1
00:00:35,206 --> 00:00:36,935
Where are they taking us?
2
00:00:37,008 --> 00:00:38,974
To the island over there.
3
00:00:39,052 --> 00:00:40,781
It must be horrible.
4
00:00:40,853 --> 00:00:43,788
You should have thought of that
beforehand.
5
00:00:43,856 --> 00:00:46,654
Once you're out it'll just be a bad memory.
6
00:00:46,726 --> 00:00:50,093
For now you'll do your three years,
so, better get used to it.
7
00:00:50,163 --> 00:00:51,687
Oh! That's enough, I beg you.
8
00:00:51,764 --> 00:00:52,856
Enough!
9
00:00:54,534 --> 00:00:58,436
I know what you're going to miss.
10
00:00:58,504 --> 00:01:02,463
Alas, nothing doing in this prison.
11
00:01:07,021 --> 00:01:09,114
- Is this the penitentiary?
- Yes.
12
00:01:09,190 --> 00:01:12,125
Built by the Spanish,
oh, who knows when.
13
00:01:12,193 --> 00:01:15,993
It has a very pretty name:
14
00:01:16,064 --> 00:01:17,258
Castillo de la Muerte.
15
00:01:18,232 --> 00:01:19,756
The citadel of death.
16
00:02:14,439 --> 00:02:15,963
You are late, ladies.
17
00:02:16,040 --> 00:02:17,405
Never-ending red tape and paperwork.
18
00:02:17,464 --> 00:02:19,179
I don't care.
19
00:02:19,252 --> 00:02:20,719
It wasn't my fault.
20
00:02:20,787 --> 00:02:23,153
I had to wait
for the paperwork.
21
00:02:38,104 --> 00:02:39,401
Here, it's all in order.
22
00:02:39,472 --> 00:02:41,099
Aren't we supposed
to take away a girl?
23
00:02:41,941 --> 00:02:44,908
Yes.
24
00:02:44,986 --> 00:02:47,045
Bring her over.
25
00:02:49,524 --> 00:02:51,458
We found her in her cell
this morning.
26
00:02:51,526 --> 00:02:52,618
She was dead.
27
00:02:52,694 --> 00:02:53,626
It's stupid.
28
00:02:53,695 --> 00:02:57,597
She knew she was going
to be freed in a few days.
29
00:02:57,665 --> 00:02:59,860
She always was scared of freedom.
30
00:02:59,934 --> 00:03:01,265
A suicide?
31
00:03:01,335 --> 00:03:03,735
Her paperwork's right next to her
in the coffin.
32
00:03:03,805 --> 00:03:06,865
Signed and approved by the Governor.
33
00:03:08,217 --> 00:03:12,449
And I repeat, next time
you will be here on time.
34
00:03:12,522 --> 00:03:15,423
Make the newcomers come forward
for their instructions.
35
00:03:16,225 --> 00:03:18,625
Your name?
36
00:03:18,695 --> 00:03:20,993
- Nathalie Mendoza.
- Here you say "Madame."
37
00:03:25,501 --> 00:03:27,059
Your number?
38
00:03:28,705 --> 00:03:30,935
98, Madame.
39
00:03:43,428 --> 00:03:45,953
- What about you?
- 97.
40
00:03:47,999 --> 00:03:49,864
You've been here before.
41
00:03:49,934 --> 00:03:53,335
Yes, two years ago, Madame.
42
00:03:53,404 --> 00:03:55,895
How long are you here for this time?
43
00:03:55,973 --> 00:03:58,109
One year, Madame.
44
00:03:59,452 --> 00:04:01,886
That depends
on your behavior.
45
00:04:01,954 --> 00:04:05,822
Otherwise I'll make your vacation
last longer.
46
00:04:07,493 --> 00:04:09,518
Get one thing straight.
47
00:04:09,595 --> 00:04:11,620
Starting right now,
48
00:04:11,698 --> 00:04:13,188
you have no personality.
49
00:04:13,266 --> 00:04:15,200
You are nothing.
50
00:04:15,268 --> 00:04:17,964
You are nothing but numbers.
51
00:04:18,638 --> 00:04:20,299
Forget that you exist.
52
00:05:12,008 --> 00:05:14,315
- Hello.
- A new arrival...
53
00:05:15,420 --> 00:05:17,945
A newcomer's a nice distraction
in this hellhole.
54
00:05:19,757 --> 00:05:21,657
Jessica!
55
00:05:23,661 --> 00:05:26,323
Back? What are you in for this time?
56
00:05:26,397 --> 00:05:27,830
What a question.
57
00:05:27,899 --> 00:05:29,332
Same old. I don't betray
the cause.
58
00:05:29,934 --> 00:05:31,231
Helga!
59
00:05:31,302 --> 00:05:31,996
She's sick.
60
00:05:33,204 --> 00:05:35,195
Who? Nathalie?
61
00:05:35,273 --> 00:05:36,467
Yes. Number 98.
62
00:05:36,541 --> 00:05:39,610
She's fine.
Don't get all worked up.
63
00:05:39,686 --> 00:05:42,314
Of course she's not feeling hot.
64
00:05:42,388 --> 00:05:44,322
She needs a fix.
65
00:05:44,390 --> 00:05:46,415
The cops nailed her on a boat.
66
00:05:46,492 --> 00:05:51,225
She was riding with no ticket but with enough
heroin to satisfy an army of addicts.
67
00:05:51,297 --> 00:05:52,662
Can't anyone help her?
68
00:05:52,732 --> 00:05:56,429
She's getting the special house treatment.
69
00:05:56,502 --> 00:06:00,165
She's going cold turkey.
70
00:06:00,239 --> 00:06:02,206
For now it's ok.
71
00:06:02,269 --> 00:06:04,275
Once they're done,
she'll lose all her hair.
72
00:06:06,354 --> 00:06:08,322
Come on, lie down, kid.
73
00:06:08,389 --> 00:06:10,118
Relax.
You've got to sleep.
74
00:06:10,191 --> 00:06:12,022
You can't do
anything anyhow.
75
00:06:32,722 --> 00:06:34,519
Oh, don't cry.
76
00:06:39,529 --> 00:06:42,987
Say, did I ever tell you why I'm in here?
77
00:06:43,066 --> 00:06:44,624
No. Why?
78
00:06:44,701 --> 00:06:47,067
It's no secret.
79
00:06:47,136 --> 00:06:50,867
Prostitution. I fucked a fella
I shouldn't have.
80
00:06:50,940 --> 00:06:52,906
How about you?
81
00:06:55,119 --> 00:06:58,646
I bet you're in for something
pretty wild.
82
00:07:01,993 --> 00:07:04,325
Come on, don't cry.
83
00:07:10,568 --> 00:07:12,934
I'm gonna get in that featherbed.
84
00:07:32,932 --> 00:07:36,163
Governor, I hope
you were entertained.
85
00:07:37,003 --> 00:07:39,130
Oh, that white angel.
86
00:07:40,206 --> 00:07:42,191
He was ravishing.
87
00:07:42,717 --> 00:07:45,584
I knew you would like him.
88
00:07:45,653 --> 00:07:47,314
And the new detainees?
89
00:07:48,723 --> 00:07:52,386
There's a little blond among them...
90
00:07:52,460 --> 00:07:54,018
Number 99.
91
00:07:55,096 --> 00:07:56,893
Young,
92
00:07:58,666 --> 00:08:00,600
exciting, with a nice body.
93
00:08:01,335 --> 00:08:03,803
I think
you might rather like her.
94
00:08:04,739 --> 00:08:06,001
I'll see about her later.
95
00:08:06,074 --> 00:08:08,074
I have a lot of work today.
96
00:08:08,151 --> 00:08:12,087
Thank you for coming
so quickly Governor.
97
00:08:12,155 --> 00:08:14,248
I am, as always, devoted to you.
98
00:08:14,323 --> 00:08:16,951
You're too kind.
99
00:08:17,026 --> 00:08:19,927
And very soon you will be able
to prove your devotion.
100
00:08:21,698 --> 00:08:26,601
You know very well how I like
to treat my devotees.
101
00:08:29,505 --> 00:08:31,336
You said 99?
102
00:08:33,084 --> 00:08:34,073
Yes.
103
00:08:34,986 --> 00:08:37,011
Alright.
104
00:08:37,088 --> 00:08:40,649
But proceed with caution.
105
00:08:41,726 --> 00:08:45,457
The dead girl, I'm told,
had deep scars all over her back.
106
00:08:45,530 --> 00:08:48,897
I insist all detainees submit
to discipline and labor.
107
00:08:48,966 --> 00:08:51,833
But we have a new Justice Minister
108
00:08:51,903 --> 00:08:54,235
and he is bound to be zealous.
109
00:08:54,305 --> 00:08:58,011
You mustn't forget this is the second
death this year.
110
00:08:58,084 --> 00:09:00,109
Yes, yes, I know.
So what?
111
00:09:00,186 --> 00:09:01,551
We must avoid trouble.
112
00:09:02,422 --> 00:09:05,050
Trouble is all I have all day long,
Governor.
113
00:09:05,124 --> 00:09:06,216
I'm used to trouble.
114
00:09:07,260 --> 00:09:09,228
Number 99...
115
00:09:10,630 --> 00:09:13,121
I must first see to prisoners.
116
00:09:13,666 --> 00:09:16,226
Dangerous, brutal men.
117
00:09:16,302 --> 00:09:18,532
When shall we see each other again?
118
00:09:19,939 --> 00:09:21,270
Tomorrow perhaps.
119
00:09:21,340 --> 00:09:24,751
I will remember to
take a look at...
120
00:09:25,787 --> 00:09:27,721
Number 99.
121
00:09:30,825 --> 00:09:32,258
So until tomorrow...
122
00:09:32,827 --> 00:09:35,387
It will be with great pleasure.
123
00:14:46,474 --> 00:14:48,440
What? What is it?
124
00:14:51,521 --> 00:14:52,510
What do you want?
125
00:14:52,588 --> 00:14:54,215
Nothing.
126
00:14:54,290 --> 00:14:56,258
You had a nightmare.
127
00:15:10,907 --> 00:15:13,510
- Who was it that cried out?
- Nathalie.
128
00:15:17,555 --> 00:15:19,147
She is seriously ill.
129
00:15:19,757 --> 00:15:21,657
Oh... Come on!
Go to sleep.
130
00:15:21,726 --> 00:15:24,991
It's not the drugs making her sick.
131
00:15:25,063 --> 00:15:27,190
What do you know?
Are you a doctor?
132
00:15:27,265 --> 00:15:29,631
No, I just have a feeling.
133
00:15:29,701 --> 00:15:31,566
What do you think we should do?
134
00:15:32,770 --> 00:15:35,671
We should call a guard.
Make her call a doctor.
135
00:15:55,568 --> 00:15:56,728
Guard!
136
00:15:57,904 --> 00:15:59,337
Guard!
137
00:16:00,740 --> 00:16:02,125
Will you shut up?
138
00:16:05,153 --> 00:16:07,121
Number 99.
139
00:16:07,188 --> 00:16:08,917
Number 99!
140
00:16:08,990 --> 00:16:10,218
Yes, Madame.
141
00:16:12,026 --> 00:16:15,018
The punishment for insubordination,
142
00:16:15,096 --> 00:16:17,394
you will learn, is 8 days in the hole.
143
00:16:18,232 --> 00:16:19,961
Nathalie is delirious.
144
00:16:20,034 --> 00:16:21,160
She's going to die.
145
00:16:21,769 --> 00:16:24,567
And the punishment for refusing to
obey the Director
146
00:16:24,639 --> 00:16:26,231
is 15 days in the hole.
147
00:16:26,307 --> 00:16:28,147
I hope you have understood!
148
00:17:12,270 --> 00:17:14,261
Hello, Doctor.
149
00:18:27,303 --> 00:18:29,498
That was quick.
150
00:18:30,573 --> 00:18:31,861
She was already dead.
151
00:18:31,930 --> 00:18:34,510
That's how it almost always is.
152
00:18:35,420 --> 00:18:37,411
How long has this woman
been the Director?
153
00:18:37,488 --> 00:18:39,217
Oh, it must be ten years already.
154
00:18:39,290 --> 00:18:41,986
She used to be a guard.
155
00:18:43,861 --> 00:18:46,329
No one ever leaves that place.
156
00:18:50,201 --> 00:18:51,964
We'll see about that.
157
00:19:20,973 --> 00:19:22,285
Faster!
158
00:19:22,685 --> 00:19:25,209
Or you'll get days in the hole.
Faster!
159
00:19:37,665 --> 00:19:39,292
How long is your sentence?
160
00:19:39,367 --> 00:19:41,767
Fifteen months.
It's going to be long.
161
00:19:41,836 --