200:00:02,539 --> 00:00:05,630All your dreams are possiblethrough the  ترجمة - 200:00:02,539 --> 00:00:05,630All your dreams are possiblethrough the  العربية كيف أقول

200:00:02,539 --> 00:00:05,630All y

2
00:00:02,539 --> 00:00:05,630
All your dreams are possible
through the advance of science.

3
00:00:05,665 --> 00:00:07,885
That's what 4Ever Innovations offer you.

4
00:00:07,920 --> 00:00:10,342
For all intents and purposes
this is your wife.

5
00:00:10,377 --> 00:00:11,770
Congratulations Bethany.

6
00:00:11,805 --> 00:00:14,349
You're the first sales that
ever be late on her first day.

7
00:00:14,384 --> 00:00:18,004
It takes photocopy of your brain.
Every thought, every memory you ever had.

8
00:00:18,039 --> 00:00:20,260
Your memories, they are copies
from someone else.

9
00:00:20,295 --> 00:00:21,464
You're just a clone.

10
00:00:22,156 --> 00:00:23,164
No!

11
00:00:23,199 --> 00:00:25,615
Your first assignment was eventfull.

12
00:00:25,650 --> 00:00:27,683
People rarely get second chance in life.

13
00:00:27,718 --> 00:00:30,256
Maybe this is it,
for both of us.

14
00:00:31,292 --> 00:00:34,573
Tommorow loved ones will return as clones.

15
00:00:34,880 --> 00:00:37,309
Memories will be downloaded and sold.

16
00:00:37,916 --> 00:00:40,230
Androids will walk among us.

17
00:00:40,606 --> 00:00:42,335
Tommorow is now.

18
00:00:42,370 --> 00:00:46,345
Trans by siGanteng

19
00:00:50,596 --> 00:00:54,521
Theather Jomblo

20
00:01:03,104 --> 00:01:06,608
-=Enjoy=-

21
00:01:06,775 --> 00:01:10,153
Forbidden Science Episode 2
Adversaries Part 1

22
00:01:46,717 --> 00:01:49,250
Bless me father,
because I have sinned.

23
00:01:49,616 --> 00:01:50,658
It's been...

24
00:01:51,316 --> 00:01:54,421
Well, actually this is
my first confession.

25
00:01:54,647 --> 00:01:56,753
And what brings you here after
all this time?

26
00:01:56,788 --> 00:01:57,807
A woman.

27
00:01:58,652 --> 00:01:59,731
Stephanie.

28
00:02:01,197 --> 00:02:04,137
She used to come here
every Sunday as a kid.

29
00:02:04,922 --> 00:02:06,464
She believed in God and...

30
00:02:06,794 --> 00:02:08,663
the eternal soul.

31
00:02:08,944 --> 00:02:10,245
All of it.

32
00:02:10,797 --> 00:02:12,045
Anyway,

33
00:02:12,080 --> 00:02:13,614
she died recently.

34
00:02:13,760 --> 00:02:15,313
I'm very sorry.

35
00:02:16,387 --> 00:02:18,086
If somone is only alive...

36
00:02:18,121 --> 00:02:20,172
because another person died,

37
00:02:20,656 --> 00:02:22,361
how should they feel about that?

38
00:02:22,652 --> 00:02:24,213
How do you feel about it?

39
00:02:24,248 --> 00:02:26,341
I should feel guilty, I guess.

40
00:02:26,594 --> 00:02:27,871
But I don't.

41
00:02:29,026 --> 00:02:31,515
It's like I'm living
someone else's life.

42
00:02:31,550 --> 00:02:32,912
I don't know who I am.

43
00:02:35,343 --> 00:02:38,724
I'm the carbon copy of a dead woman,
inside and out.

44
00:02:38,759 --> 00:02:40,397
I'm afraid I don't understand.

45
00:02:40,957 --> 00:02:42,916
The reason I'm here are...

46
00:02:43,123 --> 00:02:45,189
What I want to ask you is...

47
00:02:46,858 --> 00:02:47,885
Father...

48
00:02:48,256 --> 00:02:50,421
do you think clones have souls?

49
00:02:56,501 --> 00:02:59,252
I've been having the same
dream for a while now.

50
00:03:14,014 --> 00:03:15,612
Here I am, once again,

51
00:03:15,647 --> 00:03:17,553
stading inside my house.

52
00:03:31,202 --> 00:03:32,466
My former house.

53
00:03:33,401 --> 00:03:34,711
My former life.

54
00:03:43,792 --> 00:03:45,289
And my former husband.

55
00:03:45,757 --> 00:03:46,976
Adrian.

56
00:03:47,723 --> 00:03:50,262
My heart change the chanel
a while ago.

57
00:03:50,297 --> 00:03:53,427
But my brain seem
to like the rewinds.

58
00:05:00,684 --> 00:05:02,427
You think those are bad dreams?

59
00:05:02,462 --> 00:05:05,001
I'm sure there are plenty of people
dream about sleeping with their ex.

60
00:05:05,036 --> 00:05:06,562
Only if you have fond memory!

61
00:05:06,597 --> 00:05:10,126
Yeah! Try not being able to sleep,
because every time you do,

62
00:05:10,161 --> 00:05:12,140
you get sapped with the memory
of you being murdered.

63
00:05:12,175 --> 00:05:13,917
And brought back to life
with another body.

64
00:05:13,952 --> 00:05:15,405
Ok, you win.

65
00:05:19,098 --> 00:05:20,098
By the way...

66
00:05:20,133 --> 00:05:23,654
I never thank you for putting me up
until I find a place.

67
00:05:23,689 --> 00:05:26,367
I need help unpacking,
but I've been meaning to ask you.

68
00:05:26,402 --> 00:05:29,396
Why don't you just stay in like
a gigantic mansion?

69
00:05:29,431 --> 00:05:32,171
Let me guess, too big?
Has a draft?

70
00:05:32,206 --> 00:05:34,769
That was Stephanie's home.
Not mine.

71
00:05:34,804 --> 00:05:36,761
Anyway, thanks.

72
00:05:36,796 --> 00:05:39,095
You invited me in,
got me a job...

73
00:05:39,130 --> 00:05:40,711
Not many people would do that.

74
00:05:40,746 --> 00:05:44,096
-Well, here's to second chance.
-And no more rewinds.

75
00:05:47,756 --
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
200:00:02، 539--> 00:00:05، 630كل أحلامك من الممكنمن خلال النهوض بالعلوم.300:00:05، 665--> 00:00:07، 885وهذا ما نقدم لكم 4Ever الابتكارات.400:00:07، 920--> 00:00:10، 342لجميع المقاصد والأغراض وهذا زوجتك.500:00:10، 377--> 00:00:11، 770بيت عنيا التهاني.600:00:11، 805--> 00:00:14، 349كنت المبيعات الأولى التي من أي وقت مضى أن المتأخر في أول يوم لها.700:00:14، 384--> 00:00:18، 004فإنه يأخذ نسخة مصورة الدماغ.كل فكر، وكل الذاكرة لك من أي وقت مضى.800:00:18، 039--> 00:00:20، 260ذكرياتك، فنسخمن شخص آخر.900:00:20، 295--> 00:00:21، 464كنت مجرد استنساخ.1000:00:22، 156--> 00:00:23، 164خنزير1100:00:23، 199--> 00:00:25، 615كانت الإحالة الأولى الخاص بك افينتفول.1200:00:25، 650--> 00:00:27، 683ونادراً ما يحصل الناس على فرصة ثانية في الحياة.1300:00:27، 718--> 00:00:30، 256وربما هذا أنه، لكل منا.1400:00:31، 292--> 00:00:34، 573غدا أحبائهم سيعود كالحيوانات المستنسخة.1500:00:34، 880--> 00:00:37، 309سيتم تحميل ذكريات وبيعها.1600:00:37، 916--> 00:00:40، 230سوف يسير androids بيننا.1700:00:40، 606--> 00:00:42، 335غدا الآن.1800:00:42، 370--> 00:00:46، 345عبر طريق سيجانتينج1900:00:50، 596--> 00:00:54، 521جومبلو ثيثير2000:01:03، 104--> 00:01:06، 608= يتمتع =-2100:01:06، 775--> 00:01:10، 153العلوم المحرمة الحلقة 2الخصوم جزء 1 2200:01:46,717 --> 00:01:49,250Bless me father, because I have sinned.2300:01:49,616 --> 00:01:50,658It's been...2400:01:51,316 --> 00:01:54,421Well, actually this is my first confession.2500:01:54,647 --> 00:01:56,753And what brings you here afterall this time?2600:01:56,788 --> 00:01:57,807A woman.2700:01:58,652 --> 00:01:59,731Stephanie.2800:02:01,197 --> 00:02:04,137She used to come hereevery Sunday as a kid.2900:02:04,922 --> 00:02:06,464She believed in God and...3000:02:06,794 --> 00:02:08,663the eternal soul.3100:02:08,944 --> 00:02:10,245All of it.3200:02:10,797 --> 00:02:12,045Anyway,3300:02:12,080 --> 00:02:13,614she died recently.3400:02:13,760 --> 00:02:15,313I'm very sorry.3500:02:16,387 --> 00:02:18,086If somone is only alive...3600:02:18,121 --> 00:02:20,172because another person died,3700:02:20,656 --> 00:02:22,361how should they feel about that?3800:02:22,652 --> 00:02:24,213How do you feel about it?3900:02:24,248 --> 00:02:26,341I should feel guilty, I guess.4000:02:26,594 --> 00:02:27,871But I don't.4100:02:29,026 --> 00:02:31,515It's like I'm living someone else's life.4200:02:31,550 --> 00:02:32,912I don't know who I am.4300:02:35,343 --> 00:02:38,724I'm the carbon copy of a dead woman,inside and out.4400:02:38,759 --> 00:02:40,397I'm afraid I don't understand.4500:02:40، 957--> 00:02:42، 916السبب أنا هنا...4600:02:43، 123--> 00:02:45، 189ما أريد أن أطلب منكم...4700:02:46، 858--> 00:02:47، 885الأب...4800:02:48، 256--> 00:02:50، 421هل تعتقد أن الحيوانات المستنسخة لها النفوس؟4900:02:56، 501--> 00:02:59، 252لقد كان لديها نفس حلم لبعض الوقت الآن.5000:03:14، 014--> 00:03:15، 612وأنا هنا، مرة أخرى،5100:03:15، 647--> 00:03:17، 553ستادينج داخل بيتي.5200:03:31، 202--> 00:03:32، 466بيتي السابق.5300:03:33، 401--> 00:03:34، 711حياتي السابقة.5400:03:43، 792--> 00:03:45، 289وزوجي السابق.5500:03:45، 757--> 00:03:46، 976أدريان.5600:03:47، 723--> 00:03:50، 262تغيير قلبي شانيل منذ بعض الوقت.5700:03:50، 297--> 00:03:53، 427لكن يبدو أن دماغي مثل يلف.5800:05:00، 684--> 00:05:02، 427كنت أعتقد أن تلك أحلام سيئة؟5900:05:02، 462--> 00:05:05، 001وأنا متأكد من أن هناك الكثير من الناسحلم عن النوم مع السابقين.6000:05:05، 036--> 00:05:06، 562فقط إذا كان لديك ذاكرة مولعا!6100:05:06، 597--> 00:05:10، 126نعم! حاول عدم التمكن من النوم،لأن كل مرة كنت تفعل،6200:05:10، 161--> 00:05:12، 140يمكنك الحصول على أضعف بالذاكرة كنت يقتلون.6300:05:12، 175--> 00:05:13، 917وإعادته إلى الحياة مع هيئة أخرى.6400:05:13، 952--> 00:05:15، 405حسنا، يمكنك الفوز.6500:05:19، 098--> 00:05:20، 098بالمناسبة...6600:05:20، 133--> 00:05:23، 654شكرا لكم ابدأ لطرح ليحتى أجد مكاناً.6700:05:23، 689--> 00:05:26، 367أحتاج إلى مساعدة في التفريغ، ولكن لقد كنت معنى أن أطلب منكم.6800:05:26، 402--> 00:05:29، 396لماذا لا مجرد البقاء في مثل قصر عملاق؟6900:05:29، 431--> 00:05:32، 171اسمحوا لي أن أخمن، كبيرة جداً؟وقد وضع مشروع؟7000:05:32، 206--> 00:05:34، 769وكان ذلك المنزل في ستيفاني. ليس من الألغام.7100:05:34، 804--> 00:05:36، 761على أي حال، شكرا.7200:05:36، 796--> 00:05:39، 095يمكنك دعوة لي،حصلت لي وظيفة...7300:05:39، 130--> 00:05:40، 711أن الكثير من الناس لا تفعل ذلك.7400:05:40، 746--> 00:05:44، 096--حسنا، هنا هو فرصة ثانية.-ويلف لا أكثر.7500:05:47، 756-
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
2
00: 00: 02539 -> 00: 00: 05630
جميع أحلامك ممكنة
من خلال تقدم العلوم.

3
00: 00: 05665 -> 00: 00: 07885
، وهذا ما تقدمه الابتكارات 4EVER لك

4
00:00 : 07920 -> 00: 00: 10342
لجميع النوايا والمقاصد
وهذا هو زوجتك.

5
00: 00: 10377 -> 00: 00: 11،770
ألف مبروك بيت عنيا.

6
00: 00: 11805 -> 00:00: 14349
أنت أول المبيعات التي
تكون من أي وقت مضى وقت متأخر من يوم يومها الأول.

7
00: 00: 14384 -> 00: 00: 18004 ، ويأخذ صورة من الدماغ . كل فكر، كل ذاكرة كان لديك أي وقت مضى 8 00:00 : 18039 -> 00: 00: 20260 ذكرياتك، فهي نسخ من شخص آخر. 9 00: 00: 20295 -> 00: 00: 21464 كنت مجرد استنساخ. 10 00: 00: 22156 -> 00: 00: 23164 لا! 11 00: 00: 23199 -> 00: 00: 25615 الأولى مهمتك كان eventfull. 12 00: 00: 25650 -> 00: 00: 27683 . الناس نادرا ما تحصل على فرصة ثانية في الحياة 13 00: 00: 27718 -> 00: 00: 30256 ربما هذا هو عليه، لكلينا. 14 00: 00: 31292 -> 00: 00: 34573 . أحب المشتركة تبحث غدا سوف تلك العودة كما استنساخ 15 00:00: 34880 -> 00: 00: 37309 سيتم تحميل ذكريات وبيعها. 16 00: 00: 37916 -> 00: 00: 40230 سوف Android في المشي بيننا. 17 00: 00: 40606 -> 00: 00: 42335 يوم غد هو الآن. 18 00: 00: 42370 -> 00: 00: 46345 العابرة التي كتبها siGanteng 19 00: 00: 50596 -> 00: 00: 54521 المسرح في Jomblo 20 00: 01: 03104 -> 00:01: 06608 - = استمتع = - 21 00: 01: 06775 -> 00: 01: 10153 المحرمة العلوم الحلقة 2 الخصوم الجزء 1 22 00: 01: 46717 -> 00: 01: 49250 بارك لي الأب، لأنني أخطأت. 23 00: 01: 49616 -> 00: 01: 50658 انها كانت ... 24 00: 01: 51316 -> 00: 01: 54421 حسنا، في الواقع هذا هو أول اعتراف بلدي. 25 00: 01: 54647 - > 00: 01: 56753 وما يجلب لك هنا بعد كل هذا الوقت؟ 26 00: 01: 56788 -> 00: 01: 57807 امرأة. 27 00: 01: 58652 -> 00: 01: 59،731 ستيفاني 28 00: 02: 01197 -> 00: 02: 04137 اعتادت المجيء إلى هنا كل يوم عندما كنت طفلا. 29 00: 02: 04922 -> 00: 02: 06464 وأعربت عن اعتقادها في الله و... 30 00:02 : 06794 -> 00: 02: 08663 الروح الأبدي. 31 00: 02: 08944 -> 00: 02: 10،245 كل ذلك. 32 00: 02: 10،797 -> 00: 02: 12045 على أي حال، 33 00 : 02: 12،080 -> 00: 02: 13614 توفيت مؤخرا. 34 00: 02: 13760 -> 00: 02: 15313 أنا آسف جدا. 35 00: 02: 16387 -> 00: 02: 18،086 إذا Somone من هو على قيد الحياة فقط ... 36 00: 02: 18121 -> 00: 02: 20172 لشخص آخر توفي، 37 00: 02: 20656 -> 00: 02: 22361 ؟ كيف ينبغي أن تشعر أن 38 00 : 02: 22652 -> 00: 02: 24213 كيف تشعر حيال ذلك؟ 39 00: 02: 24248 -> 00: 02: 26341 أود أن أشعر بالذنب، وانا اعتقد. 40 00: 02: 26594 -> 00: 02: 27871 ولكن أنا لا. 41 00: 02: 29026 -> 00: 02: 31515 انها مثل أنا أعيش حياة شخص آخر. 42 00: 02: 31550 -> 00: 02: 32912 أنا لا أعرف من أنا. 43 00: 02: 35343 -> 00: 02: 38724 أنا نسخة كربونية من امرأة ميتة، من الداخل والخارج. 44 00: 02: 38759 -> 00:02: 40397 أخشى أنا لا أفهم. 45 00: 02: 40957 -> 00: 02: 42916 السبب أنا هنا ... 46 00: 02: 43123 -> 00: 02: 45189 ماذا أريد أن أطلب منكم هو ... 47 00: 02: 46858 -> 00: 02: 47885 الأب ... 48 00: 02: 48256 -> 00: 02: 50421 ؟ هل تعتقد أن الحيوانات المستنسخة لها النفوس 49 00 : 02: 56501 -> 00: 02: 59252 لقد كان لديها نفس الحلم لبعض الوقت الآن. 50 00: 03: 14014 -> 00: 03: 15612 أنا هنا، مرة أخرى، 51 00:03 : 15647 -> 00: 03: 17553 stading داخل بيتي. 52 00: 03: 31202 -> 00: 03: 32466 بيتي السابق. 53 00: 03: 33401 -> 00: 03: 34711 حياتي السابقة . 54 00: 03: 43792 -> 00: 03: 45289 وزوجي السابق. 55 00: 03: 45757 -> 00: 03: 46976 أدريان. 56 00: 03: 47723 -> 00: 03: 50262 قلبي تغيير شانيل منذ فترة. 57 00: 03: 50297 -> 00: 03: 53427 ولكن ذهني يبدو أن مثل يلف. 58 00: 05: 00684 -> 00: 05: 02427 تعتقد تلك هي أحلام سيئة؟ 59 00: 05: 02462 -> 00: 05: 05001 أنا متأكد من أن هناك الكثير من الناس يحلم النوم مع السابقين بها. 60 00: 05: 05036 -> 00: 05: 06562 فقط إذا كنت لديك ذاكرة مولعا! 61 00: 05: 06597 -> 00: 05: 10126 نعم! محاولة عدم القدرة على النوم، لأنه في كل مرة كنت تفعل، 62 00: 05: 10161 -> 00: 05: 12140 تحصل استنزفت مع ذاكرة منكم يقتلون. 63 00: 05: 12175 -> 00:05 : 13917 واعادته الى الحياة مع هيئة أخرى. 64 00: 05: 13952 -> 00: 05: 15،405 حسنا، يمكنك الفوز. 65 00: 05: 19،098 -> 00: 05: 20098 بالمناسبة ... 66 00: 05: 20133 -> 00: 05: 23654 أنني لم أشكر لكم لطرح لي حتى أجد مكانا. 67 00: 05: 23689 -> 00: 05: 26367 أنا بحاجة إلى مساعدة التفريغ، ولكن أنا لقد تم معنى أن أطلب منكم. 68 00: 05: 26402 -> 00: 05: 29396 لماذا لا مجرد البقاء في مثل قصر العملاق؟ 69 00: 05: 29431 -> 00: 05: 32171 اسمحوا لي ؟ تخمين، كبيرة جدا لديه مشروع؟ 70 00: 05: 32206 -> 00: 05: 34769 وكان ذلك المنزل ستيفاني. ليس لي. 71 00: 05: 34804 -> 00: 05: 36761 . على أي حال، وذلك بفضل 72 00: 05: 36796 -> 00: 05: 39095 دعوتك لي في، حصل لي على وظيفة ... 73 ​​00: 05: 39130 -> 00: 05: 40711 . ليس هناك الكثير من الناس سوف نفعل ذلك 74 00:05 : 40746 -> 00: 05: 44096 -Well، وهنا لفرصة ثانية. -و لا أكثر يلف. 75 00: 05: 47756 -







































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: