00:17:43,104 --> 00:17:44,896
Not a writer.
170
00:17:45,148 --> 00:17:46,606
There's a difference.
171
00:17:46,858 --> 00:17:49,359
How do you know?
Have you ever tried?
172
00:18:01,998 --> 00:18:05,250
Look at our son.
He's a real man now.
173
00:18:05,501 --> 00:18:06,918
Chen Zhen, follow me.
174
00:18:18,848 --> 00:18:22,100
You understand
what the wolves have done.
175
00:18:22,894 --> 00:18:26,938
A great Mongol general
did exactly the same thing...
176
00:18:27,190 --> 00:18:29,274
a few centuries ago.
177
00:18:29,525 --> 00:18:33,361
Mugali drove the cavalry of the great
Jin Dynasty into this snowdrift.
178
00:18:33,613 --> 00:18:36,948
They're probably
still buried there.
179
00:18:47,335 --> 00:18:49,252
Welcome to the wolves' fridge.
180
00:18:49,754 --> 00:18:53,590
They store their meat here
for their newborns in the spring.
181
00:18:54,425 --> 00:18:56,927
Take your carpet...
182
00:18:57,178 --> 00:18:59,721
if you don't want to
turn into wolf food.
183
00:19:05,353 --> 00:19:06,394
Be careful!
184
00:19:14,445 --> 00:19:15,445
Are you all right?
185
00:19:19,826 --> 00:19:21,576
Here is one!
186
00:19:23,788 --> 00:19:24,788
Pull hard, son.
187
00:19:24,956 --> 00:19:26,081
Pull it. Bravo!
188
00:19:26,332 --> 00:19:26,915
Pull. Pull.
189
00:19:27,166 --> 00:19:27,874
Pull it hard, my son.
190
00:19:28,125 --> 00:19:28,875
Pull it hard!
191
00:19:29,126 --> 00:19:30,252
Bravo!
192
00:19:34,966 --> 00:19:36,049
Bayar fished one!
193
00:19:36,300 --> 00:19:38,260
I got one!
194
00:19:46,894 --> 00:19:47,936
Let's go.
195
00:19:48,855 --> 00:19:49,855
A'ba!
196
00:19:50,690 --> 00:19:51,940
This one is still alive!
197
00:19:52,191 --> 00:19:54,025
Let it go!
198
00:19:54,277 --> 00:19:55,861
If it gets stuck again...
199
00:19:56,195 --> 00:19:57,821
it will be the will of Tengger!
200
00:19:58,072 --> 00:20:00,073
Let the live one go!
201
00:20:00,324 --> 00:20:02,033
These gazelles
are such pitiful creatures.
202
00:20:02,702 --> 00:20:04,786
Wolves are evil,
killing the innocent...
203
00:20:05,037 --> 00:20:06,397
oblivious to the value of life.
204
00:20:06,622 --> 00:20:07,205
No.
205
00:20:07,456 --> 00:20:09,541
Gazelles are the cruel ones.
206
00:20:09,876 --> 00:20:11,918
They eat all the grass.
207
00:20:12,169 --> 00:20:13,628
Out here, the grass is life.
208
00:20:13,880 --> 00:20:14,880
The Big Life.
209
00:20:15,131 --> 00:20:16,506
All else is Little Life...
210
00:20:16,757 --> 00:20:19,509
that depends on the Big Life
for survival.
211
00:20:19,760 --> 00:20:21,386
If gazelles are so horrible...
212
00:20:21,637 --> 00:20:24,306
why do you rescue and free them?
213
00:20:24,765 --> 00:20:28,351
This time, the wolves killed too many.
214
00:20:28,728 --> 00:20:32,188
We have to keep enough gazelles
for them to eat next year.
215
00:20:32,440 --> 00:20:36,902
If not,
they will attack our sheep.
216
00:20:45,244 --> 00:20:47,162
To the Venerable Tribal Leader!
217
00:20:48,080 --> 00:20:49,748
When will you marry a Mongol girl...
218
00:20:49,999 --> 00:20:51,119
and father a Mongol brat?
219
00:20:51,167 --> 00:20:52,792
Then you'll be one of us!
220
00:20:53,044 --> 00:20:54,544
Especially our beauty, Gasma!
221
00:20:54,795 --> 00:20:55,795
She howls at night!
222
00:20:56,047 --> 00:20:57,172
- What are you talking about?
- Bullshit!
223
00:20:57,423 --> 00:20:58,663
We can't sleep well!
224
00:20:58,966 --> 00:21:00,258
Be quiet, be quiet!
225
00:21:00,509 --> 00:21:01,676
She is...
226
00:21:01,928 --> 00:21:02,928
the wolf...
227
00:21:03,012 --> 00:21:04,721
and you are, baa...
228
00:21:04,972 --> 00:21:06,723
the sheep.
229
00:21:06,974 --> 00:21:09,309
She sticks her teeth in your neck!
230
00:21:09,560 --> 00:21:11,269
Shut up! You will pay for that!
231
00:21:11,520 --> 00:21:13,063
You're always talking bullshit!
232
00:21:16,817 --> 00:21:19,417
- I dare you, say that again!
- I'll teach you a lesson.
233
00:21:19,570 --> 00:21:20,946
Batu, did I say anything wrong?
234
00:21:21,197 --> 00:21:23,323
Lamjav said the same thing, too.
235
00:21:23,574 --> 00:21:24,654
You have to blame yourself.
236
00:21:24,867 --> 00:21:25,575
You deserve it!
237
00:21:25,826 --> 00:21:27,285
You're such a bad guy!
238
00:21:27,745 --> 00:21:29,204
I dare you, say that again!
239
00:21:29,872 --> 00:21:30,872
You deserve that!
240
00:21:31,666 --> 00:21:32,749
Help!
241
00:21:37,964 --> 00:21:39,673
A present for you.
242
00:21:42,134 --> 00:21:43,176
Here you are.
243
00:21:48,516 --> 00:21:50,350
This is Yill. It is my dog.
244
00:21:51,102 --> 00:21:52,894
Yill, you stole my meat.
245
00:21:53,437 --> 00:21:54,437
What's up?
246
00:21:55,690 --> 00:21:56,690
Shartseren!
247
00:21:56,941 --> 00:21:57,941
Let's go!
248
00:21:58,025 --> 00:21:59,025
Let's stay.
249
00:21:59,068 --> 00:22:01,486
We can take more gazelles tomorrow.
250
00:22:01,737 --> 00:22:02,904
We have enough.
251
00:22:03,155 --> 00:22:04,906
What's left is the wolves' share.
252
00:22:05,157 --> 00:22:07,158
Tengger is telling us to leave.
253
00:22:07,410 --> 00:22:08,410
Okay.
254
00:22:11,122 --> 00:22:13,331
We have more than enough for ourselves.
255
00:22:31,684 --> 00:22:33,810
You'd never see
this much meat in the east.
256
00:22:34,061 --> 00:22:36,980
Have you heard
of the famine there?
257
00:22:37,523 --> 00:22:39,399
So where's this big snow lake of yours?
258
00:22:40,359 --> 00:22:42,193
There's no such place.
259
00:22:46,449 --> 00:22:47,157
120 yuan.
260
00:22:47,408 --> 00:22:48,408
Yes.
261
00:22:48,576 --> 00:22:49,617
- Let's go.
- Bye.
262
00:22:49,869 --> 00:22:50,493
I don't have enough money.
263
00:22:50,745 --> 00:22:51,745
How much have you got?
264
00:22:51,996 --> 00:22:52,746
80.
265
00:22:52,997 --> 00:22:54,039
Oh.
266
00:22:54,290 --> 00:22:56,916
Bring us more gazelles then...
267
00:22:57,918 --> 00:22:59,836
and you'll be able to pay for it.
268
00:23:04,759 --> 00:23:05,759
Cheers.
269
00:23:05,801 --> 00:23:07,093
To the grassland.
270
00:23:25,863 --> 00:23:27,238
It is forbidden to say.
271
00:23:29,492 --> 00:23:31,826
Hurry. Dad is waiting for dinner.
272
00:23:52,014 --> 00:23:53,306
Thank you.
273
00:23:55,935 --> 00:23:56,976
Hurry!
274
00:23:57,603 --> 00:23:59,562
Load them all!
275
00:24:11,117 --> 00:24:11,825
Pack them fast.
276
00:24:12,076 --> 00:24:13,076
Let's get out of here.
277
00:24:13,160 --> 00:24:14,160
Hurry up.
278
00:24:15,621 --> 00:24:17,580
One, two, three.
279
00:25:08,591 --> 00:25:09,674
Looks like...
280
00:25:09,925 --> 00:25:11,217
you've settled in right here.
281
00:25:11,468 --> 00:25:12,927
We like it here.
282
00:25:13,262 --> 00:25:15,096
Don't get too comfortable.
283
00:25:15,347 --> 00:25:18,683
You're here
to pass on your knowledge...
284
00:25:18,934 --> 00:25:21,269
and change these primitives.
285
00:25:25,149 --> 00:25:26,549
Your brigade has been chosen...
286
00:25:26,734 --> 00:25:29,110
to look after those horses.
287
00:25:29,361 --> 00:25:31,237
It's an immense honor.
288
00:25:31,989 --> 00:25:35,491
It shows how much the Superior Level
puts its trust in you.
289
00:25:36,243 --> 00:25:37,243
These horses...
290
00:25:37,494 --> 00:25:41,247
are the cream
of the People's Liberation Army's stables.
291
00:25:42,082 --> 00:25:44,042
They are a national treasure.
292
00:25:45,920 --> 00:25:47,045
Brigade leader...
293
00:25:47,588 --> 00:25:50,798
who do you think
could look after these horses?
294
00:25:52,092 --> 00:25:53,551
Batu, my son, will be in charge.
295
00:25:54,678 --> 00:25:57,096
He is our best herder.
296
00:25:57,348 --> 00:25:58,598
Shartseren will assist him.
297
00:26:00,017 --> 00:26:01,059
Thank you.
298
00:26:01,310 --> 00:26:02,310
Great.
299
00:26:03,312 --> 00:26:06,272
I received this directive...
300
00:26:06,523 --> 00:26:09,525
to rid the wolves' lairs of their cubs.
301
00:26:11,487 --> 00:26:12,779
I know...
302
00:26:13,364 --> 00:26:15,657
it is your custom.
303
00:26:20,204 --> 00:26:23,873
You do it every spring, don't you?
304
00:26:25,334 --> 00:26:28,127
The wolves' meat storage has been looted.
305
00:26:28,545 --> 00:26:30,213
They're already hungry.
306
00:26:30,464 --> 00:26:32,173
That's not my problem.
307
00:26:32,675 --> 00:26:34,050
Killing the pups...
308
00:26:34,301 --> 00:26:36,636
will make them vengeful.
309
00:26:36,929 --> 00:26:38,179
They will hit back...
310
00:26:38,430 --> 00:26:39,889
and hard.
311
00:26:41,183 --> 00:26:43,393
Killing the cubs will reduce their numbers.
312
00:26:43,811 --> 00:26:44,811
Fewer wolves...
313
00:26:45,062 --> 00:26:48,606
will mean more ground squirrels
and rabbits...
314
00:26:48,857 --> 00:26:50,233
which destroy the pastures.
315
00:26:51,735 --> 00:26:53,361
It's an order.
316
00:26:56,073 --> 00:26:58,533
Shout if you see a live one!
317
00:27:01,745 --> 00:27:03,913
This one is abandoned.
No puppy inside.
318
00:27:05,374 --> 00:27:07,583
Over here!
319
00:27:08,335 --> 00:27:09,585
Here is a cub.
320
00:27:09,837 --> 00:27:11,004
Be careful.
321
00:27:13,507 --> 00:27:14,590
So cute.
322
00:27:14,842 --> 00:27:15,842
Here you are.
323
00:27:18,304 --> 00:27:20,013
Bayar, look.
324
00:27:20,639 --> 00:27:21,347
There is another one.
325
00:27:21,598 --> 00:27:22,598
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
00:17:43، 104--> 00:17:44، 896لا كاتب.17000:17:45، 148--> 00:17:46، 606هناك فرق.17100:17:46، 858--> 00:17:49، 359كيف تعرف؟هل حاولت من أي وقت مضى؟17200:18:01، 998--> 00:18:05، 250انظروا إلى ابننا.فرجل حقيقي الآن.17300:18:05، 501--> 00:18:06، 918تشن تشن، اتبع لي.57°00:18:18، 848--> 00:18:22، 100أنت تفهمماذا فعلت الذئاب.17500:18:22، 894--> 00:18:26، 938المغول عظيم العامةفعلت الشيء نفسه بالضبط...17600:18:27، 190--> 00:18:29، 274منذ بضعة قرون.17700:18:29، 525--> 00:18:33، 361قاد مجلي الفرسان الكبيرأسرة جين في هذا الثلج.17800:18:33، 613--> 00:18:36، 948أنهم ربمالا تزال مدفونة هناك.17900:18:47، 335--> 00:18:49، 252مرحبا بكم في الثلاجة الذئاب.18000:18:49، 754--> 00:18:53، 590أنها تخزن لحومها هنالأطفالهن حديثي الولادة في الربيع.18100:18:54، 425--> 00:18:56، 927أخذ السجاد الخاص بك...18200:18:57، 178--> 00:18:59، 721إذا كنت لا تريد أنتتحول إلى الغذاء وولف.18300:19:05، 353--> 00:19:06، 394انتبه!58°00:19:14، 445--> 00:19:15، 445هل أنت على صواب؟18500:19:19، 826--> 00:19:21، 576هنا واحد!18600:19:23، 788--> 00:19:24، 788سحب الثابت، الابن.18700:19:24، 956--> 00:19:26، 081تسحبه. برافو!18800:19:26، 332--> 00:19:26، 915سحب. سحب.18900:19:27، 166--> 00:19:27، 874سحب من الصعب، ابني.19000:19:28، 125--> 00:19:28، 875تسحبه الثابت!19100:19:29,126 --> 00:19:30,252Bravo!19200:19:34,966 --> 00:19:36,049Bayar fished one!19300:19:36,300 --> 00:19:38,260I got one!19400:19:46,894 --> 00:19:47,936Let's go.19500:19:48,855 --> 00:19:49,855A'ba!19600:19:50,690 --> 00:19:51,940This one is still alive!19700:19:52,191 --> 00:19:54,025Let it go!19800:19:54,277 --> 00:19:55,861If it gets stuck again...19900:19:56,195 --> 00:19:57,821it will be the will of Tengger!20000:19:58,072 --> 00:20:00,073Let the live one go!20100:20:00,324 --> 00:20:02,033These gazellesare such pitiful creatures.20200:20:02,702 --> 00:20:04,786Wolves are evil,killing the innocent...20300:20:05,037 --> 00:20:06,397oblivious to the value of life.20400:20:06,622 --> 00:20:07,205No.20500:20:07,456 --> 00:20:09,541Gazelles are the cruel ones.20600:20:09,876 --> 00:20:11,918They eat all the grass.20700:20:12,169 --> 00:20:13,628Out here, the grass is life.20800:20:13,880 --> 00:20:14,880The Big Life.20900:20:15,131 --> 00:20:16,506All else is Little Life...21000:20:16,757 --> 00:20:19,509that depends on the Big Lifefor survival.21100:20:19,760 --> 00:20:21,386If gazelles are so horrible...21200:20:21,637 --> 00:20:24,306why do you rescue and free them?21300:20:24,765 --> 00:20:28,351This time, the wolves killed too many.21400:20:28,728 --> 00:20:32,188We have to keep enough gazellesfor them to eat next year.21500:20:32,440 --> 00:20:36,902If not,they will attack our sheep.21600:20:45,244 --> 00:20:47,162To the Venerable Tribal Leader!21700:20:48,080 --> 00:20:49,748When will you marry a Mongol girl...21800:20:49,999 --> 00:20:51,119and father a Mongol brat?21900:20:51,167 --> 00:20:52,792Then you'll be one of us!22000:20:53,044 --> 00:20:54,544Especially our beauty, Gasma!22100:20:54,795 --> 00:20:55,795She howls at night!22200:20:56,047 --> 00:20:57,172- What are you talking about?- Bullshit!22300:20:57,423 --> 00:20:58,663We can't sleep well!22400:20:58,966 --> 00:21:00,258Be quiet, be quiet!22500:21:00,509 --> 00:21:01,676She is...22600:21:01,928 --> 00:21:02,928the wolf...22700:21:03,012 --> 00:21:04,721and you are, baa...22800:21:04,972 --> 00:21:06,723the sheep.22900:21:06,974 --> 00:21:09,309She sticks her teeth in your neck!23000:21:09,560 --> 00:21:11,269Shut up! You will pay for that!23100:21:11,520 --> 00:21:13,063You're always talking bullshit!23200:21:16,817 --> 00:21:19,417- I dare you, say that again!- I'll teach you a lesson.23300:21:19,570 --> 00:21:20,946Batu, did I say anything wrong?23400:21:21,197 --> 00:21:23,323Lamjav said the same thing, too.23500:21:23,574 --> 00:21:24,654You have to blame yourself.23600:21:24,867 --> 00:21:25,575You deserve it!23700:21:25,826 --> 00:21:27,285You're such a bad guy!23800:21:27,745 --> 00:21:29,204I dare you, say that again!23900:21:29,872 --> 00:21:30,872You deserve that!24000:21:31,666 --> 00:21:32,749Help!24100:21:37,964 --> 00:21:39,673A present for you.24200:21:42,134 --> 00:21:43,176Here you are.24300:21:48,516 --> 00:21:50,350This is Yill. It is my dog.24400:21:51,102 --> 00:21:52,894Yill, you stole my meat.24500:21:53,437 --> 00:21:54,437What's up?24600:21:55,690 --> 00:21:56,690Shartseren!24700:21:56,941 --> 00:21:57,941Let's go!24800:21:58,025 --> 00:21:59,025Let's stay.24900:21:59,068 --> 00:22:01,486We can take more gazelles tomorrow.25000:22:01,737 --> 00:22:02,904We have enough.25100:22:03,155 --> 00:22:04,906What's left is the wolves' share.25200:22:05,157 --> 00:22:07,158Tengger is telling us to leave.25300:22:07,410 --> 00:22:08,410Okay.25400:22:11,122 --> 00:22:13,331We have more than enough for ourselves.25500:22:31,684 --> 00:22:33,810You'd never seethis much meat in the east.25600:22:34,061 --> 00:22:36,980Have you heardof the famine there?25700:22:37,523 --> 00:22:39,399So where's this big snow lake of yours?25800:22:40,359 --> 00:22:42,193There's no such place.25900:22:46,449 --> 00:22:47,157120 yuan.26000:22:47,408 --> 00:22:48,408Yes.26100:22:48,576 --> 00:22:49,617- Let's go.- Bye.26200:22:49,869 --> 00:22:50,493I don't have enough money.26300:22:50,745 --> 00:22:51,745How much have you got?26400:22:51,996 --> 00:22:52,74680.26500:22:52,997 --> 00:22:54,039Oh.26600:22:54,290 --> 00:22:56,916Bring us more gazelles then...26700:22:57,918 --> 00:22:59,836and you'll be able to pay for it.26800:23:04,759 --> 00:23:05,759Cheers.26900:23:05,801 --> 00:23:07,093To the grassland.27000:23:25,863 --> 00:23:27,238It is forbidden to say.27100:23:29,492 --> 00:23:31,826Hurry. Dad is waiting for dinner.27200:23:52,014 --> 00:23:53,306Thank you.27300:23:55,935 --> 00:23:56,976Hurry!27400:23:57,603 --> 00:23:59,562Load them all!27500:24:11,117 --> 00:24:11,825Pack them fast.27600:24:12,076 --> 00:24:13,076Let's get out of here.27700:24:13,160 --> 00:24:14,160Hurry up.27800:24:15,621 --> 00:24:17,580One, two, three.27900:25:08,591 --> 00:25:09,674Looks like...28000:25:09,925 --> 00:25:11,217you've settled in right here.28100:25:11,468 --> 00:25:12,927We like it here.28200:25:13,262 --> 00:25:15,096Don't get too comfortable.28300:25:15,347 --> 00:25:18,683You're hereto pass on your knowledge...28400:25:18,934 --> 00:25:21,269and change these primitives.28500:25:25,149 --> 00:25:26,549Your brigade has been chosen...28600:25:26,734 --> 00:25:29,110
to look after those horses.
287
00:25:29,361 --> 00:25:31,237
It's an immense honor.
288
00:25:31,989 --> 00:25:35,491
It shows how much the Superior Level
puts its trust in you.
289
00:25:36,243 --> 00:25:37,243
These horses...
290
00:25:37,494 --> 00:25:41,247
are the cream
of the People's Liberation Army's stables.
291
00:25:42,082 --> 00:25:44,042
They are a national treasure.
292
00:25:45,920 --> 00:25:47,045
Brigade leader...
293
00:25:47,588 --> 00:25:50,798
who do you think
could look after these horses?
294
00:25:52,092 --> 00:25:53,551
Batu, my son, will be in charge.
295
00:25:54,678 --> 00:25:57,096
He is our best herder.
296
00:25:57,348 --> 00:25:58,598
Shartseren will assist him.
297
00:26:00,017 --> 00:26:01,059
Thank you.
298
00:26:01,310 --> 00:26:02,310
Great.
299
00:26:03,312 --> 00:26:06,272
I received this directive...
300
00:26:06,523 --> 00:26:09,525
to rid the wolves' lairs of their cubs.
301
00:26:11,487 --> 00:26:12,779
I know...
302
00:26:13,364 --> 00:26:15,657
it is your custom.
303
00:26:20,204 --> 00:26:23,873
You do it every spring, don't you?
304
00:26:25,334 --> 00:26:28,127
The wolves' meat storage has been looted.
305
00:26:28,545 --> 00:26:30,213
They're already hungry.
306
00:26:30,464 --> 00:26:32,173
That's not my problem.
307
00:26:32,675 --> 00:26:34,050
Killing the pups...
308
00:26:34,301 --> 00:26:36,636
will make them vengeful.
309
00:26:36,929 --> 00:26:38,179
They will hit back...
310
00:26:38,430 --> 00:26:39,889
and hard.
311
00:26:41,183 --> 00:26:43,393
Killing the cubs will reduce their numbers.
312
00:26:43,811 --> 00:26:44,811
Fewer wolves...
313
00:26:45,062 --> 00:26:48,606
will mean more ground squirrels
and rabbits...
314
00:26:48,857 --> 00:26:50,233
which destroy the pastures.
315
00:26:51,735 --> 00:26:53,361
It's an order.
316
00:26:56,073 --> 00:26:58,533
Shout if you see a live one!
317
00:27:01,745 --> 00:27:03,913
This one is abandoned.
No puppy inside.
318
00:27:05,374 --> 00:27:07,583
Over here!
319
00:27:08,335 --> 00:27:09,585
Here is a cub.
320
00:27:09,837 --> 00:27:11,004
Be careful.
321
00:27:13,507 --> 00:27:14,590
So cute.
322
00:27:14,842 --> 00:27:15,842
Here you are.
323
00:27:18,304 --> 00:27:20,013
Bayar, look.
324
00:27:20,639 --> 00:27:21,347
There is another one.
325
00:27:21,598 --> 00:27:22,598
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
