And this is why nowadays we think of Kafka as a frigid moralist.
In this collection of essays, Milan Kundera talks about great artists that were born before their time, artists whose time had to be created, artists whose tastaments were misunderstood by the well-meaning, but misguided sensibilities of others, who thought it was their duty to put them in a traditional mould. From style lost in translation, through well-meaning-but-really-bad-best-friends, all the way up to snooty conductors who wouldn't accept a new style, this is a book that covers how meaning is often lost in adaptation or translation.