401
00:33:27,760 --> 00:33:29,146
Yeah, that's right, Pig.
402
00:33:29,360 --> 00:33:32,543
Don't lose no sweat,
Kid. Mine left me too.
403
00:33:33,080 --> 00:33:34,784
I wonder why.
404
00:33:35,920 --> 00:33:37,988
Who you trying to kid, sister?
405
00:33:47,960 --> 00:33:52,224
Sonnet Gray and Gaffer's Gray!
406
00:33:55,280 --> 00:33:59,544
Sonnet Gray and Gaffer's Gray!
407
00:34:03,440 --> 00:34:07,750
Sonnet Gray and Gaffer's Gray!
408
00:34:10,640 --> 00:34:12,902
- Twenty-five and 20!
- Which one?
409
00:34:12,960 --> 00:34:15,028
- Sonnet Gray.
- All right.
410
00:34:37,560 --> 00:34:40,106
All right. Get them up.
411
00:34:41,160 --> 00:34:43,024
Get ready.
412
00:35:15,680 --> 00:35:17,305
Come on!
413
00:35:37,480 --> 00:35:40,151
Let's go out to the car.
414
00:35:40,720 --> 00:35:42,151
Why don't you relax.
415
00:35:43,560 --> 00:35:45,662
- You say 25 and 20?
- That's right.
416
00:35:45,720 --> 00:35:48,346
- To lose.
- He's got him. He's got him.
417
00:35:59,440 --> 00:36:02,271
Looks like you're gonna owe
us some money, fat boy.
418
00:36:02,320 --> 00:36:04,502
Don't spend it, baby.
Don't spend it!
419
00:36:07,080 --> 00:36:11,344
Alice Lee, honey, would you like to freshen
up Mr. William's drink a little bit?
420
00:36:11,480 --> 00:36:14,948
- A little more bourbon, Mr. William?
- Thank you, Mrs. Slade.
421
00:36:16,080 --> 00:36:18,547
Now, you just say when.
422
00:36:18,600 --> 00:36:22,147
When. That's it. Thank
you kindly, Mrs. Slade.
423
00:36:22,240 --> 00:36:26,026
Honey, why don't you go out to the
kitchen and bring us some of those...
424
00:36:26,120 --> 00:36:28,700
fancy little hors d'oeuvres.
425
00:36:28,760 --> 00:36:31,545
Why, that's exactly what I
was about to do, sugar.
426
00:36:31,600 --> 00:36:36,706
I declare, Billy, sometimes I
think you got psychic powers.
427
00:36:39,600 --> 00:36:42,067
She's a real lady, Mrs. Slade.
428
00:36:42,120 --> 00:36:47,750
That little gal means more to me
than the whole wide world, Shooter.
429
00:36:49,280 --> 00:36:51,906
How's your Melba these days?
430
00:36:51,960 --> 00:36:56,145
Melba? Well, she's fine. Just fine.
431
00:36:59,440 --> 00:37:02,225
Yeah, she's a nice girl, Melba.
432
00:37:02,320 --> 00:37:05,264
Girl of quality and taste.
433
00:37:05,320 --> 00:37:08,071
Expensive tastes, I would imagine.
434
00:37:08,160 --> 00:37:11,901
- Well, I guess you might say that, yes.
- Well, that's as it should be.
435
00:37:12,000 --> 00:37:16,503
That's one of the great
feminine characteristics.
436
00:37:16,560 --> 00:37:18,549
Taste for fine things.
437
00:37:18,600 --> 00:37:21,749
Of course, we can't always
afford to indulge their tastes.
438
00:37:21,840 --> 00:37:24,261
That's the tragedy of it.
439
00:37:27,080 --> 00:37:30,423
That's when they
start to drift away.
440
00:37:38,680 --> 00:37:45,186
You know this game that you're dealing
for Lancey and the Kid, you know?
441
00:37:45,280 --> 00:37:50,420
There's an awful lot of interest
developing in that game.
442
00:37:52,360 --> 00:37:55,191
Betting interest, that is.
443
00:37:56,800 --> 00:37:59,471
What would you figure the
odds to be, Shooter?
444
00:37:59,560 --> 00:38:02,948
Well, I'd say the New York money
will probably lay about...
445
00:38:03,000 --> 00:38:05,831
oh, 8-5 on Lancey.
446
00:38:05,880 --> 00:38:08,460
Personally, I think the
Kid's chances are better.
447
00:38:08,520 --> 00:38:12,102
So do I. So do I. That's why
I'm getting me down a bet.
448
00:38:12,160 --> 00:38:15,264
- Big bet.
- Well, I don't think I'd wanna bet on it.
449
00:38:15,320 --> 00:38:19,664
The Kid could take him, if he's
right, but I'd never bet on it.
450
00:38:19,720 --> 00:38:24,621
Lancey Howard is an old man,
Shooter. He's ready for a fall.
451
00:38:24,680 --> 00:38:28,307
Trouble is that the Kid might
be nervous, big game like this.
452
00:38:28,360 --> 00:38:31,828
He may be off his form.
He may need a little help.
453
00:38:31,880 --> 00:38:33,345
You know?
454
00:38:34,840 --> 00:38:37,420
No, I don't. I don't quite
know what you mean.
455
00:38:37,480 --> 00:38:39,821
- You're dealing the game, aren't you?
- Yes.
456
00:38:39,920 --> 00:38:44,264
As long as I'm going to the trouble
of putting a bet down for myself...
457
00:38:44,320 --> 00:38:50,268
I may as well get one for you too.
Say in the neighborhood of $25,000?
458
00:38:51,920 --> 00:38:54,990
I could never do
anything like that.
459
00:38:55,040 --> 00:38:58,622
Of course you couldn't. That's why they
chose you to give them a fair deal.
460
00:38:58,680 --> 00:39:01,784
It's out of the question,
Mr. Slade. You see...
461
00:39:01,840 --> 00:39:03,704
If I...
462
00:39:04,360 --> 00:39:08,181
- I tell you, it's just out of the question.
- Merci, Emile.
463
00:39:08,280 --> 00:39:11,111
Well, the Kid's not gonna
need much help, Shooter.
464
00:39:11,200 --> 00:39:15,225
Maybe two or three hands
at the right time.
465
00:39:16,280 --> 00:39:20,704
Oh, Melba would be mighty proud of
you if you won yourself $25,000.
466
00:39:20,760 --> 00:39:23,227
No, I'm sorry, Mr. Slade.
467
00:39:24,600 --> 00:39:28,386
Well, I'm sorry too, Shooter, because
you leave me no alternative...
468
00:39:28,440 --> 00:39:33,387
but to remind you of the fact that
I'm carrying these markers on you.
469
00:39:33,440 --> 00:39:37,181
- Twelve thousand dollars, to be exact.
- Those are legitimate markers.
470
00:39:37,240 --> 00:39:40,583
- You gave me two years to pay them.
- Now, wait a minute.
471
00:39:40,640 --> 00:39:44,745
Just because I'm generous or foolish
enough to accept your marker one day...
472
00:39:44,800 --> 00:39:48,063
doesn't mean I'm gonna recognize
it the next. No, sir, no.
473
00:39:48,160 --> 00:39:51,901
That recognition is null and void
if I happen to suddenly realize...
474
00:39:51,960 --> 00:39:55,303
that you are not of sound mind.
475
00:39:57,760 --> 00:40:00,545
You know when I realized that?
476
00:40:02,320 --> 00:40:06,789
When I saw you hesitate about
accepting that $25,000.
477
00:40:20,000 --> 00:40:23,547
That's right, boy.
You just think that over.
478
00:40:24,960 --> 00:40:28,906
Twenty-five thousand,
plus 12,000 here.
479
00:40:28,960 --> 00:40:31,267
- That makes...
- Thirty-seven.
480
00:40:31,680 --> 00:40:35,307
Thirty-seven, if memory serves.
481
00:40:39,120 --> 00:40:41,871
Why are you doing this?
It can't be for money.
482
00:40:41,960 --> 00:40:45,621
It's for my kind of money.
Gut money.
483
00:40:46,280 --> 00:40:50,146
I wanna see that smug
old bastard gutted.
484
00:40:50,200 --> 00:40:51,904
- Gutted.
- Like he gutted you?
485
00:40:51,960 --> 00:40:54,950
- Yes, that's right. That's right. Hold it.
- I'm gonna be...
486
00:40:55,000 --> 00:40:57,990
Lookie here, Cora-Anne
and Billy-Bob...
487
00:40:58,040 --> 00:41:00,461
come to say good night
to their daddy.
488
00:41:00,560 --> 00:41:03,982
Well, now, my cottontail
bunny rabbits. Come here.
489
00:41:04,040 --> 00:41:06,984
- Holler if you need anything, now.
- All right.
490
00:41:07,040 --> 00:41:09,507
Do you wanna hear a
little bedtime story?
491
00:41:09,560 --> 00:41:11,947
About Shooter's wife, Melba?
492
00:41:13,400 --> 00:41:17,949
- All right, now...
- I know all those stories.
493
00:41:18,000 --> 00:41:22,503
Well, are you aware of the circumstances
on which she left Shreveport, Louisiana?
494
00:41:22,560 --> 00:41:24,185
Yes, I'm aware.
495
00:41:24,240 --> 00:41:28,106
Well, some people don't know the story.
I think they'd enjoy hearing it.
496
00:41:28,160 --> 00:41:31,343
It's a story that
deserves to be told.
497
00:41:31,400 --> 00:41:34,185
Now, listen carefully, children.
498
00:41:34,280 --> 00:41:36,860
Once upon a time...
499
00:41:36,920 --> 00:41:40,866
down in Shreveport, Louisiana...
500
00:41:40,920 --> 00:41:44,820
there was this bad little
girl named Melba Nyle.
501
00:41:59,440 --> 00:42:02,020
Relax. Shooter will be along.
502
00:42:02,120 --> 00:42:05,542
Why don't you make us a
drink. You know where it is.
503
00:42:16,320 --> 00:42:22,382
All that dust at the pit. I always feel
so dirty after one of those things.
504
00:42:22,440 --> 00:42:25,464
Brings out the best in you, Melba.
505
00:42:26,200 --> 00:42:30,350
What does that funny little
country gal bring out in you?
506
00:43:03,680 --> 00:43:05,509
See anything you like?
507
00:43:05,600 --> 00:43:07,941
About the dance, I mean.
508
00:43:08,000 --> 00:43:12,105
Now, don't tell me Shooter's
your oldest and best friend.
509
00:43:12,160 --> 00:43:15,264
- That's right.
- He's mine too, honey.
510
00:43:15,360 --> 00:43:19,101
Next you're gonna say
he's like a father to you.
511
00:43:19,200 --> 00:43:21,382
You see what that leaves us.
512
00:43:21,440 --> 00:43:23,463
Yeah.
513
00:43:35,200 --> 00:43:37,951
Yeah? Oh, hi, sugar.
514
00:43:39,320 --> 00:43:42,469
Well, then you won't
be home for a while.
515
00:43:42,520 --> 00:43:43,985
Yeah?
516
00:43:44,040 --> 00:43:46,984
Shooter. Yeah. Ls the game set?
517
00:43:47,520 --> 00:43:50,590
Eight o'clock Monday, apartment
2A at the old Lafayette.
518
00:43:51,360 --> 00:43:52,985
Old Lafayette.
519
00:43:53,040 --> 00:43:56,303
Yeah. Yeah.
520
00:43:58,560 --> 00:44:01,311
Yeah, she seemed to have
a pretty good time.
521
00:44:01,880 --> 00:44:04,460
Yeah, she's a fun girl.
522
00:44:06,440 --> 00:44:08,030
Yeah.
523
00:44:36,760 --> 00:44:38,464
You bastard!
524
00:44:41,280 --> 00:44:43,542
I hope you lose.
525
00:44:45,960 --> 00:44:47,869
Thanks, baby.
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
40100:33:27، 760--> 00:33:29، 146نعم، هذا الحق، والخنزير.40200:33:29, 360--> 00:33:32، 543لا تفقد أي عرق،طفل. الألغام تترك لي جداً.40300:33:33، 080--> 00:33:34، 784وأتساءل لماذا.40400:33:35، 920--> 00:33:37، 988الذين كنت تحاول كيد، الأخت؟40500:33:47، 960--> 00:33:52، 224رمادي رمادي السوناتة وعجوز!40600:33:55، 280--> 00:33:59، 544رمادي رمادي السوناتة وعجوز!40700:34:03، 440--> 00:34:07، 750رمادي رمادي السوناتة وعجوز!40800:34:10، 640--> 00:34:12، 902-خمسة وعشرون و 20!-أي واحد؟40900:34:12، 960--> 00:34:15, 028-رمادي السوناتة.-كل الحق.41000:34:37، 560--> 00:34:40، 106حسنًا. الحصول على ما يصل لهم.41100:34:41، 160--> 00:34:43، 024احصل على استعداد.41200:35:15، 680--> 00:35:17، 305هيا!41300:35:37، 480--> 00:35:40، 151دعونا نذهب إلى السيارة.41400:35:40، 720--> 00:35:42، 151لماذا لا يمكنك الاسترخاء.41500:35:43، 560--> 00:35:45، 662-كنت أقول 25 و 20؟-لهذا الحق.41600:35:45، 720--> 00:35:48، 346-أن تفقد.-أنه حصل له. وقد حصل له.41700:35:59، 440--> 00:36:02، 271يبدو كما لو كنت تريد الذهاب إلى مدينلنا بعض المال، وفات بوي.41800:36:02، 320--> 00:36:04، 502لا تنفق عليه، طفل.لا تنفق عليه!41900:36:07، 080--> 00:36:11، 344أليس لي، العسل، تريد أن تعيشيصل السيد William شرب قليلاً؟42000:36:11، 480--> 00:36:14، 948-بوربون قليلاً أكثر، السيد William؟--شكرا لكم، السيدة سليد.42100:36:16، 080--> 00:36:18، 547الآن، فقط أن أقول لكم متى.42200:36:18، 600--> 00:36:22، 147عندما. هذا كل شيء. شكرامنكم، السيدة سليد.42300:36:22، 240--> 00:36:26، 026العسل، لماذا لا تذهب بها إلىالمطبخ وتجلب لنا بعض من تلك...42400:36:26، 120--> 00:36:28، 700يتوهم قليلاً من المقبلات.42500:36:28، 760--> 00:36:31، 545لماذا، وهذا بالضبط ماكان على وشك، السكر.42600:36:31، 600--> 00:36:36، 706أعلن، بيلي، أنا في بعض الأحيانتعتقد أنك حصلت على القوى النفسية.42700:36:39، 600--> 00:36:42، 067أنها سيدة حقيقية، السيدة سليد.42800:36:42، 120--> 00:36:47، 750يعني هذا غال قليلاً أكثر بالنسبة ليمن العالم بأسره، مطلق النار.42900:36:49، 280--> 00:36:51، 906كيف يتم الخاص بك ميلبا هذه الأيام؟43000:36:51، 960--> 00:36:56، 145آيس كريم؟ حسنا، أنها بخير. على ما يرام.43100:36:59، 440--> 00:37:02، 225نعم، أنها فتاة جميلة، ميلبا.43200:37:02، 320--> 00:37:05، 264فتاة من النوعية والذوق.43300:37:05، 320--> 00:37:08, 071اﻷذواق مكلفة، كنت أتصور.43400:37:08، 160--> 00:37:11، 901--حسنا، أعتقد أنك قد القول، نعم.--حسنا، هذا كما ينبغي أن يكون.43500:37:12، 000--> 00:37:16، 503هذا واحد من الكبيرالخصائص الأنثوية.43600:37:16، 560--> 00:37:18، 549طعم للأشياء الجميلة.43700:37:18، 600--> 00:37:21, 749بالطبع، لا نستطيع دائماًتستطيع أن تنغمس أذواقهم.43800:37:21، 840--> 00:37:24, 261وهذا هو مأساة منه.43900:37:27، 080--> 00:37:30، 423هذا عندما كانواstart to drift away.44000:37:38,680 --> 00:37:45,186You know this game that you're dealingfor Lancey and the Kid, you know?44100:37:45,280 --> 00:37:50,420There's an awful lot of interestdeveloping in that game.44200:37:52,360 --> 00:37:55,191Betting interest, that is.44300:37:56,800 --> 00:37:59,471What would you figure theodds to be, Shooter?44400:37:59,560 --> 00:38:02,948Well, I'd say the New York moneywill probably lay about...44500:38:03,000 --> 00:38:05,831oh, 8-5 on Lancey.44600:38:05,880 --> 00:38:08,460Personally, I think theKid's chances are better.44700:38:08,520 --> 00:38:12,102So do I. So do I. That's whyI'm getting me down a bet.44800:38:12,160 --> 00:38:15,264- Big bet.- Well, I don't think I'd wanna bet on it.44900:38:15,320 --> 00:38:19,664The Kid could take him, if he'sright, but I'd never bet on it.45000:38:19,720 --> 00:38:24,621Lancey Howard is an old man,Shooter. He's ready for a fall.45100:38:24,680 --> 00:38:28,307Trouble is that the Kid mightbe nervous, big game like this.45200:38:28,360 --> 00:38:31,828He may be off his form.He may need a little help.45300:38:31,880 --> 00:38:33,345You know?45400:38:34,840 --> 00:38:37,420No, I don't. I don't quiteknow what you mean.45500:38:37,480 --> 00:38:39,821- You're dealing the game, aren't you?- Yes.45600:38:39,920 --> 00:38:44,264As long as I'm going to the troubleof putting a bet down for myself...45700:38:44,320 --> 00:38:50,268I may as well get one for you too.Say in the neighborhood of $25,000?45800:38:51,920 --> 00:38:54,990I could never doanything like that.45900:38:55,040 --> 00:38:58,622Of course you couldn't. That's why theychose you to give them a fair deal.46000:38:58,680 --> 00:39:01,784It's out of the question,Mr. Slade. You see...46100:39:01,840 --> 00:39:03,704If I...46200:39:04,360 --> 00:39:08,181- I tell you, it's just out of the question.- Merci, Emile.46300:39:08,280 --> 00:39:11,111Well, the Kid's not gonnaneed much help, Shooter.46400:39:11,200 --> 00:39:15,225Maybe two or three handsat the right time.46500:39:16,280 --> 00:39:20,704Oh, Melba would be mighty proud ofyou if you won yourself $25,000.46600:39:20,760 --> 00:39:23,227No, I'm sorry, Mr. Slade.46700:39:24,600 --> 00:39:28,386Well, I'm sorry too, Shooter, becauseyou leave me no alternative...46800:39:28,440 --> 00:39:33,387but to remind you of the fact thatI'm carrying these markers on you.46900:39:33,440 --> 00:39:37,181- Twelve thousand dollars, to be exact.- Those are legitimate markers.47000:39:37,240 --> 00:39:40,583- You gave me two years to pay them.- Now, wait a minute.47100:39:40,640 --> 00:39:44,745Just because I'm generous or foolishenough to accept your marker one day...47200:39:44,800 --> 00:39:48,063doesn't mean I'm gonna recognizeit the next. No, sir, no.47300:39:48,160 --> 00:39:51,901That recognition is null and voidif I happen to suddenly realize...47400:39:51,960 --> 00:39:55,303that you are not of sound mind.47500:39:57,760 --> 00:40:00,545You know when I realized that?47600:40:02,320 --> 00:40:06,789When I saw you hesitate aboutaccepting that $25,000.47700:40:20,000 --> 00:40:23,547That's right, boy.You just think that over.47800:40:24,960 --> 00:40:28,906Twenty-five thousand,plus 12,000 here.47900:40:28,960 --> 00:40:31,267- That makes...- Thirty-seven.48000:40:31,680 --> 00:40:35,307Thirty-seven, if memory serves.48100:40:39,120 --> 00:40:41,871Why are you doing this?It can't be for money.48200:40:41,960 --> 00:40:45,621It's for my kind of money.Gut money.48300:40:46,280 --> 00:40:50,146I wanna see that smugold bastard gutted.48400:40:50,200 --> 00:40:51,904- Gutted.- Like he gutted you?48500:40:51,960 --> 00:40:54,950- Yes, that's right. That's right. Hold it.- I'm gonna be...48600:40:55,000 --> 00:40:57,990Lookie here, Cora-Anneand Billy-Bob...48700:40:58,040 --> 00:41:00,461come to say good nightto their daddy.48800:41:00,560 --> 00:41:03,982Well, now, my cottontailbunny rabbits. Come here.48900:41:04,040 --> 00:41:06,984- Holler if you need anything, now.- All right.49000:41:07,040 --> 00:41:09,507Do you wanna hear alittle bedtime story?49100:41:09,560 --> 00:41:11,947About Shooter's wife, Melba?49200:41:13,400 --> 00:41:17,949- All right, now...- I know all those stories.49300:41:18,000 --> 00:41:22,503Well, are you aware of the circumstanceson which she left Shreveport, Louisiana?49400:41:22,560 --> 00:41:24,185Yes, I'm aware.49500:41:24,240 --> 00:41:28,106Well, some people don't know the story.I think they'd enjoy hearing it.49600:41:28,160 --> 00:41:31,343It's a story thatdeserves to be told.49700:41:31,400 --> 00:41:34,185Now, listen carefully, children.49800:41:34,280 --> 00:41:36,860Once upon a time...49900:41:36,920 --> 00:41:40,866down in Shreveport, Louisiana...50000:41:40,920 --> 00:41:44,820there was this bad littlegirl named Melba Nyle.50100:41:59,440 --> 00:42:02,020Relax. Shooter will be along.50200:42:02,120 --> 00:42:05,542Why don't you make us adrink. You know where it is.50300:42:16,320 --> 00:42:22,382All that dust at the pit. I always feelso dirty after one of those things.50400:42:22,440 --> 00:42:25,464Brings out the best in you, Melba.50500:42:26,200 --> 00:42:30,350What does that funny littlecountry gal bring out in you?50600:43:03,680 --> 00:43:05,509See anything you like?50700:43:05,600 --> 00:43:07,941About the dance, I mean.50800:43:08,000 --> 00:43:12,105Now, don't tell me Shooter'syour oldest and best friend.50900:43:12,160 --> 00:43:15,264- That's right.- He's mine too, honey.51000:43:15,360 --> 00:43:19,101Next you're gonna sayhe's like a father to you.51100:43:19,200 --> 00:43:21,382You see what that leaves us.51200:43:21,440 --> 00:43:23,463Yeah.51300:43:35,200 --> 00:43:37,951Yeah? Oh, hi, sugar.51400:43:39,320 --> 00:43:42,469Well, then you won'tbe home for a while.51500:43:42,520 --> 00:43:43,985Yeah?51600:43:44,040 --> 00:43:46,984Shooter. Yeah. Ls the game set?51700:43:47,520 --> 00:43:50,590Eight o'clock Monday, apartment2A at the old Lafayette.51800:43:51,360 --> 00:43:52,985Old Lafayette.51900:43:53,040 --> 00:43:56,303Yeah. Yeah.52000:43:58,560 --> 00:44:01,311Yeah, she seemed to havea pretty good time.52100:44:01,880 --> 00:44:04,460Yeah, she's a fun girl.52200:44:06,440 --> 00:44:08,030Yeah.52300:44:36,760 --> 00:44:38,464You bastard!52400:44:41,280 --> 00:44:43,542I hope you lose.52500:44:45,960 --> 00:44:47,869Thanks, baby.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
