744
00:42:13,634 --> 00:42:16,398
My best friend's brother,
he had his wedding in New York,
745
00:42:16,437 --> 00:42:18,462
which is where we met.
746
00:42:18,506 --> 00:42:21,407
And we got stuck
at the 'friends' table.
747
00:42:21,442 --> 00:42:24,469
You know, the table where nobody
knows who the hell you are.
748
00:42:24,513 --> 00:42:26,174
You're just kind of
like sitting there?
749
00:42:27,316 --> 00:42:28,647
And I, uh,
750
00:42:28,684 --> 00:42:31,482
I spilled champagne
all over her dress.
751
00:42:31,520 --> 00:42:33,112
- Oh, all over my dress.
- Yup.
752
00:42:33,155 --> 00:42:37,387
And then I freak, 'cause I,
I realize how beautiful she is.
753
00:42:38,427 --> 00:42:40,725
- It still gives me goosebumps.
- Yeah.
754
00:42:40,762 --> 00:42:45,291
We were born in the same town,
Silverton, Oregon -
755
00:42:45,335 --> 00:42:48,236
less than 10,000 people -
756
00:42:48,271 --> 00:42:50,535
within a week of each other.
757
00:42:50,573 --> 00:42:54,373
We travelled nearly a million
miles to find one another.
758
00:42:54,410 --> 00:42:57,174
And we did.
759
00:42:57,213 --> 00:43:02,344
And it is all because
I asked him to pass the salt.
760
00:43:03,720 --> 00:43:05,449
You had that planned.
761
00:43:05,488 --> 00:43:08,117
I know. I did...
762
00:43:08,158 --> 00:43:09,386
It worked.
763
00:43:10,094 --> 00:43:13,495
I'm so glad that it's all
going digity boop, you know?
764
00:43:13,530 --> 00:43:15,361
But, I don't know...
765
00:43:15,399 --> 00:43:18,527
Sounds a little scary,
if I'm perfectly honest.
766
00:43:18,569 --> 00:43:19,627
Mmmm.
767
00:43:20,471 --> 00:43:22,336
I'm trying to talk to my friend?
768
00:43:22,373 --> 00:43:23,863
- Sorry.
- God.
769
00:43:23,907 --> 00:43:24,965
Oh, hi!
770
00:43:26,577 --> 00:43:28,044
- You kill me.
- I know.
771
00:43:28,078 --> 00:43:29,410
Seriously, though.
772
00:43:29,447 --> 00:43:31,415
C'mon.
773
00:43:31,449 --> 00:43:34,680
I think it's getting
a little out of control, no?
774
00:43:36,187 --> 00:43:38,815
The unbuttoning of the shirt.
775
00:43:38,857 --> 00:43:41,553
What about all the eye blazing
that goes on between you?
776
00:43:41,593 --> 00:43:43,322
I mean, come on.
Who does that?
777
00:43:43,361 --> 00:43:46,091
Eye blazing? Seriously?
778
00:43:46,131 --> 00:43:48,895
You're the writer.
Call it what you want.
779
00:43:48,933 --> 00:43:50,595
Seriously, though, you know,
780
00:43:50,636 --> 00:43:53,730
this is the oldest and most
tragic game in the book!
781
00:43:53,773 --> 00:43:56,936
Lonely housewife meets quite
fascinating lesbo
782
00:43:56,976 --> 00:43:59,069
to take a wee stroll
on the wild side!
783
00:44:00,112 --> 00:44:04,310
You gotta grow some
mini cojones - stat!
784
00:44:04,350 --> 00:44:06,011
You've gotta tell her
what's going on.
785
00:44:06,052 --> 00:44:08,486
Yeah... No.
786
00:44:08,521 --> 00:44:10,682
No, no, no, I can't.
787
00:44:11,424 --> 00:44:14,155
Peyton, she's straight.
788
00:44:14,194 --> 00:44:18,153
And married to a pastor!
789
00:44:18,198 --> 00:44:20,564
Not to mention
she's culturally challenged.
790
00:44:20,600 --> 00:44:23,592
It's kind of twisted how much
you've got going against you.
791
00:44:23,637 --> 00:44:25,662
Alright, you belabor
the obvious.
792
00:44:25,706 --> 00:44:27,833
I've added an
assignment out of town.
793
00:44:27,874 --> 00:44:30,502
I'm gonna, when I come back...
I've already decided.
794
00:44:30,544 --> 00:44:34,572
I'm gonna make
myself less available.
795
00:44:34,615 --> 00:44:37,015
Actually unavailable.
796
00:44:37,051 --> 00:44:38,245
Oh!
797
00:44:38,286 --> 00:44:40,220
The I'm-too-busy-and-
too-much-of-a-chicken-shit-
798
00:44:40,254 --> 00:44:41,516
to-tell-you-what's-
really-going-on,
799
00:44:41,556 --> 00:44:43,751
fade-into-the-woodwork
treatment.
800
00:44:43,791 --> 00:44:45,622
- Yup.
- Oh.
801
00:44:45,660 --> 00:44:47,992
Well, I hope it works out.
802
00:44:48,029 --> 00:44:50,190
You came all the way
over here to say that to me?
803
00:44:50,231 --> 00:44:52,222
- I did.
- You could have just called.
804
00:44:52,266 --> 00:44:53,392
I did call.
805
00:45:15,858 --> 00:45:16,984
Hey!
806
00:45:17,526 --> 00:45:18,515
Hi!
807
00:45:19,262 --> 00:45:21,287
I wanted to show
you these pictures.
808
00:45:21,331 --> 00:45:24,994
God, Peyton, you look amazing!
Really...
809
00:45:25,034 --> 00:45:26,626
Great! Wow.
810
00:45:26,669 --> 00:45:27,931
Um, um...
811
00:45:27,971 --> 00:45:29,871
I should have called first, huh?
812
00:45:29,906 --> 00:45:32,238
No, no, it's just, you didn't
have to come all the way
813
00:45:32,275 --> 00:45:35,802
over... here, that's all.
814
00:45:35,845 --> 00:45:38,143
Yeah, maybe this
isn't a good time.
815
00:45:38,181 --> 00:45:39,614
No...
No, no, no.
816
00:45:39,649 --> 00:45:43,609
I, I, I was actually, um -
you know what?
817
00:45:43,654 --> 00:45:46,953
Uh, this is as good
a time as any.
818
00:45:46,991 --> 00:45:49,050
Can you give me a second?
819
00:45:49,093 --> 00:45:50,185
OK...
820
00:46:01,705 --> 00:46:03,765
Oh, my God.
What am I doing?
821
00:46:04,910 --> 00:46:06,969
Pants, pants,
pants, pants...
822
00:46:07,646 --> 00:46:09,045
Oh!
823
00:46:13,552 --> 00:46:15,281
Shirt is over here,
shirt, shirt, shirt.
824
00:46:16,655 --> 00:46:17,644
You're kidding.
825
00:46:23,895 --> 00:46:25,022
Oh, my God.
826
00:46:25,798 --> 00:46:26,787
She won't even care.
827
00:46:32,138 --> 00:46:33,935
You're straight.
828
00:46:33,973 --> 00:46:34,940
And married.
829
00:46:41,447 --> 00:46:42,573
No big deal.
830
00:46:43,683 --> 00:46:45,150
Just tell her...
831
00:46:45,184 --> 00:46:46,276
Oh, my God.
832
00:46:51,458 --> 00:46:52,425
OK.
833
00:46:56,830 --> 00:46:57,797
Hey.
834
00:47:03,937 --> 00:47:06,132
Look, Elena...
835
00:47:06,173 --> 00:47:08,539
I really should have called...
first.
836
00:47:08,575 --> 00:47:10,476
I need to talk to
you about something.
837
00:47:10,511 --> 00:47:11,637
Sure.
838
00:47:13,114 --> 00:47:14,604
Are you OK?
839
00:47:14,649 --> 00:47:16,674
No, actually.
840
00:47:16,718 --> 00:47:20,449
This, I mean, nothing serious,
it's just that, um...
841
00:47:22,023 --> 00:47:24,253
I...
842
00:47:25,159 --> 00:47:27,753
Would you like some breakfast,
English tea and breakfast?
843
00:47:27,795 --> 00:47:29,956
For God sakes, what's going on?
844
00:47:29,998 --> 00:47:31,967
Uh, this is ridiculous.
845
00:47:33,569 --> 00:47:38,233
Alright, um, first of all,
you're straight.
846
00:47:39,541 --> 00:47:41,304
And second of all -
847
00:47:41,343 --> 00:47:43,903
you're straight
and married.
848
00:47:43,946 --> 00:47:47,382
And my God...
849
00:47:47,416 --> 00:47:51,045
I so didn't want this to happen.
850
00:47:56,159 --> 00:48:00,289
I mean, you know that
I'm a lesbian.
851
00:48:00,330 --> 00:48:01,763
Right?
852
00:48:03,366 --> 00:48:06,301
Um, yes.
853
00:48:06,336 --> 00:48:07,530
OK.
854
00:48:07,570 --> 00:48:10,733
So... that's it.
855
00:48:12,008 --> 00:48:14,636
That's what?
856
00:48:14,678 --> 00:48:16,510
- What?
- What I just said.
857
00:48:16,547 --> 00:48:17,946
Which is?
858
00:48:17,982 --> 00:48:19,006
Ah!
859
00:48:21,786 --> 00:48:24,687
You know...
860
00:48:24,722 --> 00:48:28,681
I... really like you.
861
00:48:29,627 --> 00:48:31,561
I like you, too.
862
00:48:33,364 --> 00:48:35,332
More than I should.
863
00:48:35,366 --> 00:48:36,993
So...
864
00:48:39,638 --> 00:48:42,835
We don't, you know, have to
talk about it or anything.
865
00:48:42,874 --> 00:48:44,501
I mean,
I'm fine with that.
866
00:48:44,543 --> 00:48:47,740
I just think that if we just
don't spend time...
867
00:48:47,779 --> 00:48:50,077
No! No!
868
00:48:50,115 --> 00:48:52,481
No, God, Peyton.
No!
869
00:48:52,517 --> 00:48:55,077
I don't want to not spend time!
870
00:48:55,120 --> 00:48:57,054
I mean, you just
heard what I said.
871
00:48:57,089 --> 00:48:58,954
Yes, but we...
872
00:48:58,991 --> 00:49:01,961
We need to be
in each others lives!
873
00:49:03,096 --> 00:49:05,564
I just found you!
874
00:49:05,598 --> 00:49:09,694
You're my absolute best friend
875
00:49:09,736 --> 00:49:13,069
and I know we can
get around this.
876
00:49:13,106 --> 00:49:14,130
No.
877
00:49:14,173 --> 00:49:16,141
I don't want to not be with you.
878
00:49:17,944 --> 00:49:21,402
And you can have all of me.
879
00:49:23,183 --> 00:49:27,677
All of it except for that.
All of me.
880
00:49:29,323 --> 00:49:30,950
OK.
881
00:49:30,991 --> 00:49:32,856
Just so you know...
882
00:49:32,893 --> 00:49:36,624
That is a big
deal for a lesbian.
883
00:49:38,298 --> 00:49:40,391
I mean, at least
in the beginning.
884
00:49:43,037 --> 00:49:46,030
I just...
Peyton, let's have some wine.
885
00:49:46,074 --> 00:49:47,871
Let's make a plan.
886
00:49:49,244 --> 00:49:53,874
Just please, please don't
take you away from me.
887
00:49:59,487 --> 00:50:00,920
OK.
888
00:50:02,223 --> 00:50:03,485
OK.
889
00:50:05,460 --> 00:50:06,928
- I'll get some wine.
- OK.
890
00:50:15,020 --> 00:50:19,423
Yes... these are God's children.
891
00:50:19,458 --> 00:50:23,155
But they have lost their way.
892
00:50:23,195 --> 00:50:27,256
And we cannot simply
award this deviant path
893
00:50:27,299 --> 00:50:33,364
by allowing them the sacred
sacrament of marriage.
894
00:50:33,406 --> 00:50:37,866
And they think if they
can twist enough arms
895
00:50:37,911 --> 00:50:39,936
in the political arena
896
00:50:39,980 --> 00:50:43,347
that they can
win this... prize.
897
00:50:46,920 --> 00:50:48,854
But marriage
isn't a prize, is it?
898
00:50:50,658 --> 00:50:52,751
It's a gift.
899
00:50:52,794 --> 00:50:56,924
The greatest right that we have.
900
00:50:56,964 --> 00:50:59,933
And it should not
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
74400:42:13، 634--> 00:42:16، 398أخي أفضل صديق لي،وكان زفافه في نيويورك،74500:42:16، 437--> 00:42:18، 462وهو حيث التقينا.74600:42:18، 506--> 00:42:21، 407ونحن متورطونإلى طاولة 'أصدقاء'.74700:42:21، 442--> 00:42:24، 469تعلمون، الجدول حيث لا أحديعرف من الجحيم أنت.74800:42:24، 513--> 00:42:26، 174كنت مجرد نوعمثل يجلس هناك؟74900:42:27، 316--> 00:42:28، 647وأنا، آه،75000:42:28، 684--> 00:42:31، 482وأنا انسكب الشمبانياكل شيء على ملابسها.75100:42:31، 520--> 00:42:33، 112-أوه، في جميع أنحاء بلدي اللباس.-نعم.75200:42:33، 155--> 00:42:37، 387وثم أنا غريب، السبب الأول،وأدرك كم هي جميلة و.75300:42:38، 427--> 00:42:40، 725-ما زال يعطي لي صرخة الرعب.-نعم.75400:42:40، 762--> 00:42:45، 291ونحن قد ولدوا في المدينة نفسها،Silverton، ولاية أوريغون-75500:42:45، 335--> 00:42:48، 236أقل من 10 آلاف-75600:42:48، 271--> 00:42:50، 535خلال أسبوع من بعضها البعض.75700:42:50، 573--> 00:42:54، 373قطعنا حوالي 1 مليونكم للعثور على بعضها البعض.75800:42:54، 410--> 00:42:57، 174وفعلنا.75900:42:57، 213--> 00:43:02، 344وأنها جميعا لأنطلبت منه أن يمر الملح.76000:43:03، 720--> 00:43:05، 449كان ذلك المخطط.76100:43:05، 488--> 00:43:08، 117أعرف. فعلت ذلك...76200:43:08، 158--> 00:43:09، 386إنه كان مجديًا.76300:43:10، 094--> 00:43:13، 495وأنا سعيدة للغاية لأن جميعالذهاب بوب ديجيتي، تعرف؟76400:43:13، 530--> 00:43:15، 361ولكن، أنا لا أعرف...76500:43:15، 399--> 00:43:18، 527يبدو مخيفا بعض الشيء،إذا كنت أنا صادقة تماما.76600:43:18، 569--> 00:43:19، 627ش ش ش ش.76700:43:20، 471--> 00:43:22، 336أنا أحاول أن أتحدث إلى صديقي؟76800:43:22، 373--> 00:43:23، 863--آسف.--الله.76900:43:23، 907--> 00:43:24، 965أوه، مرحبا!77000:43:26, 577--> 00:43:28، 044--قتل لي.-أنا أعرف.77100:43:28، 078--> 00:43:29، 410على محمل الجد، على الرغم من.77200:43:29، 447--> 00:43:31، 415هيا.77300:43:31، 449--> 00:43:34، 680وأعتقد أن ذلك هو الحصول علىمهلة قليل من عنصر التحكم، لا؟77400:43:36، 187--> 00:43:38، 815أونبوتونينج القميص.77500:43:38، 857--> 00:43:41، 553وماذا عن جميع العيون المحترقةأن يمضي بين لك؟77600:43:41، 593--> 00:43:43، 322أعني، هيا.من يفعل ذلك؟77700:43:43، 361--> 00:43:46، 091العيون المحترقة؟ محمل الجد؟77800:43:46، 131--> 00:43:48، 895أنت الكاتب.يطلق عليه ما تريد.77900:43:48، 933--> 00:43:50، 595على محمل الجد، رغم ذلك، تعلمون،78000:43:50، 636--> 00:43:53، 730هذا هو أقدم وأكثرلعبة المأساوية في الكتاب!78100:43:53، 773--> 00:43:56، 936ربه البيت وحيدا يفي تمامامثلية رائعة78200:43:56، 976--> 00:43:59، 069للقيام بنزهة ويعلى الجانب البرية!78300:44:00، 112--> 00:44:04، 310فلدى تكبر بعضcojones ميني-القانون الأساسي!78400:44:04، 350--> 00:44:06، 011كنت بلادي فلدى أقول لهاماذا يحدث.78500:44:06، 052--> 00:44:08، 486نعم... لا.78600:44:08، 521--> 00:44:10، 682لا، لا، لا، لا أستطيع.78700:44:11، 424--> 00:44:14، 155بيتون، وعلى التوالي.78800:44:14، 194--> 00:44:18، 153ومتزوجة من قس!78900:44:18، 198--> 00:44:20، 564ناهيك عنأنها تواجه تحديا ثقافيا.79000:44:20، 600--> 00:44:23، 592هو نوع من الملتوية كملقد حصلت على الذهاب كنت ضدك.79100:44:23، 637--> 00:44:25، 662حسنا، كنت استفضهو واضح.79200:44:25، 706--> 00:44:27، 833لقد أضفتالتعيين خارج المدينة.79300:44:27، 874--> 00:44:30، 502أنا ذاهب إلى، عندما أعود...لقد قررت مسبقاً.79400:44:30، 544--> 00:44:34، 572أنا ذاهب لجعلنفسي أقل توافرا.79500:44:34، 615--> 00:44:37، 015في الواقع غير متوفر.79600:44:37، 051--> 00:44:38، 245أوه!79700:44:38، 286--> 00:44:40، 220أنا-أيضا-مشغول-و-too-much-of-a-chicken-shit-79800:44:40، 254--> 00:44:41، 516إلى-أقول-لك-ما في-حقاً-الجارية-على،79900:44:41، 556--> 00:44:43، 751تتلاشى في الخشبالعلاج.80000:44:43، 791--> 00:44:45، 622-نعم.-أوه.80100:44:45، 660--> 00:44:47، 992جيد، وآمل أن يعمل بها.90S00:44:48، 029--> 00:44:50، 190جئت على طول الطريقهنا أن أقول أنه بالنسبة لي؟80300:44:50، 231--> 00:44:52، 222-لقد فعلت ذلك.--يمكنك يمكن طالب فقط.80400:44:52، 266--> 00:44:53، 392اسمية.80500:45:15,858 --> 00:45:16,984Hey!80600:45:17,526 --> 00:45:18,515Hi!80700:45:19,262 --> 00:45:21,287I wanted to showyou these pictures.80800:45:21,331 --> 00:45:24,994God, Peyton, you look amazing!Really...80900:45:25,034 --> 00:45:26,626Great! Wow.81000:45:26,669 --> 00:45:27,931Um, um...81100:45:27,971 --> 00:45:29,871I should have called first, huh?81200:45:29,906 --> 00:45:32,238No, no, it's just, you didn'thave to come all the way81300:45:32,275 --> 00:45:35,802over... here, that's all.81400:45:35,845 --> 00:45:38,143Yeah, maybe thisisn't a good time.81500:45:38,181 --> 00:45:39,614No...No, no, no.81600:45:39,649 --> 00:45:43,609I, I, I was actually, um -you know what?81700:45:43,654 --> 00:45:46,953Uh, this is as gooda time as any.81800:45:46,991 --> 00:45:49,050Can you give me a second?81900:45:49,093 --> 00:45:50,185OK...82000:46:01,705 --> 00:46:03,765Oh, my God.What am I doing?82100:46:04,910 --> 00:46:06,969Pants, pants,pants, pants...82200:46:07,646 --> 00:46:09,045Oh!82300:46:13,552 --> 00:46:15,281Shirt is over here,shirt, shirt, shirt.82400:46:16,655 --> 00:46:17,644You're kidding.82500:46:23,895 --> 00:46:25,022Oh, my God.82600:46:25,798 --> 00:46:26,787She won't even care.82700:46:32,138 --> 00:46:33,935You're straight.82800:46:33,973 --> 00:46:34,940And married.82900:46:41,447 --> 00:46:42,573No big deal.83000:46:43,683 --> 00:46:45,150Just tell her...83100:46:45,184 --> 00:46:46,276Oh, my God.83200:46:51,458 --> 00:46:52,425OK.83300:46:56,830 --> 00:46:57,797Hey.83400:47:03,937 --> 00:47:06,132Look, Elena...83500:47:06,173 --> 00:47:08,539I really should have called...first.83600:47:08,575 --> 00:47:10,476I need to talk toyou about something.83700:47:10,511 --> 00:47:11,637Sure.83800:47:13,114 --> 00:47:14,604Are you OK?83900:47:14,649 --> 00:47:16,674No, actually.84000:47:16,718 --> 00:47:20,449This, I mean, nothing serious,it's just that, um...84100:47:22,023 --> 00:47:24,253I...84200:47:25,159 --> 00:47:27,753Would you like some breakfast,English tea and breakfast?84300:47:27,795 --> 00:47:29,956For God sakes, what's going on?84400:47:29,998 --> 00:47:31,967Uh, this is ridiculous.84500:47:33,569 --> 00:47:38,233Alright, um, first of all,you're straight.84600:47:39,541 --> 00:47:41,304And second of all -84700:47:41,343 --> 00:47:43,903you're straightand married.84800:47:43,946 --> 00:47:47,382And my God...84900:47:47,416 --> 00:47:51,045I so didn't want this to happen.85000:47:56,159 --> 00:48:00,289I mean, you know thatI'm a lesbian.85100:48:00,330 --> 00:48:01,763Right?85200:48:03,366 --> 00:48:06,301Um, yes.85300:48:06,336 --> 00:48:07,530OK.85400:48:07,570 --> 00:48:10,733So... that's it.85500:48:12,008 --> 00:48:14,636That's what?85600:48:14,678 --> 00:48:16,510- What?- What I just said.85700:48:16,547 --> 00:48:17,946Which is?85800:48:17,982 --> 00:48:19,006Ah!85900:48:21,786 --> 00:48:24,687You know...86000:48:24,722 --> 00:48:28,681I... really like you.86100:48:29,627 --> 00:48:31,561I like you, too.86200:48:33,364 --> 00:48:35,332More than I should.86300:48:35,366 --> 00:48:36,993So...86400:48:39,638 --> 00:48:42,835We don't, you know, have totalk about it or anything.86500:48:42,874 --> 00:48:44,501I mean,I'm fine with that.86600:48:44,543 --> 00:48:47,740I just think that if we justdon't spend time...86700:48:47,779 --> 00:48:50,077No! No!86800:48:50,115 --> 00:48:52,481No, God, Peyton.No!86900:48:52,517 --> 00:48:55,077I don't want to not spend time!87000:48:55,120 --> 00:48:57,054I mean, you justheard what I said.87100:48:57,089 --> 00:48:58,954Yes, but we...87200:48:58,991 --> 00:49:01,961We need to bein each others lives!87300:49:03,096 --> 00:49:05,564I just found you!87400:49:05,598 --> 00:49:09,694You're my absolute best friend87500:49:09,736 --> 00:49:13,069and I know we canget around this.87600:49:13,106 --> 00:49:14,130No.87700:49:14,173 --> 00:49:16,141I don't want to not be with you.
878
00:49:17,944 --> 00:49:21,402
And you can have all of me.
879
00:49:23,183 --> 00:49:27,677
All of it except for that.
All of me.
880
00:49:29,323 --> 00:49:30,950
OK.
881
00:49:30,991 --> 00:49:32,856
Just so you know...
882
00:49:32,893 --> 00:49:36,624
That is a big
deal for a lesbian.
883
00:49:38,298 --> 00:49:40,391
I mean, at least
in the beginning.
884
00:49:43,037 --> 00:49:46,030
I just...
Peyton, let's have some wine.
885
00:49:46,074 --> 00:49:47,871
Let's make a plan.
886
00:49:49,244 --> 00:49:53,874
Just please, please don't
take you away from me.
887
00:49:59,487 --> 00:50:00,920
OK.
888
00:50:02,223 --> 00:50:03,485
OK.
889
00:50:05,460 --> 00:50:06,928
- I'll get some wine.
- OK.
890
00:50:15,020 --> 00:50:19,423
Yes... these are God's children.
891
00:50:19,458 --> 00:50:23,155
But they have lost their way.
892
00:50:23,195 --> 00:50:27,256
And we cannot simply
award this deviant path
893
00:50:27,299 --> 00:50:33,364
by allowing them the sacred
sacrament of marriage.
894
00:50:33,406 --> 00:50:37,866
And they think if they
can twist enough arms
895
00:50:37,911 --> 00:50:39,936
in the political arena
896
00:50:39,980 --> 00:50:43,347
that they can
win this... prize.
897
00:50:46,920 --> 00:50:48,854
But marriage
isn't a prize, is it?
898
00:50:50,658 --> 00:50:52,751
It's a gift.
899
00:50:52,794 --> 00:50:56,924
The greatest right that we have.
900
00:50:56,964 --> 00:50:59,933
And it should not
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..