النتائج (
العربية) 2:
[نسخ]نسخ!
251
00:19:15,610 --> 00:19:17,944
We'll have dinner,
just the two of us.
252
00:19:17,977 --> 00:19:20,759
Thanks, sweetheart. Bye-bye.
253
00:19:20,792 --> 00:19:22,833
Is that your hubby?
254
00:19:22,873 --> 00:19:24,629
No, it's my secretary.
255
00:19:24,665 --> 00:19:26,389
She's a good friend.
256
00:19:26,426 --> 00:19:29,622
That's very nice of you.
257
00:19:33,306 --> 00:19:35,378
Thanks very much.
258
00:19:37,625 --> 00:19:39,991
I hate howthese hotel windows
never open.
259
00:19:40,025 --> 00:19:41,519
They don't want you
to breathe real air.
260
00:19:41,561 --> 00:19:43,054
Or jump.
261
00:19:44,985 --> 00:19:48,531
All this demographically-tested
interior design.
262
00:19:48,569 --> 00:19:51,635
It's all
so fucking claustrophobic.
263
00:19:51,672 --> 00:19:54,575
I bet you get all the channels.
264
00:19:57,081 --> 00:19:59,797
I bet after 11:00,
you get the porno channels.
265
00:19:59,833 --> 00:20:03,827
Ever notice how all the men
leave hotel bars after 11:00?
266
00:20:03,864 --> 00:20:05,970
Have you ever seen a porno?
267
00:20:07,000 --> 00:20:08,856
Once. Why?
268
00:20:08,890 --> 00:20:11,956
I watch them all the time.
269
00:20:11,993 --> 00:20:15,571
It's fascinating
to see how men view sex.
270
00:20:15,610 --> 00:20:18,195
A number of pornos
are directed by women.
271
00:20:18,234 --> 00:20:20,023
Really?
272
00:20:20,057 --> 00:20:20,985
They're very similar...
273
00:20:21,018 --> 00:20:24,116
but there's less sex
and more foreplay.
274
00:20:31,033 --> 00:20:32,942
Where are these shorts?
275
00:20:54,168 --> 00:20:55,956
This is cute.
276
00:22:09,111 --> 00:22:11,151
Listen, I'm sorry.
277
00:22:12,663 --> 00:22:14,224
About what?
278
00:22:14,263 --> 00:22:17,045
-You know.
-No.
279
00:22:23,576 --> 00:22:26,870
-I just wasn't in the mood.
-For what?
280
00:22:26,903 --> 00:22:30,351
-You know.
-No.
281
00:22:30,391 --> 00:22:32,082
Before.
282
00:22:32,119 --> 00:22:35,250
I don't know what
you're talking about.
283
00:22:39,062 --> 00:22:41,429
The strap-on.
284
00:22:44,759 --> 00:22:47,988
-You're so picky.
-It's just a little weird.
285
00:22:48,022 --> 00:22:49,714
I'm just trying to add
a little spice.
286
00:22:49,751 --> 00:22:52,685
-Excuse me for trying.
-I'll get used to it.
287
00:22:52,727 --> 00:22:56,109
Is it too big?
Is it because it's black?
288
00:22:56,150 --> 00:22:57,262
Well...
289
00:22:57,302 --> 00:22:59,855
-You're a racist.
-I just...
290
00:22:59,894 --> 00:23:02,546
No, no. You're a racist.
Excuse me.
291
00:23:04,887 --> 00:23:07,854
"Is it because it's black?"
Oh, my God.
292
00:23:15,767 --> 00:23:16,978
Almost there.
293
00:23:26,166 --> 00:23:27,923
Fucking A.
294
00:23:29,782 --> 00:23:32,651
Congratulations.
You have reached two miles.
295
00:23:32,695 --> 00:23:35,117
Jesus Christ.
296
00:23:36,758 --> 00:23:39,508
Congratulations.
You have reached two miles.
297
00:23:39,542 --> 00:23:40,753
Nice workout.
298
00:23:40,791 --> 00:23:43,824
-You run every day, don't you?
-Every now and then.
299
00:23:43,862 --> 00:23:45,488
Bullshit. You hustled me.
300
00:23:45,526 --> 00:23:47,698
You knew what you were doing.
301
00:23:47,734 --> 00:23:49,873
I haven't run this hard
since I was in college...
302
00:23:49,910 --> 00:23:52,147
but if I was in shape,
I'd kick your butt.
303
00:23:52,183 --> 00:23:54,222
-You're a very good runner.
-Yeah, right.
304
00:23:54,262 --> 00:23:55,669
Where'd you go to college?
305
00:23:55,702 --> 00:23:57,939
-Dartmouth.
-How nice.
306
00:23:57,974 --> 00:24:01,837
I hated it. And you?
307
00:24:01,878 --> 00:24:05,326
Then it was called
East Michigan Community College.
308
00:24:05,365 --> 00:24:08,300
God knows what it's called now.
309
00:24:08,342 --> 00:24:10,545
Sounds cool.
310
00:24:13,270 --> 00:24:15,954
Why don't they have a gym
at the company?
311
00:24:15,990 --> 00:24:18,511
I don't know.
312
00:24:18,549 --> 00:24:22,095
Kiss up the boss.
Get him to cough up for a gym.
313
00:24:24,629 --> 00:24:26,834
I am the boss.
314
00:24:26,870 --> 00:24:28,364
Tonight at dinner...
315
00:24:28,406 --> 00:24:31,090
I was made chief executive
officer at Intech.
316
00:24:31,126 --> 00:24:32,588
You're kidding.
317
00:24:32,630 --> 00:24:35,533
No, I'm not kidding.
318
00:24:38,166 --> 00:24:40,468
Are you OK?
319
00:24:40,502 --> 00:24:44,212
Yeah.
I just need it to sink in.
320
00:24:45,430 --> 00:24:48,529
You've worked hard,
sacrificed a lot, haven't you?
321
00:24:48,566 --> 00:24:52,341
Bet you ate a lot of shit
to get where you are.
322
00:24:54,006 --> 00:24:57,356
It's my choice.
Nobody forced me.
323
00:24:57,397 --> 00:24:59,537
It still can't be easy.
324
00:24:59,573 --> 00:25:03,349
Everybody eats shit.
It's a question of degree.
325
00:25:03,382 --> 00:25:06,197
Or how much you can take.
326
00:25:06,231 --> 00:25:08,598
I don't know how you do it.
327
00:25:16,469 --> 00:25:17,517
How is it?
328
00:25:17,557 --> 00:25:20,111
It's nice. Not too bad.
329
00:25:23,285 --> 00:25:25,522
It's not bad.
330
00:25:33,333 --> 00:25:36,431
Shit. My shorts came off.
331
00:25:40,564 --> 00:25:43,346
What's so funny?
332
00:25:43,380 --> 00:25:45,006
Just give them to me.
333
00:25:45,043 --> 00:25:48,043
No, seriously, come on.
Come on.
334
00:25:52,596 --> 00:25:54,255
Come on. I'm going to give him
a heart attack.
335
00:25:54,291 --> 00:25:56,659
Here. I'll cover you.
336
00:26:13,748 --> 00:26:16,563
God, it's so hot.
337
00:26:16,597 --> 00:26:20,274
It's good for you.
It sweats out all the junk.
338
00:26:20,308 --> 00:26:23,624
What junk? I'm a vegetarian.
339
00:26:23,668 --> 00:26:27,018
I was referring to the junk
in your mind.
340
00:26:27,060 --> 00:26:29,232
Right. You should talk.
341
00:26:33,428 --> 00:26:36,363
Is this what a hot flash
feels like?
342
00:26:38,068 --> 00:26:40,686
I went through your stuff.
I saw your hormone medication.
343
00:26:40,724 --> 00:26:41,869
Excuse me?
344
00:26:41,908 --> 00:26:44,843
-I always do that.
-That doesn't make it OK.
345
00:26:44,884 --> 00:26:47,666
How would you like it
if I went through your stuff?
346
00:26:47,699 --> 00:26:49,969
You're an interesting person.
347
00:26:50,004 --> 00:26:52,175
Jesus.
348
00:27:13,300 --> 00:27:16,170
Actually, it's pretty close.
349
00:27:18,579 --> 00:27:20,073
Really?
350
00:27:20,116 --> 00:27:23,531
I remember
the first time it happened.
351
00:27:23,572 --> 00:27:26,606
I was in sales.
352
00:27:26,644 --> 00:27:31,184
I was courting
this big lawfirm in Milwaukee.
353
00:27:31,220 --> 00:27:34,254
I snagged box seats
for a Packers game.
354
00:27:35,508 --> 00:27:38,378
So there I am,
freezing my ass off.
355
00:27:38,419 --> 00:27:42,827
God, I don't know shit
about football.
356
00:27:42,868 --> 00:27:45,202
All I know is,
when they reach fourth down...
357
00:27:45,236 --> 00:27:48,749
you yell,
"Hey, they're holding the line."
358
00:27:48,787 --> 00:27:50,762
I have no idea
what I'm talking about...
359
00:27:50,804 --> 00:27:55,244
but I keep yelling it,
and they're really impressed.
360
00:27:55,284 --> 00:27:58,153
So...it's toward
the end of the game.
361
00:27:58,196 --> 00:28:00,105
We're drinking beer.
362
00:28:00,147 --> 00:28:04,076
And suddenly,
out of nowhere...
363
00:28:04,115 --> 00:28:06,733
I start sweating bullets.
364
00:28:08,659 --> 00:28:12,042
And I take off my jacket,
my sweater.
365
00:28:12,083 --> 00:28:16,207
We're in an outdoor stadium.
It's three below zero.
366
00:28:16,243 --> 00:28:18,731
I'm sitting there, looking
under the fucking seats...
367
00:28:18,772 --> 00:28:21,641
to see where the fucking heat's
coming from...
368
00:28:21,683 --> 00:28:25,295
surrounded by thousands of guys
in fluffy parkas...
369
00:28:25,331 --> 00:28:28,811
and I'm sitting there
practically naked.
370
00:28:29,971 --> 00:28:32,010
Then it hits me.
371
00:28:32,051 --> 00:28:34,385
It finally hits me.
372
00:28:37,043 --> 00:28:40,752
It's like suddenly realizing...
373
00:28:40,787 --> 00:28:44,267
you've been made
a different person...
374
00:28:44,306 --> 00:28:47,340
and no one's ever asked you.
375
00:28:50,868 --> 00:28:55,505
Of all places in the world,
Lambeau Field.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
