34
00:02:52,740 --> 00:02:56,875
¶ Mister Sandman,
bring us a dream ¶

35
00:02:56,877 --> 00:02:58,844
¶ Please turn on
your magic beam... ¶

36
00:02:58,846 --> 00:03:02,214
He is so awesome.
What a dreamboat.

37
00:03:02,216 --> 00:03:03,815
You get everything.

38
00:03:03,817 --> 00:03:06,385
Nobody gets everything, Brenda.
You hang in there.

39
00:03:15,930 --> 00:03:18,230
Vintage Cruising Night
looks great.

40
00:03:18,232 --> 00:03:20,265
Yeah, it does.

41
00:03:20,267 --> 00:03:23,835
You notice
anything different?

42
00:03:23,837 --> 00:03:28,407
Maybe how you're feeling today
or how I'm feeling today?

43
00:03:28,409 --> 00:03:31,543
Nah, I got the...
got the...

44
00:03:31,545 --> 00:03:33,245
Oh, you got the new
Bluetooth Oakleys.

45
00:03:33,247 --> 00:03:34,613
- Oh, that's exciting.
- It is exciting.

46
00:03:34,615 --> 00:03:36,415
But guess who had
to pay for them? Me.

47
00:03:36,417 --> 00:03:38,617
- Can you believe that?
- Oh, that's so not right.

48
00:03:38,619 --> 00:03:40,219
Well, it's the principle.

49
00:03:40,221 --> 00:03:42,387
We shouldn't have
to pay to do our jobs.

50
00:03:42,389 --> 00:03:45,290
80% of police authority comes
from controlling eye contact

51
00:03:45,292 --> 00:03:47,492
like I'm doing here
right here with you. See?

52
00:03:47,494 --> 00:03:48,660
- Mm-hmm.
- Anyway...

53
00:03:48,662 --> 00:03:49,828
I want to talk
about tonight.

54
00:03:49,830 --> 00:03:50,996
Okay.

55
00:03:50,998 --> 00:03:52,731
I'm taking you
to a special dinner.

56
00:03:52,733 --> 00:03:54,533
Got your shift covered.
Don't worry about it.

57
00:03:54,535 --> 00:03:56,335
- I already talked to Bobby.
- Right now?

58
00:03:56,337 --> 00:03:57,869
Right now.

59
00:03:57,871 --> 00:03:59,238
Where we going?

60
00:03:59,240 --> 00:04:00,973
Only the best restaurant
in town.

61
00:04:00,975 --> 00:04:05,510
- Woman: No way.
- Scott: Yeah,
The Fancy Gondola.

62
00:04:05,512 --> 00:04:09,281
- Woman: So cool.
- Scott: Mm-hmm.
It's right there.

63
00:04:09,283 --> 00:04:12,284
All these people,
most of them are like lawyers,

64
00:04:12,286 --> 00:04:14,486
and professionals,
and judges, and stuff.

65
00:04:14,488 --> 00:04:16,321
- Wow.
- Alice...

66
00:04:17,891 --> 00:04:20,359
This was voted
best alfredo in Smith County

67
00:04:20,361 --> 00:04:21,627
three years in a row.

68
00:04:26,333 --> 00:04:28,834
We've been dating for,
what, eight months now?

69
00:04:28,836 --> 00:04:30,469
Uh-huh.

70
00:04:30,471 --> 00:04:32,804
And I will never forget
the first day you skated

71
00:04:32,806 --> 00:04:35,841
up to my motorcycle.

72
00:04:35,843 --> 00:04:37,776
And our eyes met.

73
00:04:37,778 --> 00:04:40,445
( nail gun shooting )

74
00:04:40,447 --> 00:04:42,881
Excuse me, do you know
how long it's going to be?

75
00:04:42,883 --> 00:04:45,317
Man:
Yeah, about 25 minutes tops.

76
00:04:45,319 --> 00:04:46,551
I don't mind
if you eat while I work.

77
00:04:46,553 --> 00:04:48,387
Let's just move
to another table.

78
00:04:48,389 --> 00:04:49,788
No, no, we're not moving.
They don't have anything else.

79
00:04:49,790 --> 00:04:51,390
This is the best table.
It's the Gondola table.

80
00:04:51,392 --> 00:04:52,858
- It's the Gondola table.
- It's romantic.

81
00:04:52,860 --> 00:04:54,793
- It's very romantic.
- Took me two weeks to get it.

82
00:04:54,795 --> 00:04:56,728
Or I would have been
doing this two weeks ago.

83
00:04:56,730 --> 00:04:57,996
( nail gun shooting )

84
00:04:57,998 --> 00:05:00,632
( sighs )

85
00:05:01,769 --> 00:05:04,703
Alice, I love you
for who you are.

86
00:05:04,705 --> 00:05:06,538
For richer or poorer.

87
00:05:06,540 --> 00:05:08,073
In sickness and in health.

88
00:05:08,075 --> 00:05:10,976
You are my precious
honeycomb cluster.

89
00:05:10,978 --> 00:05:14,012
Excuse me, sir.
Is there an issue?

90
00:05:14,014 --> 00:05:15,814
The ambiance
is a little nail gunning.

91
00:05:15,816 --> 00:05:16,948
Right.

92
00:05:16,950 --> 00:05:18,383
I planned this
with your restaurant.

93
00:05:18,385 --> 00:05:19,751
I don't know why
this is all happening.

94
00:05:19,753 --> 00:05:21,386
Who's the genius who decided
to do construction

95
00:05:21,388 --> 00:05:23,021
during all of this?
This is outrageous.

96
00:05:23,023 --> 00:05:24,656
I can't believe this.
This is...

97
00:05:24,658 --> 00:05:26,825
My whole marriage proposal
is ruined.

98
00:05:26,827 --> 00:05:30,329
No it's not, Scotty.
Go, go.

99
00:05:30,331 --> 00:05:31,563
All right,
we're very sorry, sir.

100
00:05:31,565 --> 00:05:33,532
Just bear with us
another minute.

101
00:05:36,103 --> 00:05:38,403
Oh, it's too tight.

102
00:05:38,405 --> 00:05:39,571
I mean,
it's perfect.

103
00:05:39,573 --> 00:05:41,106
I mean,
my finger's too big.

104
00:05:41,108 --> 00:05:44,943
The honeycomb cluster
does have large knuckles.

105
00:05:44,945 --> 00:05:47,346
Yes, yes,
I will marry you.

106
00:05:47,348 --> 00:05:49,881
From the bottom
of my heart,

107
00:05:49,883 --> 00:05:52,384
it would be
my honor to be--

108
00:05:52,386 --> 00:05:53,585
- ( nail gun shoots )
- Ow!

109
00:05:53,587 --> 00:05:54,986
( siren wailing )

110
00:05:59,960 --> 00:06:01,860
It's imbedded deep
in the forward part

111
00:06:01,862 --> 00:06:03,995
of the left front lobe.

112
00:06:03,997 --> 00:06:05,997
Two inches below the scalp.

113
00:06:05,999 --> 00:06:08,533
We have to be extremely careful.

114
00:06:08,535 --> 00:06:10,502
She could be
brain damaged for life.

115
00:06:20,748 --> 00:06:25,117
Wait! She has no insurance.
Shut it down.

116
00:06:25,119 --> 00:06:27,919
Thank you, Arlene.
You're an angel.

117
00:06:27,921 --> 00:06:30,455
Oh, I'm starving.
Where'd those hamburgers go?

118
00:06:30,457 --> 00:06:32,791
Scott:
You have to operate.
This is an emergency.

119
00:06:32,793 --> 00:06:34,860
Emergency.
That's a very interesting word.

120
00:06:34,862 --> 00:06:37,129
A gunshot wound
or the belly is bleeding,

121
00:06:37,131 --> 00:06:40,031
that's an emergency.
This girl's not bleeding.

122
00:06:40,033 --> 00:06:41,633
She can get up
and walk right out of here.

123
00:06:41,635 --> 00:06:45,404
Might be an emergency
in a week or a month,

124
00:06:45,406 --> 00:06:47,406
but not today.

125
00:06:47,408 --> 00:06:51,843
I am sick and tired of uninsured
25-year-olds coming
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:00:33، 768--> 00:00:36، 535 (الموسيقى)200:00:48، 516--> 00:00:50، 482 (فوكاليزينج)300:00:54، 321--> 00:00:55، 821 (سيارة القرن يزمر)400:01:23، 617--> 00:01:25، 517شكرا.500:01:25، 519--> 00:01:27، 586 هذا جيد للأعمال التجارية.600:01:29، 490--> 00:01:31، 156شكرا.700:01:31، 158--> 00:01:35، 360 ¶ السيد المنوم، أحضر لي حلم ¶800:01:35، 362--> 00:01:38، 230 ¶ جعله لطيف أن رأيته... ¶900:01:38، 232--> 00:01:39، 832معذرة!1000:01:39، 834--> 00:01:43، 368 ¶ يعطيه الشفاه اثنين مثل الورود في البرسيم ¶1100:01:43، 370--> 00:01:46، 839 ¶ ثم أقول له أن له الليالي وحيدا ولت ¶1200:01:46، 841--> 00:01:51، 143 ¶ المنوم، وإنني أشعر بذلك وحدة ¶1300:01:51، 145--> 00:01:55، 280 ¶ لم يكن لديك أحد لاستدعاء بلدي ¶1400:01:55، 282--> 00:01:58، 417 الرجاء تشغيل ¶ ¶ شعاع السحر الخاص بك1500:01:58، 419--> 00:02:02، 721 ¶ السيد المنوم، أحضر لي حلما... ¶1600:02:05، 192--> 00:02:07، 126هذا هو الجحيمللتحرك، دارلنغ.1700:02:07، 128--> 00:02:09, 261 --ابدأ أنا تعبت من ذلك. -شكرا، أمي.1800:02:09، 263--> 00:02:11، 396 --ربما تأخذ شعرك إلى أسفل. --لماذا؟1900:02:11، 398--> 00:02:13، 298 وجاء سكوت علينا أن نرى اليوم.2000:02:13، 300--> 00:02:15، 267 ماذا يعني أن لها للقيام بشعري؟2100:02:15، 269--> 00:02:16، 502 تأتي والحصول على وقال ساندر حزام؟2200:02:16، 504--> 00:02:20، 305 رقم قال أنه جاء للحصول على سلم لدينا.2300:02:20، 307--> 00:02:21، 840 ماذا؟2400:02:21، 842--> 00:02:23، 408 (صفارة إنذار الشرطة)2500:02:25، 146--> 00:02:29، 281 ¶ مستر المنوم، تجلب لنا حلم ¶2600:02:29، 283--> 00:02:32، 784 ¶ يعطيه زوج من العيون مع ¶ ومضة هنا يأتي2700:02:32، 786--> 00:02:36، 488 ¶ يعطيه قلبا وحيدا مثل Pagliacci... ¶2800:02:36، 490--> 00:02:37، 890 نجاح باهر.2900:02:37، 892--> 00:02:41، 393 ¶ والكثير من الشعر مموج مثل يبيراس ¶3000:02:41، 395--> 00:02:44، 763 ¶ مستر المنوم، شخص ما عقد ¶...3100:02:44، 765--> 00:02:46، 598مرحبا، سكوت.3200:02:46، 600--> 00:02:49، 601 وسيكون ذا وشي ¶ قبل نحن ¶ قديمة جداً3300:02:49، 603--> 00:02:52، 738 ¶ لذا يرجى بدوره على ¶ شعاع السحر الخاص بك3400:02:52، 740--> 00:02:56، 875 ¶ مستر المنوم، تجلب لنا حلم ¶3500:02:56، 877--> 00:02:58، 844 الرجاء تشغيل ¶ شعاع السحر الخاص... ¶3600:02:58، 846--> 00:03:02، 214 وممتاز جداً. ما دريمبوات.3700:03:02، 216--> 00:03:03، 815 يمكنك الحصول على كل شيء.3800:03:03، 817--> 00:03:06، 385لا أحد يحصل على كل شيء، بريندا.شنق هناك.3900:03:15، 930--> 00:03:18، 230 ليلة المبحرة خمر تبدو كبيرة.4000:03:18، 232--> 00:03:20، 265نعم، لا.4100:03:20، 267--> 00:03:23، 835 ستلاحظ أي شيء آخر؟4200:03:23، 837--> 00:03:28، 407ربما كيف كنت تشعر اليومأو كيف أشعر اليوم؟4300:03:28، 409--> 00:03:31، 543 لا، حصلت... حصلت...4400:03:31، 545--> 00:03:33، 245أوه، كنت حصلت جديدأواكلييس Bluetooth.4500:03:33، 247--> 00:03:34، 613 -أوه، التي مثيرة. --أنها مثيرة.4600:03:34، 615--> 00:03:36، 415 لكن التخمين الذي كان أن تدفع لهم؟ لي.4700:03:36، 417--> 00:03:38، 617 -هل تصدق ذلك؟ -أوه، هذا ليس الحق في ذلك.4800:03:38، 619--> 00:03:40، 219 حسنا، أنها المبدأ.4900:03:40، 221--> 00:03:42، 387 ونحن لا ينبغي أن يكون أن تدفع إلى القيام وظائفنا.5000:03:42، 389--> 00:03:45، 290 ويأتي 80% سلطة الشرطة من التحكم في العين الاتصال5100:03:45، 292--> 00:03:47، 492 أن أقوم به هنا الحق هنا معكم. انظر؟5200:03:47، 494--> 00:03:48، 660 مم-هم. -على أي حال...5300:03:48، 662--> 00:03:49، 828 أريد أن أتحدث حول هذه الليلة.5400:03:49، 830--> 00:03:50، 996حسنا.5500:03:50، 998--> 00:03:52، 731 أنا أخذ لك على مأدبة عشاء خاصة.5600:03:52، 733--> 00:03:54، 533 حصلت الخاص بك تحول المشمولة. لا تقلق بشأن ذلك.5700:03:54، 535--> 00:03:56، 335 --لقد سبق أن تحدثت إلى بوبي. --الحق الآن؟5800:03:56، 337--> 00:03:57، 869 حالاً.5900:03:57، 871--> 00:03:59، 238أين نحن ذاهبون؟6000:03:59، 240--> 00:04:00، 973 إلا أفضل مطعم في البلدة.6100:04:00، 975--> 00:04:05، 510 -المرأة: لا طريقة. -سكوت: نعم، الجندول الهوى.6200:04:05، 512--> 00:04:09، 281 -المرأة: حتى تبرد. -سكوت: ملم-هم- هناك حق.6300:04:09، 283--> 00:04:12، 284كل هؤلاء الناس،معظمهم من مثل المحامين،6400:04:12، 286--> 00:04:14، 486والمهنيين،والقضاة، والأشياء.6500:04:14، 488--> 00:04:16، 321 --نجاح باهر. --أليس...6600:04:17، 891--> 00:04:20، 359هذا كان صوتألفريدو أفضل في مقاطعة سميث6700:04:20، 361--> 00:04:21، 627ثلاث سنوات على التوالي.6800:04:26، 333--> 00:04:28، 834لقد تعود علينا،ما هي، ثمانية أشهر الآن؟6900:04:28، 836--> 00:04:30، 469 آه.7000:04:30، 471--> 00:04:32، 804ولن إنسي ابدأأول يوم كنت متزحلق7100:04:32، 806--> 00:04:35، 841حتى بلدي دراجة نارية.7200:04:35، 843--> 00:04:37، 776والتقت عيوننا.7300:04:37، 778--> 00:04:40، 445 (مسمار مسدس إطلاق النار)7400:04:40، 447--> 00:04:42، 881اسمح لي، تعرفكم سيكون من تكون؟7500:04:42، 883--> 00:04:45، 317 الرجل: نعم، يتصدر حوالي 25 دقيقة.7600:04:45، 319--> 00:04:46، 551 أنا لا أمانع إذا كنت تآكل أثناء العمل.7700:04:46، 553--> 00:04:48، 387 دعنا نقل فقط إلى جدول آخر.7800:04:48، 389--> 00:04:49، 788لا، لا، أننا لا نسير.أنهم لا يملكون أي شيء آخر.7900:04:49، 790--> 00:04:51، 390هذا هو الجدول أفضل.هو الجدول الجندول.8000:04:51، 392--> 00:04:52، 858 -من الجدول الجندول. --أنها رومانسية.8100:04:52، 860--> 00:04:54، 793--أنها رومانسية جداً.--استغرق أسبوعين للحصول عليه.8200:04:54، 795--> 00:04:56، 728أو أن كانتالقيام بهذا قبل أسبوعين.8300:04:56، 730--> 00:04:57، 996 (مسمار مسدس إطلاق النار)8400:04:57، 998--> 00:05:00، 632 (تتنهد)8500:05:01، 769--> 00:05:04، 703أليس، أحبكمن أنت.8600:05:04، 705--> 00:05:06، 538الغنية أو الفقيرة.8700:05:06، 540--> 00:05:08، 073في حالة المرض والصحة.8800:05:08، 075--> 00:05:10، 976أنت بلادي الثمينةكتلة قرص العسل.8900:05:10، 978--> 00:05:14، 012 اسمح لي، سيدي الرئيس. هل هناك مشكلة؟9000:05:14، 014--> 00:05:15، 814أجواءهو العدة مسمار قليلاً.9100:05:15، 816--> 00:05:16، 948 حق.9200:05:16، 950--> 00:05:18، 383هذا المخططمع المطعم الخاص بك.9300:05:18، 385--> 00:05:19، 751لا أعرف لماذاوهذا يحدث كل.9400:05:19، 753--> 00:05:21، 386وهو عبقرية الذين قررواللقيام بالبناء9500:05:21، 388--> 00:05:23، 021وخلال كل هذا؟وهذا أمر شائن.9600:05:23، 023--> 00:05:24، 656لا أصدق هذا.وهذا...9700:05:24، 658--> 00:05:26، 825اقتراحي الزواج كلههو خراب.9800:05:26، 827--> 00:05:30، 329 أنه ليس، سكوتي. الذهاب، الذهاب.9900:05:30، 331--> 00:05:31، 563 حسنًا نحن آسفون جداً، سيدي الرئيس.10000:05:31، 565--> 00:05:33، 532 تحمل فقط معنا آخر دقيقة.10100:05:36، 103--> 00:05:38، 403 أوه، أنها ضيقة جداً.10200:05:38، 405--> 00:05:39، 571 أعني فمثالي.10300:05:39، 573--> 00:05:41، 106 أعني إصبعي في كبيرة جداً.10400:05:41، 108--> 00:05:44، 943كتلة قرص العسللديه المفاصل الكبيرة.10500:05:44، 945--> 00:05:47، 346 نعم، نعم، وسوف أتزوج عليك.10600:05:47، 348--> 00:05:49، 881 من أسفل قلبي،10700:05:49، 883--> 00:05:52، 384 وسيكون شرف لي تكون-10800:05:52، 386--> 00:05:53، 585 -(مسمار يطلق النار من بندقية) --آه!10900:05:53، 587--> 00:05:54, 986 (عويل صفارات الإنذار)11000:05:59، 960--> 00:06:01، 860 هو imbedded عميقة في الجزء الأمامي11100:06:01، 862--> 00:06:03، 995 للجبهة الفص الأيسر.11200:06:03، 997--> 00:06:05، 997بوصتين أدناه فروة الرأس.11300:06:05، 999--> 00:06:08، 533علينا أن نكون حذرين للغاية.11400:06:08، 535--> 00:06:10، 502وقالت أنها يمكن أن تكونالمخ بأضرار للحياة.11500:06:20، 748--> 00:06:25، 117 الانتظار! وقالت أنها قد لا التأمين. إيقاف تشغيله.11600:06:25، 119--> 00:06:27، 919شكرا لكم، ارلين.كنت ملاكا.11700:06:27، 921--> 00:06:30، 455 أوه، أنا جوعاً. أين ستذهب تلك الهامبرغر؟11800:06:30، 457--> 00:06:32، 791 سكوت: لديك للعمل. هذه حالة طارئة.11900:06:32، 793--> 00:06:34، 860حالات الطوارئ.هذا كلمة مثيرة جداً لاهتمام.12000:06:34، 862--> 00:06:37، 129طلق ناريأو نزيف البطن،12100:06:37، 131--> 00:06:40، 031وهذا حالة طوارئ.لا في نزيف هذه الفتاة.12200:06:40، 033--> 00:06:41، 633وقالت أنها يمكن الحصول على ما يصلوالسير حق الخروج من هنا.12300:06:41، 635--> 00:06:45، 404قد تكون حالة الطوارئفي غضون أسبوع أو شهر،12400:06:45، 406--> 00:06:47، 406ولكن ليس اليوم.12500:06:47، 408--> 00:06:51، 843أنا مريض وتعب من غير المؤمن عليهمسن 25 سنة القادمة
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
1
00: 00: 33،768 -> 00: 00: 36535 (عزف الموسيقى) 2 00: 00: 48516 -> 00: 00: 50482 (اللفظ) 3 00: 00: 54321 -> 00: 00: 55821 ( يزمر بوق السيارة) 4 00: 01: 23617 -> 00: 01: 25517 شكرا. 5 00: 01: 25519 -> 00: 01: 27586 وهذا امر جيد للأعمال التجارية. 6 00: 01: 29490 -> 00: 01: 31156 شكرا لك. 7 00: 01: 31158 -> 00: 01: 35360 ¶ السيد المنوم، أحضر لي حلما ¶ 8 00: 01: 35362 -> 00: 01: 38230 ¶ جعل له طيف أن لقد مثيلا ... ¶ 9 00: 01: 38232 -> 00: 01: 39832! عفوا 10 00: 01: 39834 -> 00: 01: 43368 ¶ أعطه شفتين مثل الورود في البرسيم ¶ 11 00: 01: 43370 -> 00: 01: 46839 ¶ ثم أخبره أن له الليالي وحيدا قد ولت ¶ 12 00: 01: 46841 -> 00: 01: 51143 ¶ المنوم، وأنا بذلك وحده ¶ 13 00 : 01: 51145 -> 00: 01: 55280 ¶ لم يكن لديك أحد لدعوة بلدي ¶ 14 00: 01: 55282 -> 00: 01: 58417 ¶ يرجى بدوره على شعاع السحر الخاص ¶ 15 00:01: 58419 -> 00: 02: 02721 ¶ السيد المنوم، أحضر لي حلما ... ¶ 16 00: 02: 05192 -> 00: 02: 07126 وهذا الجحيم. من هذه الخطوة، حبيبي 17 00:02: 07128 -> 00: 02: 09261 - أنا لم تحصل على تعبت من ذلك. - شكرا يا أمي. 18 00: 02: 09263 -> 00: 02: 11،396 - ربما تأخذ شعرك باستمرار؟ - لماذا 19 00:02 : 11398 -> 00: 02: 13298 جاء سكوت لرؤية الولايات المتحدة أمس. 20 00: 02: 13،300 -> 00: 02: 15267 ماذا يعني أن يكون لديك علاقة مع شعري؟ 21 00: 02: 15269 -> 00: 02: 16502 هل يأتي والحصول على حزامه ساندر؟ 22 00: 02: 16504 -> 00: 02: 20305 رقم وقال انه جاء للحصول على النعم لدينا. 23 00: 02: 20307 -> 00: 02: 21،840 ماذا 24 00: 02: 21842 -> 00: 02: 23408 (الشرطة صفارات الانذار) 25 00: 02: 25146 -> 00: 02: 29281 ¶ مستر المنوم، تجلب لنا حلما ¶ 26 00: 02: 29283 -> 00: 02: 32784 ¶ أعطه ما بزوج من العيون مع بصيص تأتي هنا ¶ 27 00: 02: 32786 -> 00: 02: 36488 ¶ منحه القلب وحيدا مثل Pagliacci ... ¶ 28 00: 02: 36490 -> 00: 02: 37890. واو 29 00: 02: 37892 -> 00: 02: 41393 ¶ والكثير من الشعر المجعد مثل يبيريس ¶ 30 00: 02: 41395 -> 00: 02: 44763 ¶ مستر المنوم، شخص لعقد ... ¶ 31 00: 02: 44765 -> 00: 02: 46598. مرحبا، سكوت 32 00: 02: 46600 -> 00: 02: 49601 ¶ سيكون خوخي حتى قبل نحن عجوزا ¶ 33 00: 02: 49603 -> 00: 02: 52738 ¶ لذا يرجى بدوره على شعاع السحر الخاص ¶ 34 00 : 02: 52740 -> 00: 02: 56875 ¶ مستر المنوم، تجلب لنا حلما ¶ 35 00: 02: 56877 -> 00: 02: 58844 ¶ يرجى بدوره على شعاع سحرية ... ¶ 36 00:02 : 58846 -> 00: 03: 02214 وهو رائع جدا. ما dreamboat. 37 00: 03: 02216 -> 00: 03: 03815 يمكنك الحصول على كل شيء. 38 00: 03: 03817 -> 00:03: 06385 لا أحد يحصل على كل شيء، برندا. يمكنك شنق في هناك. 39 00: 03: 15930 -> 00: 03: 18230 خمر الإنطلاق ليلة تبدو كبيرة. 40 00: 03: 18232 -> 00: 03: 20265 نعم، فإنه لا . 41 00: 03: 20267 -> 00: 03: 23835 تلاحظ شيئا مختلفا؟ 42 00: 03: 23837 -> 00: 03: 28407 ربما شعورك اليوم؟ أو كيف أشعر اليوم 43 00: 03: 28409 -> 00: 03: 31543 وقام خلاله، وأنا حصلت على ... حصلت على ... 44 00: 03: 31545 -> 00: 03: 33245 أوه، كنت حصلت على الجديدة. نظارات Oakley بلوتوث 45 00: 03: 33247 -> 00: 03: 34613 - أوه، هذا مثير. - ومن المثير. 46 00: 03: 34615 -> 00: 03: 36415 ولكن تخمين الذين لديهم لدفع ثمنها؟ لي. 47 00: 03: 36417 -> 00: 03: 38617 - هل تصدق ذلك؟ - أوه، هذا حتى لا الحق. 48 00: 03: 38619 -> 00: 03: 40219 حسنا، انها المبدأ. 49 00: 03: 40221 -> 00: 03: 42387 علينا أن يكن لديك لدفع للقيام بعملنا. 50 00: 03: 42389 -> 00: 03: 45290 80٪ من سلطة الشرطة تأتي من السيطرة على اتصال العين 51 00: 03: 45292 -> 00: 03: 47492 مثل أفعله هنا هنا معك. ترى؟ 52 00: 03: 47494 -> 00: 03: 48660 - مم-هم. - على أي حال ... 53 00: 03: 48662 -> 00: 03: 49828 أريد أن أتحدث. حول هذا المساء 54 00: 03: 49830 -> 00: 03: 50996 حسنا. 55 00: 03: 50998 -> 00: 03: 52731 أنا تأخذك إلى عشاء خاص. 56 00: 03: 52733 -> 00:03: 54533 حصل التحول بك تغطيتها. لا تقلق بشأن ذلك. 57 00: 03: 54535 -> 00: 03: 56335 - سبق لي أن تحدثت إلى بوبي. - في الوقت الراهن؟ 58 00: 03: 56337 -> 00:03 : 57869 الوقت الراهن. 59 00: 03: 57871 -> 00: 03: 59238 أين نحن ذاهبون؟ 60 00: 03: 59240 -> 00: 04: 00973 فقط أفضل مطعم. في المدينة 61 00: 04: 00975 -> 00: 04: 05510 - المرأة: بأي حال من الأحوال - سكوت: نعم، إن الهوى جندول 62 00: 04: 05512 -> 00: 04: 09281 - المرأة:. حتى تبرد - سكوت: مم-هم. انها هناك. 63 00: 04: 09283 -> 00: 04: 12284 جميع هؤلاء الناس، معظمهم من مثل المحامين، 64 00: 04: 12286 -> 00: 04: 14486 والمهنيين، والقضاة، و الاشياء 65 00: 04: 14488 -> 00: 04: 16321 - نجاح باهر. - أليس ... 66 00: 04: 17891 -> 00: 04: 20359 تم التصويت هذا أفضل ألفريدو في مقاطعة سميث 67 00:04 : 20361 -> 00: 04: 21627 ثلاث سنوات على التوالي. 68 00: 04: 26333 -> 00: 04: 28834 لقد تم يؤرخ ل، ما، ثمانية أشهر من الآن؟ 69 00: 04: 28836 - -> 00: 04: 30469 هاه. 70 00: 04: 30471 -> 00: 04: 32804 وأنا لن أنسى أبدا أول يوم لك متزحلق 71 00: 04: 32806 -> 00: 04: 35841 تصل لدراجتي النارية. 72 00: 04: 35843 -> 00: 04: 37776. وأعيننا التقى 73 00: 04: 37778 -> 00: 04: 40445 (مسمار الرماية بالمسدس) 74 00: 04: 40447 - > 00: 04: 42881 عفوا، هل تعرف كم من الوقت سيكون؟ 75 00: 04: 42883 -> 00: 04: 45317 رجل: نعم، حوالي 25 دقيقة أعلى. 76 00: 04: 45319 - > 00: 04: 46551 أنا لا أمانع إذا كنت تأكل بينما أنا أعمل. 77 00: 04: 46553 -> 00: 04: 48387 دعنا فقط نقل إلى جدول آخر. 78 00: 04: 48389 -> 00: 04: 49788. لا، لا، نحن لا تتحرك ليس لديهم أي شيء آخر. 79 00: 04: 49790 -> 00: 04: 51390. وهذا هو أفضل الجدول. انها الجدول جندول 80 00:04 : 51392 -> 00: 04: 52858 - انها الجدول جندول. - أنها رومانسية. 81 00: 04: 52860 -> 00: 04: 54793 - أنها رومانسية جدا. - أخذني أسبوعين للحصول عليه. 82 00 : 04: 54795 -> 00: 04: 56728 أو كنت قد تفعل هذا قبل أسبوعين. 83 00: 04: 56730 -> 00: 04: 57996 (مسمار الرماية بالمسدس) 84 00: 04: 57998 - > 00: 05: 00632 (تتنهد) 85 00: 05: 01769 -> 00: 05: 04703 أليس، أنا أحبك من أنت. 86 00: 05: 04705 -> 00: 05: 06538 للثراء أو . فقرا 87 00: 05: 06540 ​​-> 00: 05: 08073 في المرض والصحة. 88 00: 05: 08075 -> 00: 05: 10،976 أنت لي الثمينة كتلة العسل. 89 00: 05: 10،978 - -> 00: 05: 14012 عفوا يا سيدي. هل هناك مشكلة؟ 90 00: 05: 14014 -> 00: 05: 15814 أجواء هو القليل من الظفر العدة. 91 00: 05: 15816 -> 00: 05: 16،948 الحق. 92 00: 05: 16،950 -> 00: 05: 18383 خططت هذا مع مطعمك. 93 00: 05: 18385 -> 00: 05: 19751 أنا لا أعرف لماذا هذا يحدث كل . 94 00: 05: 19753 -> 00: 05: 21386 من هو العبقري الذي قرر أن تفعل بناء 95 00: 05: 21388 -> 00: 05: 23021؟ خلال كل هذا، وهذا أمر شائن 96 00:05 : 23023 -> 00: 05: 24656 لا أستطيع أن أصدق هذا. هذا هو ... 97 00: 05: 24658 -> 00: 05: 26825 بلدي كله اقتراح الزواج دمر. 98 00: 05: 26827 - -> 00: 05: 30329 لا انها ليست، سكوتي. اذهب، اذهب. 99 00: 05: 30331 -> 00: 05: 31563 جميع الحق، نحن آسفون جدا يا سيدي. 100 00: 05: 31565 - > 00: 05: 33532 فقط تحمل معنا آخر لحظة. 101 00: 05: 36103 -> 00: 05: 38403 أوه، انها ضيقة جدا. 102 00: 05: 38405 -> 00: 05: 39571 أعني، انها مثالية. 103 00: 05: 39573 -> 00: 05: 41106 أعني إصبعي كبير جدا. 104 00: 05: 41108 -> 00: 05: 44943 الكتلة العسل. لديه المفاصل الكبيرة 105 00: 05: 44945 -> 00: 05: 47346 نعم، نعم، أنا سوف الزواج منك. 106 00: 05: 47348 -> 00: 05: 49881 من أعماق قلبي، 107 00: 05: 49883 -> 00: 05: 52384 أنه سيكون شرف لي أن be-- 108 00: 05: 52386 -> 00: 53585: 05 - (يطلق النار على بندقية مسمار) - آه! 109 00: 05: 53587 -> 00:05: 54986 (صفارة المبكى) 110 00: 05: 59960 -> 00: 06: 01860 هو جعلهما وعميقة في الجزء الامامي 111 00: 06: 01862 -> 00: 06: 03995. من الفص الأمامي الأيسر 112 00:06 : 03997 -> 00: 06: 05997 اثنان بوصات تحت فروة الرأس. 113 00: 06: 05999 -> 00: 06: 08533 علينا أن نكون حذرين للغاية. 114 00: 06: 08535 -> 00:06: 10،502 وقالت إنها يمكن أن يكون الدماغ التالفة للحياة. 115 00: 06: 20748 -> 00: 06: 25117 الانتظار! ليس لديها تأمين. أغلقها. 116 00: 06: 25119 -> 00: 06: 27919. شكرا لكم، أرلين كنت ملاكا. 117 00: 06: 27921 -> 00: 06: 30455 أوه، أنا جوعا. من أين تلك الهامبرغر تذهب؟ 118 00: 06: 30457 -> 00: 06: 32791 سكوت: عليك أن تعمل هذه حالة طارئة. 119 00: 06: 32793 -> 00:06 : 34860. حالات الطوارئ وهذا كلمة مثيرة جدا للاهتمام. 120 00: 06: 34862 -> 00: 06: 37129 A بطلق ناري أو البطن ينزف، 121 00: 06: 37131 -> 00: 06: 40031 أن حالة طارئة . ليست ينزف هذه الفتاة. 122 00: 06: 40033 -> 00: 06: 41633 انها يمكن ان تحصل على ما يصل والسير الحق في الخروج من هنا. 123 00: 06: 41635 -> 00: 06: 45404 قد يكون حالة الطوارئ في أسبوع أو شهر، 124 00: 06: 45406 -> 00: 06: 47406 لكن ليس اليوم. 125 00: 06: 47408 -> 00: 06: 51843 أنا مريض ومتعب من لا يشمله التأمين الذين تتراوح أعمارهم بين 25 عاما قادم















































































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
1 00:00:33768

< i > - > 00:00:36535 (العزف) < / i >


00:00:48516 2 -- > 00:00:50482
< ي (لفظ) < / i >


00:00:54321 3 -- > 00:00:55821
(بوق سيارة يزمّر)


00:01:23617 4 -- > 00:01:25517
شكراً

5
00:01:25519 -- > 00:01:27586

هذا جيد للعمل


00:01:29490 6 - > 00:01:31156
شكراً


00:01:31158 7 -- > 00:01:35360
< i > ¶ السّيدِ ساندمان، < / i >
< i > تجلب لي حلم ¶ < / i >


00:01:35362 8 -- > 00:01:38230
< i > ¶ وجعل له طيف < / i >
< i > التي رأيتها في حياتي...¶ < / i >


00:01:38232 9 -- > 00:01:39832
معذرة!


00:01:39834 10 -- > 00:01:43368
¶ أعطه شفتين < / i >
< i > مثل الورود في البرسيم ¶ < / i >


00:01:43370 11 -- > 00:01:46839
< i > ¶ ثم أخبره أن < / i >
< i > صاحب الليالي وحيدا فوق ¶ < / i >


00:01:46841 12 -- > 00:01:51،143
< i > ¶ ساندمان أنا so alone ¶ < / i >


00:01:51145 13 -- > 00:01:55280
ا ¶ لا يوجد أحد < / i >
< ا لدعوة بلدي ¶ < / i >


00:01:55282 14 -- > 00:01:58417
¶ يرجى بدوره على < / i >
السحر الخاص شعاع ¶ < / i >
15

00:01:58419 -- > 00:02:02721
< i > ¶ السّيدِ ساندمان، < / i >
< i > تجلب لي حلم¶ < / i >


00:02:05192 16 -- > 00:02:07126

يالها من خطوة عزيزتي

17
00:02:07128 -- > 00:02:09261
- لم أجرّب ذلك
- شكراً يا أمي


00:02:09263 18 -- > 00:02:11396
ربما تأخذ و شعرك منسدل
- لماذا؟


00:02:11398 19 -- > 00:02:13298
سكوت جاء لرؤيتنا بالأمس



00:02:13300 20 -- > 00:02:15267
ماذا أن لديهم
شعري؟


00:02:15269 21 -- > 00:02:16502 هيا

فعل له حزام ساندر؟


00:02:16504 22 -- > 00:02:20305 رقم عاد

يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: