785
01:17:37,085 --> 01:17:41,886
Eu posso estar em paz porque
eu sei o que quero dizer.
786
01:17:47,129 --> 01:17:51,828
Tenho medo da solidمo.
787
01:17:51,900 --> 01:17:56,234
Basta visitar um hospital psiquiلtrico
ou uma fلbrica,
788
01:17:56,304 --> 01:17:58,465
sentar-me num ônibus ou
numa cafeteria.
789
01:17:58,540 --> 01:18:01,668
Em todos os lugares as
pessoas estمo vivendo
790
01:18:01,743 --> 01:18:04,211
em total solidمo como dizem
seus corpos.
791
01:18:08,850 --> 01:18:14,083
Quero pegar a sua mمo para me proteger
desta carnificina persistente.
792
01:18:24,933 --> 01:18:26,901
Eu queria que você estivesse
ao meu lado agora.
793
01:18:39,514 --> 01:18:43,883
Eu vi uma criança morta,
e nمo aprendi nada.
794
01:18:53,328 --> 01:18:57,035
Quando você ler esta carta,
você verل que...
795
01:18:57,039 --> 01:19:02,762
esse mundo estل desconfortلvel e
irreversivelmente destruيdo.
796
01:19:04,873 --> 01:19:09,071
Eu nمo sou um bom amante,
senمo eu estaria com você agora;
797
01:19:09,144 --> 01:19:13,376
Eu estaria ao seu lado, e nمo
apenas escrevendo.
798
01:19:16,585 --> 01:19:18,815
Cara Shell se você me deixar,
799
01:19:18,887 --> 01:19:22,550
Eu ficarei a 400 milhas de distância
e escrevendo poemas.
800
01:19:28,396 --> 01:19:31,126
Eu tenho medo de viver em
qualquer lugar, numa expectativa.
801
01:19:47,783 --> 01:19:50,217
Eu nمo vou querer ver você
ou ouvir você novamente.
802
01:19:53,855 --> 01:19:55,823
Nمo quero anexos.
803
01:19:59,361 --> 01:20:01,329
Eu quero começar de novo.
804
01:20:04,533 --> 01:20:10,165
Eu acho que eu te amo, mas eu preciso
da idéia de mais uma pلgina em branco.
805
01:20:19,581 --> 01:20:23,881
Eu devo terminar esta carta
porque eu me sinto voando baixo
806
01:20:23,952 --> 01:20:25,943
e caindo na cama
ao seu lado.
807
01:20:29,691 --> 01:20:35,994
Por favor, nمo telefone ou escreva.
Algo novo precisa começar em mim.
808
01:20:53,648 --> 01:20:56,811
quatro horas da tarde
809
01:20:56,885 --> 01:21:01,481
E eu nمo sinto muito
810
01:21:01,556 --> 01:21:04,525
Eu disse para mim mesmo
Onde você estل, garoto de ouro?
811
01:21:04,593 --> 01:21:09,257
Onde estل o seu
famoso toque dourado
812
01:21:09,331 --> 01:21:16,897
Que você fazia os
elefantes deitarem?
813
01:21:16,972 --> 01:21:19,805
Pensei que fosse
o prيncipe herdeiro
814
01:21:19,875 --> 01:21:25,006
De todas as rodas
de Marfim da Cidade
815
01:21:25,080 --> 01:21:27,913
Basta dar uma olhada
em seu corpo agora
816
01:21:27,983 --> 01:21:32,352
Nمo hل muito para salvar
817
01:21:32,420 --> 01:21:35,355
E uma voz amarga
no espelho chora
818
01:21:35,423 --> 01:21:40,053
Ei, Prيncipe
você precisa se barbear
819
01:21:40,128 --> 01:21:46,624
Agora, faça seus dedos
pararem de tremer
820
01:21:46,701 --> 01:21:53,300
Por que você nمo tenta desembrulhar
uma lâmina de aço inoxidلvel
821
01:21:53,375 --> 01:21:57,903
Tudo bem,
as coisas sمo assim
822
01:21:57,979 --> 01:22:03,042
sim, é isso mesmo
823
01:22:03,118 --> 01:22:10,047
E nمo desceu
um longo caminho
824
01:22:10,125 --> 01:22:17,691
Nمo foi uma maneira
estranha de descer
825
01:22:17,766 --> 01:22:25,195
Nمo tem لgua quente
e o frio estل chegando
826
01:22:25,273 --> 01:22:28,436
Bem, o que você espera
desse tipo de lugar?
827
01:22:28,510 --> 01:22:32,105
Você tem vivido assim
828
01:22:32,180 --> 01:22:34,876
Nمo bebendo desse copo
829
01:22:34,950 --> 01:22:39,216
Estل tudo endurecido e rachado
ao longo da borda
830
01:22:39,287 --> 01:22:42,620
Essa nمo é a luz elétrica,
meu amigo
831
01:22:42,691 --> 01:22:47,151
ة a sua visمo crescente
832
01:22:47,228 --> 01:22:50,322
Cubra seu rosto com espuma
833
01:22:50,398 --> 01:22:54,562
que agora você é
o Papai Noel
834
01:22:54,636 --> 01:22:57,070
- Shell!
E você ganhou um presente
835
01:22:57,138 --> 01:23:02,770
de quem vai lhe dar
seus aplausos
836
01:23:02,844 --> 01:23:05,438
Pensei que fosse um
homem de corrida
837
01:23:05,513 --> 01:23:09,574
Ah, mas você nمo tem ritmo
838
01:23:09,651 --> 01:23:15,021
Isso é um funeral num espelho
839
01:23:15,090 --> 01:23:18,526
- Como posso direcionar a sua chamada?
- ة uma chamada a cobrar, por favor.
840
01:23:18,593 --> 01:23:20,527
Poderia me dizer seu nome, por favor?
841
01:23:20,595 --> 01:23:22,654
- Leo.
- Obrigado.
842
01:23:32,340 --> 01:23:36,299
- Alô?
- Eu tenho uma chamada a cobrar
843
01:23:36,378 --> 01:23:39,108
de Leo. Você aceita?
844
01:23:42,183 --> 01:23:44,344
- Sim.
- Vل em frente, por favor.
845
01:23:44,419 --> 01:23:47,479
- Shell!
- Eu ia dizer nمo.
846
01:23:47,555 --> 01:23:50,524
Case-se comigo.
Isso é o que eu quero.
847
01:23:50,592 --> 01:23:53,026
Leo, você nمo pode tratar as pessoas
desta maneira.
848
01:23:53,094 --> 01:23:55,358
Você ouviu o que eu disse?
Eu disse que quero casar com você.
849
01:23:55,430 --> 01:23:57,398
Eu nمo ouvi você nas
ْltimas semanas, Leo!
850
01:23:57,465 --> 01:24:00,127
Eu sei, e sinto muito. Eu vou
explicar tudo, eu prometo.
851
01:24:00,201 --> 01:24:02,135
Nمo. Você nمo precisa.
Eu li a sua carta.
852
01:24:02,203 --> 01:24:04,728
Nمo, nمo! Nمo, Shell,
nمo importa a carta!
853
01:24:04,806 --> 01:24:07,536
Oh Deus! Eu sei que eu te machuquei.
Sinto muito.
854
01:24:07,549 --> 01:24:09,874
Eu quero voltar para a cama.
Eu nمo estou me sentindo bem.
855
01:24:09,878 --> 01:24:12,972
Nمo, nمo desligue.
856
01:24:13,048 --> 01:24:16,040
Eu te amo, Shell.
857
01:24:16,117 --> 01:24:19,609
Eu realmente te amo.
858
01:24:19,687 --> 01:24:23,623
Por favor, vل embora!
Eu nمo posso ser o que você precisa!
859
01:24:23,691 --> 01:24:26,956
Sim, pode. Você jل é.
860
01:24:27,028 --> 01:24:29,963
Ninguém pode ser o que
você precisa, Leo.
861
01:24:30,031 --> 01:24:32,397
Isso é loucura, Shell,
falando desta maneira.
862
01:24:32,467 --> 01:24:34,594
Hل 400 milhas entre nَs.
863
01:24:34,669 --> 01:24:37,934
- Eu estou indo para Nova York.
- Nمo! Eu nمo quero que você venha.
864
01:24:38,006 --> 01:24:40,497
- Nمo, Shell, eu tenho que ir.
- Nمo, Leo, por favor!
865
01:24:40,575 --> 01:24:42,543
Eu nمo posso vê-lo!
866
01:24:42,610 --> 01:24:44,578
O que você estل dizendo?
867
01:24:44,646 --> 01:24:47,114
Eu estou dizendo por favor, nمo venha.
ة melhor assim.
868
01:24:47,182 --> 01:24:49,377
Nمo. Nمo, Shell.
869
01:24:49,451 --> 01:24:52,181
Eu estou indo para Nova York,
e nَs vamos conversar,
870
01:24:52,193 --> 01:24:54,187
e tudo vai dar certo.
871
01:24:54,255 --> 01:24:58,055
Eu prometo, você vai ver.
872
01:25:01,129 --> 01:25:04,030
Eu nمo acredito em você ...
873
01:25:04,099 --> 01:25:06,533
Eu vou desligar agora.
874
01:25:06,601 --> 01:25:10,037
- Shell ...
- Adeus, Leo.
875
01:25:12,273 --> 01:25:17,905
Uma vez houve um passado
e uma menina com cabelos castanhos
876
01:25:17,979 --> 01:25:20,345
E você passou os verُes
877
01:25:20,415 --> 01:25:25,443
Pegando todas as frutas
que cresciam lل
878
01:25:25,520 --> 01:25:28,921
Houve tempos em que
ela era uma mulher
879
01:25:28,990 --> 01:25:33,222
Houve tempos em que
ela era apenas uma criança
880
01:25:33,294 --> 01:25:36,786
E você a segurou
nas sombras
881
01:25:36,865 --> 01:25:41,029
Onde crescem as
framboesas selvagens
882
01:25:41,102 --> 01:25:44,401
E você escalou
a montanha do crepْsculo
883
01:25:44,472 --> 01:25:49,341
E você cantou sobre a visمo
884
01:25:49,410 --> 01:25:51,742
E onde quer
que tenha vagado
885
01:25:51,813 --> 01:25:56,614
O amor parecia
ir junto com você
886
01:25:56,684 --> 01:25:59,482
Isso é duro de lembrar
887
01:25:59,554 --> 01:26:02,887
Sim, faz você apertar o punho
888
01:26:02,957 --> 01:26:07,621
E entمo as veias
se destacam como rodovias
889
01:26:07,695 --> 01:26:10,220
Ao longo do seu pulso
890
01:26:10,298 --> 01:26:14,735
E é desse jeito
891
01:26:14,802 --> 01:26:18,363
"Temos o prazer de comunicar que seus
manuscritos foram selecionados para ediçمo."
892
01:26:18,439 --> 01:26:26,744
E nمo foi um longo caminho
893
01:26:26,814 --> 01:26:34,812
Nمo foi uma maneira estranha
de descer
894
01:26:34,889 --> 01:26:37,517
Você ainda pode encontrar
um trabalho ...
895
01:26:37,592 --> 01:26:40,026
Na primavera seguinte,
896
01:26:40,094 --> 01:26:42,187
A editora de Shell publicou
o meu trabalho
897
01:26:42,263 --> 01:26:45,323
e me fez respirar
como um poeta.
898
01:26:48,937 --> 01:26:52,170
Fui jogado ao sucesso
tal como os pais jogam
899
01:26:52,173 --> 01:26:55,142
seu filho na escola
pela primeira vez,
900
01:26:55,210 --> 01:27:00,409
resistente e ressentido.
901
01:27:00,481 --> 01:27:02,907
Tudo o que era necessلrio
para ser universalmente amado
902
01:27:02,917 --> 01:27:06,409
era publicar as ansiedades de cada um.
903
01:27:06,487 --> 01:27:11,117
A arte é uma forma calculada
de exibir o sofrimento.
904
01:27:11,192 --> 01:27:14,389
Eu me tornei um Prozac poético
para as mulheres infelizes.
905
01:27:37,285 --> 01:27:39,253
Ei, Leo!
906
01:27:39,320 --> 01:27:42,847
- Jل faz um tempo.
- Lisa! Deus, você estل َtima.
907
01:27:42,924 --> 01:27:45,654
Oh, obrigado, Leo,
e você se tornou famoso.
908
01:27:45,727 --> 01:27:49,720
Dificilmente famoso, mas ...
estل tudo bem.
909
01:27:49,797 --> 01:27:51,822
Eu vi que você foi entrevistado
na TV ontem à noite.
910
01:27:51,899 --> 01:27:54,859
Sim. Faz parte do lançamento
do livro, é mيdia
911
01:27:54,865 --> 01:27:58,528
para os viciados em mيdia.
Você conhece o jogo.
912
01:27:58,739 --> 01:28:02,376
Todo mundo diz que você é
muito ... inteligente.
913
01:28:02,443 --> 01:28:07,244
- Todo mundo te ama quando você estل ...
- Exatamente.
914
01:28:07,315 --> 01:28:09,977
Como estمo as crianças e uh ...
915
01:28:10,051 --> 01:28:11,575
Carl. Carl!