36100:33:33,845 --> 00:33:37,576-Did they set your bail yet?-That's no ترجمة - 36100:33:33,845 --> 00:33:37,576-Did they set your bail yet?-That's no العربية كيف أقول

36100:33:33,845 --> 00:33:37,576-Di

361
00:33:33,845 --> 00:33:37,576
-Did they set your bail yet?
-That's not why I'm calling.

362
00:33:38,549 --> 00:33:40,244
They searched my truck.

363
00:33:40,351 --> 00:33:41,443
so?

364
00:33:42,153 --> 00:33:44,212
They found a note from you.

365
00:33:52,163 --> 00:33:55,599
"My lover. I love my lover."
That's what she wrote.

366
00:33:55,700 --> 00:33:58,931
Sandy Murphy and her lover, Rick Tabish,
murdered my brother.

367
00:33:59,037 --> 00:34:00,504
I don't know how they did it, but they did it.

368
00:34:00,605 --> 00:34:04,507
-And you know this, because...
-Because I have flawless women's intuition.

369
00:34:04,609 --> 00:34:07,578
Now I just need someone to get out there
and start talking to people

370
00:34:07,678 --> 00:34:09,407
and prove it one way or the other.

371
00:34:09,514 --> 00:34:11,948
Now, Lou offered you the job.
Do you want it or not?

372
00:34:12,050 --> 00:34:14,951
Only if I'm allowed to give the police
whatever I find.

373
00:34:15,053 --> 00:34:16,179
Honey.

374
00:34:26,397 --> 00:34:28,262
You know, my brother...

375
00:34:32,336 --> 00:34:33,564
Teddy...

376
00:34:34,705 --> 00:34:38,971
We used to play hide-and-go-seek
in that casino when we were kids.

377
00:34:41,512 --> 00:34:45,778
You give whatever you find, whatever,
to the police.

378
00:34:46,084 --> 00:34:47,881
-I'd appreciate it.
-I'll do it.

379
00:34:47,985 --> 00:34:50,078
You know what?
They're a bunch of knuckleheads, too.

380
00:34:50,188 --> 00:34:53,351
"l love my lover," right there.
What the hell do they think is going on?

381
00:34:54,192 --> 00:34:56,126
This is such a nightmare.

382
00:34:57,862 --> 00:35:00,990
Don't worry, baby. I called the sheriff, baby.
I've got it covered.

383
00:35:01,099 --> 00:35:03,897
I did call him. Three times I called him.

384
00:35:04,235 --> 00:35:06,362
Why did you keep that note?

385
00:35:07,705 --> 00:35:11,766
You know what? Good. It's out.
I don't care who knows.

386
00:35:12,110 --> 00:35:14,806
Really? Well, don't forget
I'm the actual one who's married.

387
00:35:14,912 --> 00:35:19,679
Oh, yeah. I didn't forget.
Maybe I should have let her bail you out.

388
00:35:23,087 --> 00:35:26,250
Look, whatever they say about us,
we just deny it.

389
00:35:26,357 --> 00:35:28,188
Just deny, deny, deny.

390
00:35:30,061 --> 00:35:32,894
You know, if people knew
what it was like living with Ted,

391
00:35:32,997 --> 00:35:36,228
they'd congratulate me
for staying faithful as long as I did.

392
00:35:40,671 --> 00:35:43,469
-What did you do that for?
-Because you don't know when to shut up.

393
00:35:43,574 --> 00:35:48,807
Shut up! Shut up! Shut up! Shut up!

394
00:35:54,285 --> 00:35:56,810
Don't you ever hit me again!

395
00:35:58,990 --> 00:36:02,858
You better stop. I'll send your ass
back to Cheetahs, replace your ass.

396
00:36:04,996 --> 00:36:08,591
-Mr. Ted! What is going on?
-What are you, writing a book?

397
00:36:17,074 --> 00:36:21,408
That woman ain't worth eight eggs,
but she sure knows how to fight.

398
00:36:23,281 --> 00:36:27,081
I suppose Rick called you,
told you to take me out, keep me happy,

399
00:36:27,185 --> 00:36:30,245
-keep me quiet.
-He's concerned about you, yes.

400
00:36:30,354 --> 00:36:33,289
Well, he should be.
He's been gone three weeks,

401
00:36:33,391 --> 00:36:34,790
being Mr. Perfect Husband.

402
00:36:34,892 --> 00:36:36,359
He said he'd only be gone a couple of days.

403
00:36:36,460 --> 00:36:38,792
Hey, I want him back down here, too.

404
00:36:38,896 --> 00:36:41,763
I keep telling him the pot's about to boil.

405
00:36:58,482 --> 00:36:59,949
Thank you.

406
00:37:06,524 --> 00:37:09,687
I still don't understand how they can
charge me with trying to steal the silver.

407
00:37:09,794 --> 00:37:11,056
I wasn't even there.

408
00:37:11,162 --> 00:37:14,131
Your cell phone records show
that Rick talked to you several times

409
00:37:14,232 --> 00:37:17,463
while he was digging it up.
Evidence of conspiracy.

410
00:37:17,868 --> 00:37:20,496
-My cell phone records?
-That's right.

411
00:37:21,539 --> 00:37:23,029
Greg, are you saying that the police know

412
00:37:23,140 --> 00:37:25,608
every time Rick and me
spoke on the phone?

413
00:37:25,710 --> 00:37:27,007
Excuse me.

414
00:37:27,845 --> 00:37:30,541
I was asked to deliver this to the lady.

415
00:37:31,215 --> 00:37:33,308
Courtesy of Mr. Ian Miller.

416
00:37:37,755 --> 00:37:40,121
He owns half the mines in Nevada.

417
00:37:42,159 --> 00:37:44,525
May l? Anything you need.

418
00:37:54,272 --> 00:37:58,538
Cell phone records. All summer long
Rick and Sandy were calling each other,

419
00:37:58,643 --> 00:38:00,338
20, 30 times a day.

420
00:38:00,444 --> 00:38:06,405
There's also receipts for hotel stays
in Beverly Hills, signed Sandy Tabish.

421
00:38:06,651 --> 00:38:11,918
And taped interviews with witnesses
who heard them talking about killing Ted.

422
00:38:12,823 --> 00:38:14,791
And you showed all this to the police?

423
00:38:20,564 --> 00:38:24,864
I think I'm gonna have Mr. Sacco
cut you a check today.

424
00:38:27,305 --> 00:38:31,264
Now that certain facts have come to light
surrounding the death of Ted Binion,

425
00:38:31,375 --> 00:38:35,038
we no longer believe the cause of death
to be undetermined.

426
00:38:35,279 --> 00:38:38,737
During autopsy, we discovered
a liquid mixture of heroin and Xanax

427
00:38:38,849 --> 00:38:43,013
in Binion's stomach. As he was known
to smoke and not ingest the drug,

428
00:38:43,354 --> 00:38:46,016
we now believe Ted Binion was murdered.

429
00:38:48,092 --> 00:38:50,993
As to figuring out
the particular details of the homicide,

430
00:38:51,095 --> 00:38:52,824
I'll defer that to Lieutenant Alston.

431
00:38:52,930 --> 00:38:55,831
Excuse me, but how do you investigate
a homicide five months after the fact?

432
00:38:55,933 --> 00:38:58,128
Wasn't the crime scene
completely contaminated?

433
00:38:58,235 --> 00:39:00,726
This case will be
particularly challenging, yes.

434
00:39:00,838 --> 00:39:02,829
Well, who's on your list of suspects?

435
00:39:02,940 --> 00:39:05,909
I'm afraid we're not at liberty
to discuss that at this time.

436
00:39:07,778 --> 00:39:10,713
As if the world doesn't know the only names
are Rick and Sandy on that list.

437
00:39:10,815 --> 00:39:12,646
We know their motives.

438
00:39:14,985 --> 00:39:16,646
I know this is not a place to come,

439
00:39:16,754 --> 00:39:21,282
but it keeps all those holier-than-thou
reporters from following us around.

440
00:39:21,459 --> 00:39:25,122
Here. Right here. Sandy, this is Evan James.

441
00:39:25,529 --> 00:39:26,496
Hi. How are you?

442
00:39:26,597 --> 00:39:27,564
Good, thank you. Nice to meet you.

443
00:39:27,665 --> 00:39:28,654
-Thanks for coming.
-Sure.

444
00:39:28,766 --> 00:39:30,529
Thank you very much for coming.

445
00:39:33,938 --> 00:39:34,996
So?

446
00:39:35,906 --> 00:39:40,206
So... So the toxicology report just came in.

447
00:39:40,311 --> 00:39:43,144
It clearly states
that Ted died of an overdose.

448
00:39:43,247 --> 00:39:46,944
But they're saying that
the cause of death is undetermined.

449
00:39:47,084 --> 00:39:50,178
And the cops are calling me and Sandy.
They're trying to get us to talk,

450
00:39:50,287 --> 00:39:54,314
trying to get us to come in there
and trump up murder charges or something.

451
00:39:55,826 --> 00:39:57,794
You got to be kidding me.

452
00:39:58,462 --> 00:40:00,430
Do you want a lap dance?

453
00:40:04,402 --> 00:40:06,666
Well, I don't think you should.

454
00:40:08,939 --> 00:40:11,999
You thought that I meant me give you one?

455
00:40:12,543 --> 00:40:15,478
No. No, silly.
I meant that Rick could buy you one.

456
00:40:15,579 --> 00:40:17,137
I'm sure that could be possible.

457
00:40:17,248 --> 00:40:21,480
I just... What I'd really like to know
is why you called me down here.

458
00:40:21,886 --> 00:40:26,152
Well, we saw you on the news,
and you seem like a fair guy.

459
00:40:26,257 --> 00:40:29,420
And if we're gonna give an interview,
it needs to be fair.

460
00:40:29,927 --> 00:40:32,361
-So you're saying you want an interview?
-Yeah.

461
00:40:32,463 --> 00:40:34,328
-Exclusive?
-Yes.

462
00:40:34,832 --> 00:40:37,494
Go ahead. Shoot.
What do you wanna know?

463
00:40:40,404 --> 00:40:41,803
Well, what about the silver, for one?

464
00:40:41,906 --> 00:40:43,703
Well, that's another
mountain out of a molehill right there.

465
00:40:43,808 --> 00:40:45,901
I'm the one who built the damn vault
for Ted,

466
00:40:46,010 --> 00:40:48,945
and I'm the only one that had
the combination, beside him.

467
00:40:49,046 --> 00:40:51,810
Right, but why would you bury a vault
in the middle of a vacant lot?

468
00:40:51,916 --> 00:40:53,850
That's junkie logic for you right there.

469
00:40:53,951 --> 00:40:57,717
You get sucked into Ted Binion's world
and everything turns upside down.

470
00:40:58,289 --> 00:41:04,091
Okay, I got it!
We pretend to bury the silver at my ranch,

471
00:41:04,462 --> 00:41:08,057
but in reality, we bury it off the main drag.

472
00:41:09,300 --> 00:41:13,100
That way, greedy, bitchy bitch Becky
can never find it.

473
00:41:13,404 --> 00:41:15,736
-You see?
-Whose car's out front?

474
00:41:16,207 --> 00:41:20,234
Sweetie, honey, looky, this is Tabish, Rick.

475
00:41:20,978 --> 00:41:22,036
-Hi.
-Hi.

476
00:41:22,146 --> 00:41:24,910
He's gonna be with us around for a while.

477
00:41:27,318 --> 00:41:31,880
-Scored more dope again, didn't he?
-"He scored more dope again, didn't he?"

478
00:41:32,957 --> 00:41:35,050
Hey, didn't I tell you you'd love her?

479
00:42:03,621 --> 00:42:05,248
You're still here?

480
00:42:05,723 --> 00:42:09,853
Hope you don't mind, but I made
some eggs. I made some for you, too.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
36100:33:33، 845--> 00:33:37، 576-يحدد الكفالة الخاص بك بعد؟--الذي ليس لماذا أنا أدعو.36200:33:38، 549--> 00:33:40، 244قاموا بتفتيش شاحنة بلدي.36300:33:40، 351--> 00:33:41، 443حتى؟36400:33:42، 153--> 00:33:44، 212أنها وجدت ملاحظة منك.36500:33:52، 163--> 00:33:55، 599"بلدي الحبيب. أنا أحب بلدي الحبيب ".وهذا ما كتبت.36600:33:55، 700--> 00:33:58، 931ميرفي ساندي وعشيقها، ريك تابيش،قتل أخي.36700:33:59، 037--> 00:34:00، 504أنا لا أعرف كيف فعلوا ذلك، ولكن فعلوا ذلك.36800:34:00، 605--> 00:34:04، 507-وأنت تعرف هذا، لأنه...-لأن لدى حدس المرأة لا تشوبه شائبة.36900:34:04، 609--> 00:34:07، 578الآن أنا فقط بحاجة إلى شخص ما الخروج من هناكوبدء الحديث مع الناس37000:34:07، 678--> 00:34:09، 407وتثبت أنها طريقة واحدة أو أخرى.37100:34:09، 514--> 00:34:11، 948الآن، لو عرضت عليك هذه المهمة.هل تريد ذلك أم لا؟37200:34:12، 050--> 00:34:14، 951إلا إذا أنا سمحت بإعطاء الشرطةكل ما يجد.37300:34:15، 053--> 00:34:16، 179العسل.37400:34:26، 397--> 00:34:28، 262كما تعلمون، يا أخي...37500:34:32، 336--> 00:34:33، 564تيدي...37600:34:34، 705--> 00:34:38، 971ونحن تستخدم للعب هيدياندجوسيكفي هذه كازينو عندما كنا صغارا.37700:34:41، 512--> 00:34:45، 778يمكنك إعطاء كل ما تجد، أيا كان،للشرطة.37800:34:46، 084--> 00:34:47، 881--أنا سوف نقدر ذلك.-أنني سأفعل ذلك.37900:34:47، 985--> 00:34:50، 078أنت تعرف لماذا؟أنهم حفنة من كنوكليهيدس، أيضا.38000:34:50، 188--> 00:34:53، 351"الحب ل بلدي الحبيب،" الحق هناك.ماذا الجحيم يعتقدون يحدث؟38100:34:54، 192--> 00:34:56، 126وهذا مثل كابوس.38200:34:57، 862--> 00:35:00، 990لا تقلق، وطفل رضيع. ودعا لي شريف، بيبي.لقد حصلت على أنها تغطي.38300:35:01، 099--> 00:35:03، 897ندعوه. ثلاث مرات دعا له.38400:35:04، 235--> 00:35:06، 362لماذا تبقى تلك المذكرة؟38500:35:07، 705--> 00:35:11، 766أنت تعرف لماذا؟ جيدة. فمن أصل.لا يهمني من يدري.38600:35:12، 110--> 00:35:14، 806حقاً؟ حسنا، لا تنسىوأنا واحد الفعلي الذي هو متزوج.38700:35:14، 912--> 00:35:19، 679نعم. لم أكن إنسي.ربما ينبغي أن يكون اسمحوا لي لها إنقاذ لك.38800:35:23، 087--> 00:35:26، 250نظرة، أي أنهم يقولون عنا،نحن فقط ينكر ذلك.38900:35:26، 357--> 00:35:28، 188فقط رفض، رفض، رفض.39000:35:30، 061--> 00:35:32، 894أنت تعرف، إذا عرف الناسما كان مثل الذين يعيشون مع تيد،39100:35:32، 997--> 00:35:36، 228أنهم سوف أتقدم بالتهنئة ليللبقاء فترة طويلة كما فعلت المؤمنين.39200:35:40، 671--> 00:35:43، 469-ماذا فعلت ذلك؟-أن كنت لا تعرف متى يصمت.39300:35:43، 574--> 00:35:48، 807صه! صه! صه! صه!39400:35:54، 285--> 00:35:56، 810لا يمكنك من أي وقت مضى ضربني مرة أخرى!39500:35:58، 990--> 00:36:02، 858كنت أفضل التوقف. سوف أرسل الحمار الخاص بكالعودة إلى الفهود، استبدال الحمار الخاصة بك.39600:36:04، 996--> 00:36:08، 591-السيد تيد! ماذا يحدث؟-ما هي لك، يؤلف كتاباً؟39700:36:17، 074--> 00:36:21، 408أن المرأة ليست قيمتها ثمانية من البيض،ولكن أنها تعرف بالتأكيد كيف نحارب.39800:36:23، 281--> 00:36:27، 081وافترض ريك دعا لك،وقال لك أن تأخذ لي بالخروج، يبقى لي سعيداً،39900:36:27، 185--> 00:36:30، 245--الحفاظ على الهدوء.-أنه يساورها القلق إزاء لك، نعم.40000:36:30، 354--> 00:36:33، 289كذلك، قال أنه ينبغي أن يكون.لقد كان ذهب ثلاثة أسابيع،40100:36:33، 391--> 00:36:34، 790يجري السيد الزوج المثالي.40200:36:34، 892--> 00:36:36، 359وقال أنه يكون إلا ذهب بضعة أيام.40300:36:36، 460--> 00:36:38، 792مهلا، أريد له العودة إلى هنا، أيضا.40400:36:38, 896--> 00:36:41، 763وأظل أقول له وعاء توشك على الغليان.40500:36:58، 482--> 00:36:59، 949شكرا.40600:37:06، 524--> 00:37:09، 687ما زلت لا أفهم كيف يمكن أناتهام لي بمحاولة سرقة الفضية.40700:37:09، 794--> 00:37:11، 056لم أكن حتى هناك.40800:37:11، 162--> 00:37:14، 131إظهار سجلات الهاتف الخليوي الخاص بكريك أن تحدث لك عدة مرات40900:37:14، 232--> 00:37:17، 463وفي حين أنه تم حفر عليه.أدلة على المؤامرة.41000:37:17، 868--> 00:37:20، 496-بلدي سجلات الهاتف الخليوي؟-لهذا الحق.41100:37:21، 539--> 00:37:23، 029جريج، هل تقول أن الشرطة تعرف41200:37:23، 140--> 00:37:25، 608كل مرة ريك وليتكلم على الهاتف؟41300:37:25، 710--> 00:37:27، 007معذرة.41400:37:27، 845--> 00:37:30، 541طلب مني تقديم هذا إلى السيدة.41500:37:31، 215--> 00:37:33، 308بإذن من السيد إيان ميلر.41600:37:37، 755--> 00:37:40، 121أنه يملك نصف الألغام في نيفادا.41700:37:42، 159--> 00:37:44، 525وقد لام؟ كنت بحاجة إلى أي شيء.41800:37:54، 272--> 00:37:58, 538سجلات الهاتف الخليوي. طوال فصل الصيف الطويلريك وساندي كانت تطلق على بعضها البعض،41900:37:58، 643--> 00:38:00، 33820، 30 مرة في يوم.42000:38:00، 444--> 00:38:06، 405وهناك أيضا إيصالات للإقامة في الفندقفي بيفرلي هيلز، وقعت تابيش ساندي.42100:38:06، 651--> 00:38:11، 918ومقابلات مسجلة مع الشهودالذين استمعت لهم يتحدث عن قتل تيد.42200:38:12, 823--> 00:38:14, 791وأظهر لكم كل هذا إلى الشرطة؟42300:38:20، 564--> 00:38:24، 864وأعتقد أنا ذاهب إلى السيد ساكوقص لك الاختيار اليوم.42400:38:27، 305--> 00:38:31، 264وقد حان الآن أن بعض الحقائق إلى الضوءالمحيطة بوفاة تيد Binion،42500:38:31، 375--> 00:38:35، 038ونعتقد أن سبب الوفاة لم يعدأن يكون غير محدد.42600:38:35، 279--> 00:38:38، 737وخلال تشريح الجثة، اكتشفناخليط سائل من الهيروين وزاناكس42700:38:38, 849--> 00:38:43، 013في المعدة Binion's. كما أنه كان معروفاللدخان وعدم استيعاب المخدرات،42800:38:43، 354--> 00:38:46، 016ونحن نعتقد الآن اغتيل تيد Binion.42900:38:48، 092--> 00:38:50، 993وفيما يتعلق بمعرفةتفاصيل خاصة القتل،43000:38:51، 095--> 00:38:52، 824أنا سوف تؤجل التي ألستون ملازم أول.43100:38:52، 930--> 00:38:55، 831اسمح لي، ولكن كيف يمكنك القيام بالتحقيقجريمة قتل خمسة أشهر بعد وقوعها؟43200:38:55، 933--> 00:38:58، 128لم يكن مسرح الجريمةالملوثة تماما؟43300:38:58، 235--> 00:39:00, 726وسوف تكون هذه القضيةلا سيما تحدي، نعم.43400:39:00، 838--> 00:39:02، 829حسنا، الذي هو على قائمة المشتبه فيهم؟43500:39:02، 940--> 00:39:05, 909أخشى من أننا لسنا في الحريةلمناقشة ذلك في هذا الوقت.43600:39:07، 778--> 00:39:10, 713كما لو العالم لا يعرف أسماء فقطهي ريك وساندي في تلك القائمة.43700:39:10، 815--> 00:39:12, 646ونحن نعرف دوافعها.43800:39:14، 985--> 00:39:16، 646وأنا أعلم أن هذا ليس مكاناً تأتي،43900:39:16، 754--> 00:39:21، 282ولكن تبقى جميع تلك التعاليالصحفيين من عقب لنا.44000:39:21، 459--> 00:39:25، 122هنا. الحق هنا. ساندي، هذا هو James إيفان.44100:39:25، 529--> 00:39:26، 496مرحبا. كيف حالك؟44200:39:26، 597--> 00:39:27، 564حسن، شكرا لك. تشرفنا.44300:39:27، 665--> 00:39:28، 654-شكرا على حضوركم.-بالتأكيد.44400:39:28، 766--> 00:39:30، 529شكرا جزيلا على حضوركم.44500:39:33، 938--> 00:39:34، 996لذلك؟44600:39:35، 906--> 00:39:40، 206هكذا... حيث جاء تقرير السموم فقط.44700:39:40، 311--> 00:39:43، 144ينص بوضوح علىأن توفي تيد لجرعة زائدة.44800:39:43، 247--> 00:39:46، 944إلا أنهم يقولون أنأن سبب الوفاة غير محدد.44900:39:47، 084--> 00:39:50، 178ويتم استدعاء رجال الشرطة لي وساندي.أنهم يحاولون حملنا على الحديث،45000:39:50، 287--> 00:39:54، 314محاولة للحصول على لنا تأتي هناكوورقة رابحة حتى اتهامات بالقتل أو شيء من هذا.45100:39:55، 826--> 00:39:57, 794عليك أن تكون تمزح معي.45200:39:58، 462--> 00:40:00، 430هل تريد رقص لفة؟45300:40:04، 402--> 00:40:06، 666حسنا، أنا لا أعتقد يجب عليك.45400:40:08، 939--> 00:40:11، 999كنت أعتقد أن يعني أنا لي تعطي لك أحد؟45500:40:12، 543--> 00:40:15، 478رقم لا، سخيفة.يعني أن ريك يمكن أن يشتري لك واحدة.45600:40:15، 579--> 00:40:17، 137أنا متأكد من أنه قد يكون من الممكن.45700:40:17، 248--> 00:40:21، 480أنا فقط... ما أود حقاً أن تعرفهو لماذا كنت اتصل بي هنا إلى أسفل.45800:40:21، 886--> 00:40:26، 152حسنا، لقد شاهدنا لك على الأخبار،ويبدو أنك مثل رجل عادل.45900:40:26، 257--> 00:40:29، 420وإذا نحن ذاهبون لإعطاء مقابلة،فإنه يحتاج إلى أن تكون عادلة.46000:40:29، 927--> 00:40:32، 361-هكذا كنت تقول أنك تريد مقابلة؟-نعم.46100:40:32، 463--> 00:40:34، 328--الحصري؟-نعم.56S00:40:34، 832--> 00:40:37، 494استمر. تبادل لإطلاق النار.ماذا تريد أن تعرف؟46300:40:40، 404--> 00:40:41، 803حسنا، ماذا عن الفضة، لأحد؟46400:40:41، 906--> 00:40:43، 703حسنا، هذا آخرالجبلية من التل الخلدي هناك حق.46500:40:43، 808--> 00:40:45، 901وأنا الذي بنيت المدفن لعنةتيد،46600:40:46، 010--> 00:40:48، 945وأنا الوحيد الذي كانالتركيبة، بجوار له.46700:40:49، 046--> 00:40:51، 810الحق، ولكن لماذا دفن قبوفي وسط الكثير شاغرة؟46800:40:51، 916--> 00:40:53، 850وهذا هو المنطق المنافق لك الحق هناك.46900:40:53، 951--> 00:40:57، 717يمكنك الحصول على السقوط في العالم وتيد Binionويتحول كل شيء رأسا على عقب.47000:40:58، 289--> 00:41:04, 091حسنا، حصلت على ذلك!نحن نتظاهر لدفن الفضية في بلدي مزرعة،47100:41:04، 462--> 00:41:08, 057ولكن في الواقع، نحن دفن فإنه إيقاف السحب الرئيسية.47200:41:09، 300--> 00:41:13، 100وبهذه الطريقة، الجشع، مشاكس الكلبة بيكيلا يمكن العثور عليه.47300:41:13، 404--> 00:41:15، 736-كنت انظر؟-الذين في السيارة خارج الجبهة؟47400:41:16، 207--> 00:41:20، 234الحبيبة، العسل، looky، هذا هو تابيش، ريك.47500:41:20، 978--> 00:41:22، 036-مرحبا.-مرحبا.47600:41:22، 146--> 00:41:24، 910أنه سوف يكون معنا حول لفترة من الوقت.47700:41:27، 318--> 00:41:31، 880--سجل المخدر أكثر أنه، مرة أخرى، لم أكن؟-"أنه سجل أكثر من المخدر مرة أخرى، لم أكن أنه؟"47800:41:32، 957--> 00:41:35، 050مهلا، لم أكن أقول لكم كنت أحب لها؟47900:42:03، 621--> 00:42:05، 248كنت لا تزال هنا؟48000:42:05، 723--> 00:42:09, 853أمل كنت لا تمانع، ولكن الذي أدليت بهبعض البيض. أنا جعلت بعض لك، أيضا.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
361
00: 33: 33845 -> 00: 33: 37576
-Did وضعوا بكفالة الخاص بك حتى الآن؟
المفتى ليس السبب ادعو. 362 00: 33: 38549 -> 00: 33: 40244 فتشوا شاحنتي. 363 00: 33: 40351 -> 00: 33: 41443 ذلك؟ 364 00: 33: 42153 -> 00: 33: 44212 ووجدوا مذكرة منك. 365 00: 33: 52163 -> 00:33: 55599 ". بلدي الحبيب أنا أحب بلدي الحبيب". هذا ما كتبته. 366 00: 33: 55،700 -> 00: 33: 58931 ساندي ميرفي وعشيقها، ريك Tabish، قتل أخي. 367 00: 33: 59037 - -> 00: 34: 00504 أنا لا أعرف كيف فعلوا ذلك، ولكن فعلوا ذلك. 368 00: 34: 00605 -> 00: 34: 04507 -وعلى كنت تعرف هذا، ل... -Because لدي الحدس النساء لا تشوبه شائبة و. 369 00: 34: 04609 -> 00: 34: 07578 الآن أنا فقط بحاجة الى الخروج من هناك والبدء في التحدث إلى الناس 370 00: 34: 07678 -> 00: 34: 09407 ويثبت أنه واحد بطريقة أو بأخرى. 371 00: 34: 09514 -> 00: 34: 11،948 الآن، لو عرض عليك وظيفة. هل تريد ذلك أم لا؟ 372 00: 34: 12،050 -> 00: 34: 14951 فقط إذا أنا سمحت لإعطاء الشرطة كل ما أجد. 373 00: 34: 15053 -> 00: 34: 16179 العسل. 374 00: 34: 26397 -> 00: 34: 28262 أنت تعرف يا أخي ... 375 00: 34: 32336 -> 00: 34: 33564 تيدي ... 376 00: 34: 34705 -> 00: 34: 38971 كنا نلعب لعبة القط والذهاب تسعى في هذا الكازينو عندما كنا أطفال . 377 00: 34: 41512 -> 00: 34: 45778 أنت تعطي كل ما تجد، أيا كان، إلى الشرطة. 378 00: 34: 46084 -> 00: 34: 47881 . -I'd نقدر ذلك -I 'ليرة لبنانية أن تفعل ذلك. 379 00: 34: 47985 -> 00: 34: 50078 أنت تعرف لماذا؟ انهم حفنة من الحمقى، أيضا. 380 00: 34: 50188 -> 00: 34: 53351 "ل الحب . بلدي الحبيب، "هناك حق ماذا بحق الجحيم هل يعتقدون يجري؟ 381 00: 34: 54192 -> 00: 34: 56126 هذا هو مثل كابوس. 382 00: 34: 57862 -> 00:35: 00990 لا تقلق، وطفل رضيع. دعوت شريف، وطفل رضيع. لقد حصلت على تغطيتها. 383 00: 35: 01099 -> 00: 35: 03897 فعلت ندعو له. ثلاث مرات دعوت له. 384 00: 35: 04235 -> 00: 35: 06362 لماذا عليك أن تبقي تلك المذكرة؟ 385 00: 35: 07705 -> 00: 35: 11766 أنت تعرف لماذا؟ جيدة. . انها خارج لا يهمني من يدري. 386 00: 35: 12،110 -> 00: 35: 14806 حقا؟ حسنا، لا ننسى أنا واحد الفعلي الذي متزوج. 387 00: 35: 14912 -> 00: 35: 19679 أوه، نعم. أنا لم ينسى. ربما أنا ينبغي أن يكون السماح لها إنقاذ لكم. 388 00: 35: 23087 -> 00: 35: 26،250 نظرة، مهما يقولون عنا، نحن فقط ينكر ذلك. 389 00: 35: 26357 - -> 00: 35: 28،188 فقط نفي، نفي، نفي. 390 00: 35: 30061 -> 00: 35: 32894 تعلمون، إذا عرف الناس ما كان عليه مثل العيش مع تيد، 391 00: 35: 32997 - > 00: 35: 36228 انها تريد ان نهنئ لي للبقاء المؤمنين طالما فعلت. 392 00: 35: 40671 -> 00: 35: 43469 وماذا فعلت ذلك ل؟ -Because كنت لا أعرف متى ليصمت. 393 00: 35: 43574 -> 00: 35: 48807 اخرس! اسكت! اسكت! اسكت! 394 00: 35: 54285 -> 00: 35: 56810 لا سبق لك أن ضربني مرة أخرى! 395 00: 35: 58990 -> 00: 36: 02858 من الأفضل لك أن توقف. أنا سوف نرسل مؤخرتك إلى الفهود، استبدل مؤخرتك. 396 00: 36: 04996 -> 00: 36: 08591 -Mr. تيد! ما الذي يجري؟ -ما هي لك، وكتابة الكتاب؟ 397 00: 36: 17074 -> 00: 36: 21408 تلك المرأة لا تستحق ثمانية البيض، . لكنها بالتأكيد يعرف كيفية محاربة 398 00:36: 23281 -> 00: 36: 27081 أفترض دعا ريك لك، قال لك أن تأخذ لي بالخروج، والحفاظ على لي سعيدة، 399 00: 36: 27185 -> 00: 36: 30245 . بين الحفاظ على الهدوء لي المعنيين في -He عنك ، نعم. 400 00: 36: 30354 -> 00: 36: 33289 حسنا، فإنه يجب أن يكون. ما كان ذهب ثلاثة أسابيع، 401 00: 36: 33391 -> 00: 36: 34790 . يجري السيد مثالي زوج 402 00: 36: 34892 -> 00: 36: 36359 وقال عنيدا فقط يكون قد انتهى بضعة أيام. 403 00: 36: 36460 -> 00: 36: 38792 مهلا، أريد له بالعودة إلى هنا، TOO . 404 00: 36: 38896 -> 00: 36: 41763 وأظل أقول له وعاء حول لتغلي. 405 00: 36: 58482 -> 00: 36: 59949 شكرا لك. 406 00: 37: 06524 - > 00: 37: 09687 ما زلت لا أفهم كيف يمكن توجيه الاتهام لي بمحاولة سرقة الفضة. 407 00: 37: 09794 -> 00: 37: 11،056 . لم أكن حتى هناك 408 00:37: 11162 -> 00: 37: 14،131 سجلات الهاتف الخلوي تظهر أن ريك تحدث لك عدة مرات 409 00: 37: 14232 -> 00: 37: 17463 . بينما كان حفر عنه . الدليل على مؤامرة 410 00:37 : 17868 -> 00: 37: 20496 ؟ بين بلدي سجلات الهاتف الخليوي . الحق المفتى على 411 00: 37: 21539 -> 00: 37: 23029 جريج، أنت تقول أن الشرطة تعرف 412 00: 37: 23140 - -> 00: 37: 25608 في كل مرة ريك ولي تحدثت على الهاتف؟ 413 00: 37: 25710 -> 00: 37: 27007 معذرة. 414 00: 37: 27845 -> 00: 37: 30541 كنت طلب لتقديم هذا للسيدة. 415 00: 37: 31215 -> 00: 37: 33308 بإذن من السيد إيان ميلر. 416 00: 37: 37755 -> 00: 37: 40121 وتملك نصف المناجم في ولاية نيفادا . 417 00: 37: 42159 -> 00: 37: 44525 مايو ل؟ أي شيء تحتاجه. 418 00: 37: 54272 -> 00: 58538: 37 سجلات الهاتف الخليوي. كل صيف طويل ريك وساندي ويدعو بعضها البعض، 419 00: 37: 58643 -> 00: 38: 00338 20، 30 مرات في اليوم. 420 00: 38: 00444 -> 00: 38: 06405 وهناك أيضا إيصالات الإقامة في الفندق في بيفرلي هيلز، وقعت ساندي Tabish. 421 00: 38: 06651 -> 00: 38: 11918 ومقابلات مسجلة مع الشهود الذين سمعت منهم الحديث عن قتل تيد. 422 00: 38: 12823 -> 00:38: 14،791 وكنت أظهر كل هذا إلى الشرطة؟ 423 00: 38: 20564 -> 00: 38: 24864 أعتقد أنا ستعمل والسيد ساكو خفض لكم اليوم شيكا. 424 00: 38: 27305 -> 00 : 38: 31264 قد حان الآن أن بعض الحقائق للضوء المحيط وفاة تيد Binion، 425 00: 38: 31375 -> 00: 38: 35038 أننا لم نعد نعتقد أن سبب الوفاة . أن يكون غير محدد 426 00:38: 35279 -> 00: 38: 38737 أثناء تشريح الجثة، اكتشفنا خليط السائل من الهيروين وزاناكس 427 00: 38: 38849 -> 00: 38: 43013 في المعدة Binion ل. كما كان يعرف في التدخين وعدم استيعاب المخدرات، 428 00: 38: 43354 -> 00: 38: 46016 نعتقد الآن اغتيل تيد Binion. 429 00: 38: 48092 -> 00: 38: 50993 أما بالنسبة ل معرفة تفاصيل معينة من القتل، 430 00: 38: 51095 -> 00: 38: 52824 سوف تؤجل إلى أن اللفتنانت الستون. 431 00: 38: 52930 -> 00: 38: 55831 عفوا، ولكن كيف يمكنك تحقيق في جريمة قتل بعد خمسة أشهر من الحقيقة؟ 432 00: 38: 55933 -> 00: 38: 58،128 لم يكن في مسرح الجريمة الملوثة تماما؟ 433 00: 38: 58235 -> 00: 39: 00726 هذا سوف الحالة سيكون تحديا من نوع خاص، نعم. 434 00: 39: 00838 -> 00: 39: 02829 حسنا، من هو على قائمة من المشتبه بهم؟ 435 00: 39: 02940 -> 00: 39: 05909 أخشى أننا لسنا في الحرية لمناقشة ذلك في هذا الوقت. 436 00: 39: 07778 -> 00: 39: 10713 وكأن العالم لا يعرف أسماء الوحيدة . هي ريك وساندي في تلك القائمة 437 00:39: 10815 -> 00: 39: 12646 نحن نعرف دوافعهم. 438 00: 39: 14985 -> 00: 39: 16646 أعرف أن هذا ليس مكانا القادمة، 439 00: 39: 16754 -> 00:39 : 21282 كنه يبقي كل تلك أقدس-من-أنت صحفيين من التالية لنا حولها. 440 00: 39: 21459 -> 00: 39: 25122 هنا. الحق هنا. ساندي، وهذا هو ايفان جيمس. 441 00: 39: 25529 -> 00: 39: 26496 مرحبا. كيف حالك؟ 442 00: 39: 26597 -> 00: 39: 27564 جيد، شكرا لك. لطيف لمقابلتك. 443 00: 39: 27665 -> 00: 39: 28654 -بفضل على حضوركم. -Sure. 444 00: 39: 28766 -> 00: 39: 30529 . شكرا جزيلا لكم على حضوركم 445 00 : 39: 33938 -> 00: 39: 34996 لذلك؟ 446 00: 39: 35906 -> 00: 39: 40206 هكذا ... لذلك التقرير السموم خرج للتو في. 447 00: 39: 40311 -> 00 : 39: 43144 وينص بوضوح على أن تيد توفي من جرعة زائدة. 448 00: 39: 43247 -> 00: 39: 46944 ولكن يقولونه أن . أن سبب الوفاة هو غير محدد 449 00: 39: 47084 -> 00: 39: 50178 ورجال شرطة يدعون لي وساندي. انهم يحاولون ان يوصلنا الى التحدث، 450 00: 39: 50287 -> 00: 39: 54314 يحاول أن يحصل لنا أن يأتي في وجود ورقة رابحة حتى القتل رسوم أو شيء من هذا. 451 00: 39: 55826 -> 00: 39: 57794 يمكنك أن تكون تمزح لي. 452 00: 39: 58462 -> 00: 00430: 40 هل تريد الرقص اللفة؟ 453 00:40 : 04402 -> 00: 40: 06666 حسنا، أنا لا أعتقد أنك يجب. 454 00: 40: 08939 -> 00: 40: 11،999 فكرت أن قصدته لي أن أقدم لكم واحد؟ 455 00: 40: 12543 -> 00: 40: 15478 رقم لا، سخيفة قصدته أن ريك يمكن أن تشتري لك واحد. 456 00: 40: 15579 -> 00: 40: 17،137 أنا متأكد من أن يمكن أن يكون ممكنا. 457 00: 40: 17248 -> 00: 40: 21،480 أنا فقط ... ما أود حقا أن تعرف هو السبب الذي دعاني إلى هنا. 458 00: 40: 21886 -> 00: 40: 26152 حسنا، نحن رأيتك على الأخبار، ويبدو أنك مثل معرض . الرجل 459 00: 40: 26257 -> 00: 40: 29420 وإذا كنا سنمد مقابلة، فإنه يحتاج إلى أن تكون عادلة. 460 00: 40: 29927 -> 00: 40: 32361 -حتى أنت " إعادة قائلا كنت تريد مقابلة؟ ، نعم. 461 00: 40: 32463 -> 00: 40: 34328 -Exclusive؟ ، نعم. 462 00: 40: 34832 -> 00: 40: 37494 المضي قدما. . اطلاق النار ماذا كنت تريد أن تعرف؟ 463 00: 40: 40404 -> 00: 40: 41803 حسنا، ماذا عن الفضة، لأحد؟ 464 00: 40: 41906 -> 00: 40: 43703 حسنا، هذا آخر الجبل من رابية هناك حق. 465 00: 40: 43808 -> 00: 40: 45901 أنا واحد الذين بنوا قبو لعنة لتيد، 466 00: 40: 46010 -> 00: 40: 48945 و أنا الوحيد الذي كان الجمع، بجانبه. 467 00: 40: 49046 -> 00: 40: 51810 الحق، ولكن لماذا كنت دفن قبو ؟ في منتصف الكثير الشاغرة 468 00:40: 51916 -> 00: 40: 53،850 وهذا في المنطق المنافق لك الحق هناك. 469 00: 40: 53951 -> 00: 40: 57717 يمكنك الحصول على امتص في العالم تيد Binion ل . وكل شيء يتحول رأسا على عقب 470 00: 40: 58289 -> 00: 41: 04091 حسنا، حصلت عليه! ونحن نتظاهر لدفن الفضة في بلدي مزرعة، 471 00: 41: 04462 -> 00: 41: 08057 ولكن في الواقع، نحن دفنها قبالة السحب الرئيسي. 472 00: 41: 09300 -> 00: 41: 13،100 وبهذه الطريقة، الجشع، الكلبة مشاكس بيكي لا يمكن أبدا العثور عليه. 473 00: 41: 13404 -> 00: 41: 15736 ؟، انت ترى الجبهة سيارة المثول للخروج ؟ 474 00: 41: 16207 -> 00: 41: 20234 حبيبتي، والعسل، looky، وهذا هو Tabish، ريك. 475 00: 41: 20978 -> 00: 41: 22036 . -Hi . -Hi 476 00: 41: 22146 -> 00: 41: 24910 انه سيصبح معنا حول لفترة من الوقت. 477 00: 41: 27318 -> 00: 41: 31880 ؟ -Scored أكثر منشطات مرة أخرى، أليس كذلك - "وقال انه سجل المزيد من مخدر مرة أخرى، أليس كذلك "؟ 478 00: 41: 32957 -> 00: 41: 35050 مهلا، لم أكن أستطيع أن أقول لك كنت أحبها؟ 479 00: 42: 03621 -> 00:42 : 05248 كنت ما زلت هنا؟ 480 00: 42: 05723 -> 00: 42: 09853 أرجو أن لا مانع، ولكن أنا جعلت بعض البيض. أنا جعلت بعض لك أيضا. 853 أرجو أن لا مانع، ولكن أنا جعلت بعض البيض. أنا جعلت بعض لك أيضا. 853 أرجو أن لا مانع، ولكن أنا جعلت بعض البيض. أنا جعلت بعض لك أيضا.































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: