10100:10:24,041 --> 00:10:26,919It's not a part of their plan,but a cr ترجمة - 10100:10:24,041 --> 00:10:26,919It's not a part of their plan,but a cr العربية كيف أقول

10100:10:24,041 --> 00:10:26,919It'

101
00:10:24,041 --> 00:10:26,919
It's not a part of their plan,
but a critical part of ours.

102
00:10:26,919 --> 00:10:28,086
It's the marina idea...

103
00:10:28,086 --> 00:10:30,214
that convinced the Chinese
to come aboard.

104
00:10:30,214 --> 00:10:32,049
But you don't have
the rights to it.

105
00:10:32,049 --> 00:10:35,260
Don't worry, Emily.
It's not going anywhere.

106
00:10:35,260 --> 00:10:37,054
It's been on the market
for four years.

107
00:10:37,054 --> 00:10:41,058
We'll move on it
the minute we close this.

108
00:10:42,893 --> 00:10:46,855
Hey, fellas.
Where's your boss?

109
00:10:54,404 --> 00:10:57,241
He went away. He's gone.

110
00:10:57,241 --> 00:10:59,868
Son of a bitch!

111
00:10:59,868 --> 00:11:02,246
Gone?
What do you mean, gone?

112
00:11:02,246 --> 00:11:03,497
He's supposed to meet us here.

113
00:11:03,497 --> 00:11:07,501
Mario!

114
00:11:13,257 --> 00:11:17,261
We had an appointment.
Get him on the phone.

115
00:12:04,349 --> 00:12:08,353
Perfect!

116
00:12:08,645 --> 00:12:10,981
Elliot has gone off
to Buenos Aires...

117
00:12:10,981 --> 00:12:13,609
to his niece's impromptu,
spur-of-the-moment wedding.

118
00:12:13,609 --> 00:12:16,445
Niece's wedding, my ass.
The slime bucket's stalling.

119
00:12:16,445 --> 00:12:17,988
He's down there dealing
with the Argentinians.

120
00:12:17,988 --> 00:12:19,156
I'm not going to let it happen.

121
00:12:19,156 --> 00:12:20,490
I'm going down there,
and if I have to...

122
00:12:20,490 --> 00:12:22,826
I'll bring him back
on a goddamn leash!

123
00:12:22,826 --> 00:12:25,662
Now, you stay here.
Just act as if nothing's wrong.

124
00:12:25,662 --> 00:12:26,997
Finish the inventory...

125
00:12:26,997 --> 00:12:28,165
and Flavio will circle back
and pick you up...

126
00:12:28,165 --> 00:12:29,333
after he's dropped me off
at the airport.

127
00:12:29,333 --> 00:12:33,003
Let's go!

128
00:12:33,003 --> 00:12:35,005
You're going to have
to take my date tonight.

129
00:12:35,005 --> 00:12:36,840
I'll call him.
He'll pick you up at 8:00.

130
00:12:36,840 --> 00:12:39,343
- What?
- Stop, Flavio.

131
00:12:39,343 --> 00:12:41,678
Who?

132
00:12:41,678 --> 00:12:43,680
I'll lay out something
for you to wear.

133
00:12:43,680 --> 00:12:46,683
Wear it.
And fix your hair.

134
00:12:46,683 --> 00:12:48,435
Put on some goddamn lipstick.

135
00:12:48,435 --> 00:12:50,312
And remember the golden rule...

136
00:12:50,312 --> 00:12:52,356
keep your eyes and your ears
open and your mouth shut.

137
00:12:52,356 --> 00:12:56,318
The guy's a predator.

138
00:17:49,236 --> 00:17:51,154
That's quite an improvement.

139
00:17:51,154 --> 00:17:55,158
You did see me.

140
00:17:56,326 --> 00:17:59,371
I'm sorry I'm late.
I hate to be late.

141
00:17:59,371 --> 00:18:02,833
I'm James Wheeler.

142
00:18:02,833 --> 00:18:05,544
I'd prefer it
if you call me Wheeler.

143
00:18:05,544 --> 00:18:08,881
The only way I've ever been
able to stand the name Jim...

144
00:18:08,881 --> 00:18:10,340
is if you put a diamond
in front of it...

145
00:18:10,340 --> 00:18:14,303
and that would be a little much,
don't you think?

146
00:18:15,512 --> 00:18:19,474
I'm Emily.

147
00:18:19,474 --> 00:18:20,684
I certainly hope so.

148
00:18:20,684 --> 00:18:24,688
I'd feel like a fool
if you weren't.

149
00:18:51,757 --> 00:18:53,550
Do they go everywhere with you?

150
00:18:53,550 --> 00:18:57,304
Almost everywhere.

151
00:18:57,304 --> 00:19:00,432
See, I was kidnapped once.

152
00:19:00,432 --> 00:19:04,353
I don't want to go through
the experience again.

153
00:19:04,353 --> 00:19:05,938
That's awful.

154
00:19:05,938 --> 00:19:09,942
For politics or money?

155
00:19:09,942 --> 00:19:12,986
Money.

156
00:19:12,986 --> 00:19:15,906
Strictly money.

157
00:19:15,906 --> 00:19:17,908
Well, at least
it didn't frighten you...

158
00:19:17,908 --> 00:19:21,912
into keeping a low profile.

159
00:19:22,454 --> 00:19:26,458
If you want me to apologize
for being rich...

160
00:19:27,042 --> 00:19:28,585
then I will.

161
00:19:28,585 --> 00:19:30,254
I'm sorry.

162
00:19:30,254 --> 00:19:34,258
We can take a bus.
I can get rid of the car.

163
00:19:35,050 --> 00:19:39,012
Should I tell him to go?

164
00:19:57,531 --> 00:20:00,617
I've seen that boy before.

165
00:20:00,617 --> 00:20:04,580
Miles from here.

166
00:20:18,760 --> 00:20:22,723
Something wrong?

167
00:20:23,432 --> 00:20:27,436
I just like watching you walk.

168
00:20:37,487 --> 00:20:39,656
Good evening, Manuella.

169
00:20:39,656 --> 00:20:43,660
Hello. Welcome.

170
00:20:44,328 --> 00:20:46,330
Hello. How are you?

171
00:20:46,330 --> 00:20:50,334
Good.

172
00:20:53,128 --> 00:20:56,882
Amazing.
I've always loved parrots.

173
00:20:56,882 --> 00:20:59,718
He say, "Welcome."

174
00:20:59,718 --> 00:21:03,722
No, it sounded like he said,
"Watch out," to me.

175
00:21:39,591 --> 00:21:42,886
Someday, you're going
to tell your grandchildren...

176
00:21:42,886 --> 00:21:46,890
how you were once in Rio
with a man with bodyguards...

177
00:21:47,891 --> 00:21:50,602
who brought you to an old
converted slave quarters...

178
00:21:50,602 --> 00:21:52,187
and had you walk
across the room...

179
00:21:52,187 --> 00:21:54,064
in another woman's dress.

180
00:21:54,064 --> 00:21:56,859
How do you know
this isn't my dress?

181
00:21:56,859 --> 00:22:00,821
Because I bought it for Claudia.

182
00:22:06,952 --> 00:22:10,956
And what makes you think I'm
going to have grandchildren?

183
00:22:10,956 --> 00:22:12,875
Your mother said that...

184
00:22:12,875 --> 00:22:16,837
you always planned on getting
married and settling down.

185
00:22:16,837 --> 00:22:19,423
My mother?

186
00:22:19,423 --> 00:22:21,800
I hope you don't mind.
I had my assistant call her...

187
00:22:21,800 --> 00:22:25,804
and ask her
what you like to eat.

188
00:22:27,931 --> 00:22:31,268
She said well-done roast beef...

189
00:22:31,268 --> 00:22:34,813
mashed potatoes,
and creamed carrots.

190
00:22:34,813 --> 00:22:37,608
So I took the liberty
of ordering for you.

191
00:22:37,608 --> 00:22:41,570
You actually called my mother?

192
00:22:43,697 --> 00:22:47,117
To mothers.

193
00:22:47,117 --> 00:22:49,661
It must be the jet lag.

194
00:22:49,661 --> 00:22:52,956
My emotions
keep getting away from me.

195
00:22:52,956 --> 00:22:56,919
That's not such a bad thing.

196
00:22:58,045 --> 00:23:01,131
We all have to lose ourselves
sometimes...

197
00:23:01,131 --> 00:23:05,093
to find ourselves,
don't you think?

198
00:23:05,761 --> 00:23:07,304
I don't know.

199
00:23:07,304 --> 00:23:10,807
Sure we do.

200
00:23:10,807 --> 00:23:14,770
Look around.

201
00:23:17,648 --> 00:23:19,900
That elderly woman
at the next table...

202
00:23:19,900 --> 00:23:23,904
the one with the bodyguards
that match her gown...

203
00:23:24,196 --> 00:23:26,073
tell me about her.

204
00:23:26,073 --> 00:23:30,077
What would it take
for her to lose control?

205
00:23:31,662 --> 00:23:34,331
What do you think?

206
00:23:34,331 --> 00:23:36,959
The wig.

207
00:23:36,959 --> 00:23:40,921
Losing her wig
would definitely wig her out.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
10100:10:24، 041--> 00:10:26، 919أنها ليست جزءا من هذه الخطة،لكن جزءا حاسما من بلدنا.10200:10:26، 919--> 00:10:28، 086أنها فكرة مارينا...10300:10:28، 086--> 00:10:30، 214أنه مقتنع بالصينيةأن يأتي على متنها.10400:10:30، 214--> 00:10:32، 049ولكن لم يكن لديكحقوق لها.10500:10:32، 049--> 00:10:35، 260لا تقلق، إميلي.لم يحدث في أي مكان.10600:10:35، 260--> 00:10:37، 054قد تم في السوقلمدة أربع سنوات.10700:10:37، 054--> 00:10:41، 058سنعمل على ذلكاللحظة التي قمنا بإغلاق هذا.10800:10:42، 893--> 00:10:46، 855مهلا، أولاد.أين هو رئيسك؟10900:10:54، 404--> 00:10:57، 241وذهب بعيداً. وقد ذهب.11000:10:57، 241--> 00:10:59، 868ابن العاهرة!11100:10:59، 868--> 00:11:02، 246ذهب؟ماذا يعني، ذهب؟11200:11:02، 246--> 00:11:03، 497أنه من المفترض أن يجتمع بنا هنا.11300:11:03، 497--> 00:11:07، 501Mario!11400:11:13، 257--> 00:11:17، 261كان لدينا موعد.الحصول له على الهاتف.11500:12:04، 349--> 00:12:08، 353الكمال!11600:12:08، 645--> 00:12:10، 981وقد ذهب إليوتإلى بوينس آيرس...11700:12:10، 981--> 00:12:13، 609مرتجلة ابنه،عرس ارتجالية.11800:12:13، 609--> 00:12:16، 445حفل زفاف ابنه، بلدي الحمار.دلو الوحل المماطلة.11900:12:16، 445--> 00:12:17، 988واستمرار التعامل هناكمع الأرجنتينيين.12000:12:17، 988--> 00:12:19، 156لن ندعه يحدث.12100:12:19، 156--> 00:12:20، 490أنا ذاهب إلى أسفل هناك،وإذا كان لا بد لي من...12200:12:20، 490--> 00:12:22, 826سوف إعادته مرة أخرىعلى مقود [غدمن]!12300:12:22, 826--> 00:12:25، 662الآن، يمكنك البقاء هنا.مجرد التصرف كما لو كان لا شيء خاطئ.12400:12:25، 662--> 00:12:26، 997الانتهاء من الجرد...12500:12:26، 997--> 00:12:28، 165وستقوم دائرة فلافيو مرة أخرىوتلتقط لك...12600:12:28، 165--> 00:12:29، 333بعد أن كان قد انخفض ليفي المطار.12700:12:29، 333--> 00:12:33، 003لنذهب!12800:12:33، 003--> 00:12:35، 005كنت تريد الذهاب ليكونلاتخاذ بلدي تاريخ هذه الليلة.12900:12:35، 005--> 00:12:36، 840سوف أدعو له.أنه سوف يختار لك الساعة 08:00.13000:12:36، 840--> 00:12:39، 343--ما هو؟-توقف، فلافيو.13100:12:39، 343--> 00:12:41، 678منظمة الصحة العالمية؟13200:12:41، 678--> 00:12:43، 680سوف تحدد شيئالك ارتداء.13300:12:43، 680--> 00:12:46, 683ارتداء الحجاب.وإصلاح الشعر.13400:12:46، 683--> 00:12:48، 435وضعت في بعض أحمر الشفاه [غدمن].13500:12:48، 435--> 00:12:50، 312وتذكر القاعدة الذهبية...13600:12:50، 312--> 00:12:52، 356إبقاء عينيك واذنيكإغلاق فتح وفمك.13700:12:52، 356--> 00:12:56، 318لأن الرجل مفترس.13800:17:49، 236--> 00:17:51، 154التي تعتبر تحسنا كبيرا.13900:17:51، 154--> 00:17:55، 158ترى لي.14000:17:56، 326--> 00:17:59، 371أنا آسف أنا في وقت متأخر.أنا أكره أن يكون في وقت متأخر.14100:17:59، 371--> 00:18:02، 833أنا James ويلر.14200:18:02، 833--> 00:18:05، 544كنت تفضلإذا كان يمكنك استدعاء لي ويلر.14300:18:05، 544--> 00:18:08، 881الطريقة الوحيدة لقد تم من أي وقت مضىقادرة على الوقوف اسم جيم...14400:18:08، 881--> 00:18:10، 340يتم إذا قمت بوضع معينأمامه...14500:18:10، 340--> 00:18:14، 303وذلك أن يكون بعض الشيء الكثير،لا تظن؟14600:18:15، 512--> 00:18:19، 474أنا إميلي.14700:18:19، 474--> 00:18:20، 684أمل ذلك بالتأكيد.14800:18:20، 684--> 00:18:24، 688وسوف أشعر وكأنني معتوهإذا لم تكن.14900:18:51، 757--> 00:18:53، 550هل يذهبون في كل مكان معك؟15000:18:53، 550--> 00:18:57، 304في كل مكان تقريبا.15100:18:57، 304--> 00:19:00، 432انظر، اختطف مرة واحدة.15200:19:00، 432--> 00:19:04، 353لا ترغب في الذهاب من خلالتجربة مرة أخرى.15300:19:04، 353--> 00:19:05، 938وهذا المرعب.15400:19:05، 938--> 00:19:09، 942للسياسة أو المال؟15500:19:09، 942--> 00:19:12، 986المال.15600:19:12، 986--> 00:19:15، 906دقة من المال.15700:19:15، 906--> 00:19:17، 908حسنا، على الأقلأنها لا تخيف لك...15800:19:17، 908--> 00:19:21، 912إلى حفظ ملف تعريف منخفضة.15900:19:22، 454--> 00:19:26، 458إذا كنت تريد مني أن اعتذرلكونها غنية...16000:19:27، 042--> 00:19:28، 585ثم أنني سوف.16100:19:28، 585--> 00:19:30، 254اسف.16200:19:30، 254--> 00:19:34، 258ونحن يمكن أن تأخذ حافلة.ويمكن التخلص من السيارة.16300:19:35,050 --> 00:19:39,012Should I tell him to go?16400:19:57,531 --> 00:20:00,617I've seen that boy before.16500:20:00,617 --> 00:20:04,580Miles from here.16600:20:18,760 --> 00:20:22,723Something wrong?16700:20:23,432 --> 00:20:27,436I just like watching you walk.16800:20:37,487 --> 00:20:39,656Good evening, Manuella.16900:20:39,656 --> 00:20:43,660Hello. Welcome.17000:20:44,328 --> 00:20:46,330Hello. How are you?17100:20:46,330 --> 00:20:50,334Good.17200:20:53,128 --> 00:20:56,882Amazing.I've always loved parrots.17300:20:56,882 --> 00:20:59,718He say, "Welcome."17400:20:59,718 --> 00:21:03,722No, it sounded like he said,"Watch out," to me.17500:21:39,591 --> 00:21:42,886Someday, you're goingto tell your grandchildren...17600:21:42,886 --> 00:21:46,890how you were once in Riowith a man with bodyguards...17700:21:47,891 --> 00:21:50,602who brought you to an oldconverted slave quarters...17800:21:50,602 --> 00:21:52,187and had you walkacross the room...17900:21:52,187 --> 00:21:54,064in another woman's dress.18000:21:54,064 --> 00:21:56,859How do you knowthis isn't my dress?18100:21:56,859 --> 00:22:00,821Because I bought it for Claudia.18200:22:06,952 --> 00:22:10,956And what makes you think I'mgoing to have grandchildren?18300:22:10,956 --> 00:22:12,875Your mother said that...18400:22:12,875 --> 00:22:16,837you always planned on gettingmarried and settling down.18500:22:16,837 --> 00:22:19,423My mother?18600:22:19,423 --> 00:22:21,800I hope you don't mind.I had my assistant call her...18700:22:21,800 --> 00:22:25,804and ask herwhat you like to eat.18800:22:27,931 --> 00:22:31,268She said well-done roast beef...18900:22:31,268 --> 00:22:34,813mashed potatoes,and creamed carrots.19000:22:34,813 --> 00:22:37,608So I took the libertyof ordering for you.19100:22:37,608 --> 00:22:41,570You actually called my mother?19200:22:43,697 --> 00:22:47,117To mothers.19300:22:47,117 --> 00:22:49,661It must be the jet lag.19400:22:49,661 --> 00:22:52,956My emotionskeep getting away from me.19500:22:52,956 --> 00:22:56,919That's not such a bad thing.19600:22:58,045 --> 00:23:01,131We all have to lose ourselvessometimes...19700:23:01,131 --> 00:23:05,093to find ourselves,don't you think?19800:23:05,761 --> 00:23:07,304I don't know.19900:23:07,304 --> 00:23:10,807Sure we do.20000:23:10,807 --> 00:23:14,770Look around.20100:23:17,648 --> 00:23:19,900That elderly womanat the next table...20200:23:19,900 --> 00:23:23,904the one with the bodyguardsthat match her gown...20300:23:24,196 --> 00:23:26,073tell me about her.20400:23:26,073 --> 00:23:30,077What would it takefor her to lose control?20500:23:31,662 --> 00:23:34,331What do you think?20600:23:34,331 --> 00:23:36,959The wig.20700:23:36,959 --> 00:23:40,921Losing her wigwould definitely wig her out.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
101
00: 10: 24041 -> 00: 10: 26919
انها ليست جزءا من خطتهم،
ولكن جزءا مهما من جانبنا. 102 00: 10: 26919 -> 00: 10: 28086 انها فكرة مارينا ... 103 00: 10: 28086 -> 00: 10: 30214 مقتنع بأن الصينيين أن يأتي على متنها. 104 00: 10: 30214 -> 00: 10: 32049 ولكن لم يكن لديك . الحق في ذلك 105 00: 10: 32049 -> 00: 10: 35260 لا تقلق، إميلي. انها لا أذهب إلى أي مكان. 106 00: 10: 35260 -> 00: 10: 37054 انها كانت في السوق . لمدة أربع سنوات 107 00:10 : 37054 -> 00: 10: 41058 سننتقل عليه لحظة نغلق هذا. 108 00: 10: 42893 -> 00: 10: 46855 . يا أولاد ؟ أين رئيسك 109 00: 10: 54404 -> 00: 10: 57241 ذهب بعيدا. ذهب هو. 110 00: 10: 57241 -> 00: 10: 59868 ابن العاهرة! 111 00: 10: 59868 -> 00: 11: 02246 ؟ ذهب ؟ ماذا تعني، ذهب 112 00:11: 02246 -> 00: 11: 03497 من المفترض أن يلتقي لنا هنا. 113 00: 11: 03497 -> 00: 11: 07501 ماريو! 114 00: 11: 13257 -> 00: 11: 17261 كان لدينا موعد . احصل له على الهاتف. 115 00: 12: 04349 -> 00: 12: 08353 الكمال! 116 00: 12: 08645 -> 00: 12: 10981 إليوت قد ذهب بعيدا إلى بوينس آيرس ... 117 00: 12: 10981 -> 00: 12: 13609 لمرتجلة، ابنة أخيه ل تحفيز-للحظة الزفاف. 118 00: 12: 13609 -> 00: 12: 16445 . زفاف ابنة، ومؤخرتي المماطلة ودلو طين و. 119 00: 12: 16445 -> 00: 12: 17988 انه هناك في الأسفل التعامل مع الأرجنتينيين. 120 00: 12: 17988 -> 00: 12: 19156 . أنا لن ندع ذلك يحدث 121 00:12 : 19156 -> 00: 12: 20490 انا ذاهب الى هناك، واذا كان لا بد لي من ... 122 00: 12: 20490 -> 00: 12: 22826 سوف يعيده على المقود الملعون! 123 00: 12: 22826 -> 00: 12: 25662 الآن، يمكنك البقاء هنا. فقط تتصرف وكأن شيئا خطأ. 124 00: 12: 25662 -> 00: 12: 26997 إنهاء جرد ... 125 00: 12: 26997 -> 00: 12: 28165 وسوف يعود فلافيو دائرة ويقلك ... 126 00: 12: 28165 -> 00: 12: 29333 بعد أن كان قد انخفض قبالة لي . في المطار 127 00:12 : 29333 -> 00: 12: 33003 دعنا نذهب! 128 00: 12: 33003 -> 00: 12: 35005 وأنت تسير لدينا لأخذ موعد لي هذه الليلة. 129 00: 12: 35005 -> 00: 12: 36840 سأتصل به. وقال انه سوف يقلك في الساعة 8:00. 130 00: 12: 36840 -> 00: 12: 39343 ؟ - ما - إيقاف، فلافيو. 131 00: 12: 39343 - > 00: 12: 41678 من؟ 132 00: 12: 41678 -> 00: 12: 43،680 أنا وضع شيء بالنسبة لك لارتداء. 133 00: 12: 43،680 -> 00: 12: 46683 ارتداء الحجاب. وإصلاح شعرك. 134 00: 12: 46683 -> 00: 12: 48435 وضعت على بعض أحمر الشفاه الملعون. 135 00: 12: 48435 -> 00: 12: 50312 وتذكر القاعدة الذهبية ... 136 00: 12: 50312 -> 00: 12: 52356 تبقي عينيك وأذنيك وتفتح فمك مغلقا. 137 00: 12: 52356 -> 00: 12: 56318 الرجل هو حيوان مفترس. 138 00: 17: 49236 - > 00: 17: 51154 هذا هو تماما تحسنا. 139 00: 17: 51154 -> 00: 17: 55158 أنت لم يراني. 140 00: 17: 56326 -> 00: 17: 59371 أنا آسف أنا م في وقت متأخر وأنا أكره أن تكون في وقت متأخر. 141 00: 17: 59371 -> 00: 18: 02833 أنا جيمس ويلر. 142 00: 18: 02833 -> 00: 18: 05544 كنت تفضل ذلك إذا كنت اتصل بي ويلر. 143 00: 18: 05544 -> 00: 18: 08881 الطريقة الوحيدة لقد مضى قادرة على الوقوف اسم جيم ... 144 00: 18: 08881 -> 00: 18: 10340 هو إذا وضعت الماس أمامه ... 145 00: 18: 10340 -> 00: 18: 14303 وأنه لن يكون قليلا بكثير، لا تظن؟ 146 00: 18: 15512 -> 00 : 18: 19474 أنا إميلي. 147 00: 18: 19474 -> 00: 18: 20684 أنا بالتأكيد نأمل ذلك. 148 00: 18: 20684 -> 00: 18: 24688 يهمني ان يشعر وكأنه مجنون إذا لم تكن. 149 00: 18: 51757 -> 00: 18: 53550 هل يذهبون في كل مكان معك؟ 150 00: 18: 53550 -> 00: 18: 57304 تقريبا في كل مكان. 151 00: 18: 57304 - -> 00: 19: 00432 انظر، اختطف لي مرة واحدة. 152 00: 19: 00432 -> 00: 19: 04353 أنا لا أريد أن أذهب من خلال التجربة مرة أخرى. 153 00: 19: 04353 -> 00 : 19: 05938 . هذا هو النكراء 154 00: 19: 05938 -> 00: 19: 09942 فعلى السياسة أو المال؟ 155 00: 19: 09942 -> 00: 19: 12986 . المال 156 00: 19: 12986 - > 00: 19: 15906 بدقة المال. 157 00: 19: 15906 -> 00: 19: 17908 حسنا، على الأقل أنها لم تخيف لك ... 158 00: 19: 17908 -> 00: 19: 21912 إلى يتوارى عن الانظار. 159 00: 19: 22454 -> 00: 19: 26458 إذا كنت تريد مني أن أعتذر لكونها غنية ... 160 00: 19: 27042 -> 00: 19: 28585 ثم أما أنا. 161 00: 19: 28585 -> 00: 19: 30254 أنا آسف. 162 00: 19: 30254 -> 00: 19: 34258 . يمكننا أن نأخذ حافلة . يمكنني التخلص من السيارة 163 00: 19: 35050 -> 00: 19: 39012 وأود أن أقول له أن يذهب؟ 164 00: 19: 57531 -> 00: 20: 00617 رأيت هذا الفتى من قبل. 165 00: 20: 00617 -> 00 : 20: 04580 ميل من هنا. 166 00: 20: 18،760 -> 00: 20: 22723 حدث خطأ ما؟ 167 00: 20: 23432 -> 00: 20: 27436 . أنا فقط مثل مشاهدة تمشي ​​168 00:20 : 37487 -> 00: 20: 39656 مساء الخير، مانويلا. 169 00: 20: 39656 -> 00: 20: 43660 مرحبا. مرحبا بكم. 170 00: 20: 44328 -> 00: 20: 46330 مرحبا. كيف حالك؟ 171 00: 20: 46330 -> 00: 20: 50334 جيد. 172 00: 20: 53128 -> 00: 20: 56882 . مذهلة . ببغاوات كنت دائما أحب 173 00: 20: 56882 - -> 00: 20: 59718 ويقول "مرحبا." 174 00: 20: 59718 -> 00: 21: 03722 لا، فإنه يبدو وكأنه قال: "احترس،" بالنسبة لي 175 00: 21: 39591 -> 00: 21: 42886 يوما ما، وأنت تسير أن أقول أحفادكم ... 176 00: 21: 42886 -> 00: 21: 46890 كم كنت مرة واحدة في ريو مع رجل مع حراسه ... 177 00: 21: 47891 -> 00: 21: 50602 الذين جلبوا لك قديمة أرباع الرقيق المحولة ... 178 00: 21: 50602 -> 00: 21: 52187 وكانت تمشي ​​عبر الغرفة ... 179 00: 21: 52187 -> 00: 21: 54064 في ثوب امرأة أخرى. 180 00: 21: 54064 -> 00: 21: 56859 كيف تعرف هذا ليس ثوبي؟ 181 00: 21: 56859 - -> 00: 22: 00821 لأن اشتريتها لكلوديا. 182 00: 22: 06952 -> 00: 22: 10956 وما الذي يجعلك تعتقد أنني ستكون لدينا أحفاد؟ 183 00: 22: 10956 -> 00: 12875: 22 وقالت أمك أن ... 184 00: 22: 12875 -> 00: 22: 16837 تعدون دائما على الحصول على تزوجت ويستقر. 185 00: 22: 16837 -> 00: 22: 19423 والدتي؟ 186 00: 22: 19423 -> 00: 22: 21،800 أنا أرجو أن لا مانع. كنت قد مساعدي يدعو لها ... 187 00: 22: 21،800 -> 00: 22: 25804 واطلب لها ما تريد أن تأكل. 188 00: 22: 27931 -> 00: 22: 31268 وقالت الحسن لحم البقر المشوي ... 189 00: 22: 31268 -> 00: 22: 34813 البطاطا المهروسة، ومدهون الجزر. 190 00: 22: 34813 -> 00: 22: 37608 فأخذت الحرية يأمر لك. 191 00: 22: 37608 -> 00: 22: 41570 ؟ هل يسمى فعلا والدتي 192 00:22 : 43697 -> 00: 22: 47117 لأمهات. 193 00: 22: 47117 -> 00: 22: 49661 يجب أن يكون اضطراب الرحلات الجوية الطويلة. 194 00: 22: 49661 -> 00: 22: 52956 مشاعري يبقى الحصول على بعيدا عني. 195 00: 22: 52956 -> 00: 22: 56919 هذا ليس أمرا سيئا. 196 00: 22: 58045 -> 00: 23: 01131 علينا جميعا أن نفقد أنفسنا في بعض الأحيان .. . 197 00: 23: 01131 -> 00: 23: 05093 لنجد أنفسنا، لا تظن؟ 198 00: 23: 05761 -> 00: 23: 07304 . أنا لا أعرف 199 00:23: 07304 -> 00: 23: 10807 متأكد نقوم به. 200 00: 23: 10807 -> 00: 23: 14،770 ننظر حولنا. 201 00: 23: 17648 -> 00: 23: 19،900 وهذا امرأة مسنة في القادم الجدول ... 202 00: 23: 19،900 -> 00: 23: 23904 واحد مع الحراس الشخصيين تطابق ثوب لها ... 203 00: 23: 24196 -> 00: 23: 26073 . أخبرني عنها 204 00: 23: 26073 -> 00: 23: 30077 ما من شأنه أن يستغرق لها أن تفقد السيطرة؟ 205 00: 23: 31662 -> 00: 23: 34331 ما رأيك؟ 206 00: 23: 34331 - > 00: 23: 36959 وشعر مستعار. 207 00: 23: 36959 -> 00: 23: 40921 فقدان شعر مستعار لها من شأنه بالتأكيد باروكة لها للخروج.




























































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: