1461
01:37:34,510 --> 01:37:35,350
That man killed someone.
1462
01:37:35,630 --> 01:37:36,590
He didn't do it.
1463
01:37:36,870 --> 01:37:37,910
He did!
1464
01:37:40,630 --> 01:37:43,070
That's what you'd like,
but it isn't so.
1465
01:37:43,350 --> 01:37:45,470
And if I prove it?
1466
01:37:45,790 --> 01:37:48,671
When I married you,
you had killed someone too.
1467
01:37:52,030 --> 01:37:54,391
Mr. Feijo, two other detectives
are asking for you.
1468
01:38:03,471 --> 01:38:04,431
Felix...
1469
01:38:06,032 --> 01:38:07,992
The boss found out.
1470
01:38:08,272 --> 01:38:11,192
Come with us before things
get more complicated.
1471
01:38:11,472 --> 01:38:14,952
If you aren't back in 30 minutes
he'll have you arrested.
1472
01:38:16,752 --> 01:38:18,913
I won't let you destroy
your life.
1473
01:38:19,233 --> 01:38:20,753
I won't do it.
1474
01:38:22,993 --> 01:38:24,312
Javier, you must help me.
1475
01:38:24,632 --> 01:38:27,113
Think of my children,
my parents, the scandal.
1476
01:38:28,033 --> 01:38:30,352
Get rid of him
and then call your lawyer.
1477
01:38:37,872 --> 01:38:40,113
It was you, bastard!
I know and I'll prove it!
1478
01:38:40,433 --> 01:38:42,193
You won't get away with it!
1479
01:38:44,433 --> 01:38:45,353
Claudio!
1480
01:38:47,073 --> 01:38:47,993
Claudio!
1481
01:38:49,714 --> 01:38:50,954
Don't be so stupid!
1482
01:39:16,636 --> 01:39:18,756
You've behaved very stupidly,
Felix,...
1483
01:39:18,836 --> 01:39:20,876
...but now that
it's all resolved...
1484
01:39:21,156 --> 01:39:23,116
...you're no longer
under arrest.
1485
01:39:23,396 --> 01:39:24,877
The case isn't closed yet.
1486
01:39:25,157 --> 01:39:26,157
For me it is. It all fits.
1487
01:39:26,437 --> 01:39:28,597
Number One corpse was
blackmailing Number Two corpse.
1488
01:39:28,877 --> 01:39:31,156
He threatened to expose
his filthy business.
1489
01:39:31,477 --> 01:39:32,677
And Number Two killed him.
1490
01:39:34,037 --> 01:39:35,716
Javier Orilla is the killer.
1491
01:39:36,036 --> 01:39:37,236
Is this a personal thing?
1492
01:39:38,637 --> 01:39:39,957
You followed a trail.
1493
01:39:40,276 --> 01:39:42,596
Good intuition, but
you had the wrong man.
1494
01:39:42,876 --> 01:39:45,677
Learn to admit your mistakes
if you want my chair some day.
1495
01:39:47,557 --> 01:39:49,077
There's still a loose end.
1496
01:39:50,197 --> 01:39:53,357
The woman on the phone,
Azucena, Vega's accomplice.
1497
01:39:53,637 --> 01:39:55,517
I want to keep digging.
1498
01:39:55,797 --> 01:39:57,557
You're taking that vacation
you're due.
1499
01:40:11,479 --> 01:40:13,558
Jareno's funeral is
tomorrow afternoon.
1500
01:40:24,280 --> 01:40:26,200
No, that isn't right.
1501
01:40:26,520 --> 01:40:27,600
No, it's the eyes.
1502
01:40:27,880 --> 01:40:29,880
Her eyes were much bigger.
1503
01:40:49,960 --> 01:40:52,161
Yes, that's more like it.
Can we try the mouth?
1504
01:40:52,441 --> 01:40:53,401
That's it.
1505
01:41:29,803 --> 01:41:31,283
Want to tell me about it?
1506
01:41:32,603 --> 01:41:34,243
Not tonight.
1507
01:41:35,243 --> 01:41:36,924
Was it unpleasant?
1508
01:41:37,964 --> 01:41:39,844
You could say that.
1509
01:41:43,565 --> 01:41:45,685
Should I phone room service
and order some supper?
1510
01:41:48,044 --> 01:41:50,125
I spoke to
my financial adviser.
1511
01:41:50,445 --> 01:41:55,404
Once I've sorted out money
matters with Lola and everyone,...
1512
01:41:56,645 --> 01:41:58,765
...we'll still have enough
to live off the interest...
1513
01:41:59,125 --> 01:42:00,445
...for five years.
1514
01:42:07,565 --> 01:42:08,845
And that woman?
1515
01:42:10,766 --> 01:42:12,206
What woman?
1516
01:42:18,126 --> 01:42:21,166
Azucena. Hasn't she
called you again?
1517
01:42:21,486 --> 01:42:22,406
No.
1518
01:42:24,207 --> 01:42:26,206
Aren't you afraid
she'll reappear?
1519
01:42:27,726 --> 01:42:29,246
I don't think she'd risk it.
1520
01:42:30,287 --> 01:42:31,847
Aren't you curious?
1521
01:42:32,127 --> 01:42:33,687
Not in the slightest.
1522
01:42:34,847 --> 01:42:36,767
It's best if you've decided
not to call her.
1523
01:43:05,008 --> 01:43:06,168
Take one of these.
1524
01:43:06,448 --> 01:43:07,568
It'll do you good.
1525
01:43:10,209 --> 01:43:12,049
Tell me the post-office.
1526
01:43:12,929 --> 01:43:14,369
I will, but I want no trouble.
1527
01:43:14,849 --> 01:43:16,490
Who is it?
1528
01:43:17,490 --> 01:43:21,289
- Guess who?
- Well, the storyteller!
1529
01:43:21,569 --> 01:43:23,530
- I want to see you now.
- No.
1530
01:43:23,810 --> 01:43:25,770
You and I, never. You know
that's the condition.
1531
01:43:26,130 --> 01:43:27,210
You've got a lot to tell me.
1532
01:43:28,370 --> 01:43:29,651
Your voice is strange.
1533
01:43:30,531 --> 01:43:33,410
- I have to see you now.
- I'm hanging up.
1534
01:43:33,730 --> 01:43:36,171
If not, I'm sure the police
will love to hear the tapes.
1535
01:43:36,451 --> 01:43:39,491
- The tapes?
- There's a station near here.
1536
01:43:53,251 --> 01:43:54,411
You look awful, Javier.
1537
01:43:58,372 --> 01:44:00,531
Say what you want. Tell me
whatever stories you like.
1538
01:44:02,212 --> 01:44:04,331
I don't care.
I know what you're up to.
1539
01:44:07,651 --> 01:44:09,692
You're soaked.
1540
01:44:09,972 --> 01:44:11,892
May I take off your raincoat?
1541
01:44:22,373 --> 01:44:24,493
You're going to tell me
everything!
1542
01:44:24,773 --> 01:44:25,933
You're very tense.
1543
01:44:26,212 --> 01:44:27,692
What have you taken?
1544
01:44:28,052 --> 01:44:29,413
Look at your eyes.
1545
01:44:31,333 --> 01:44:32,773
You're hot.
1546
01:44:33,893 --> 01:44:35,854
Someone got you hot...
1547
01:44:36,134 --> 01:44:37,294
...and it wasn't me.
1548
01:44:55,016 --> 01:44:56,496
Feel better?
1549
01:45:01,736 --> 01:45:03,376
Do you want to talk?
1550
01:45:03,976 --> 01:45:05,335
I have a headache.
1551
01:45:07,895 --> 01:45:09,296
Shall I stay with you?
1552
01:45:10,775 --> 01:45:11,735
I'm fine.
1553
01:45:11,975 --> 01:45:13,415
I'm fine.
1554
01:45:34,457 --> 01:45:36,617
I listened to those tapes,
you bitch.
1555
01:45:36,937 --> 01:45:37,857
Why did you do it?
1556
01:45:38,137 --> 01:45:40,217
In the end,
his stories were good.
1557
01:45:40,537 --> 01:45:41,458
Which ones?
1558
01:45:41,738 --> 01:45:43,297
The ones you never read...
1559
01:45:45,897 --> 01:45:48,298
...and give you and hundreds
of others a hard-on.
1560
01:45:51,498 --> 01:45:53,738
My friend Vega wrote them all.
1561
01:45:54,378 --> 01:45:56,378
I acted them out.
1562
01:45:56,698 --> 01:45:58,658
What did you call his scripts?
1563
01:45:59,258 --> 01:45:59,818
Improbable.
1564
01:46:00,939 --> 01:46:01,859
Illogical.
1565
01:46:02,139 --> 01:46:03,299
Deadly boring.
1566
01:46:04,460 --> 01:46:05,779
The story of the triplets.
1567
01:46:06,859 --> 01:46:09,820
The lovers killed in a plane
crash while they were fucking.
1568
01:46:11,659 --> 01:46:14,580
Those were the stories
that hooked you, bastard.
1569
01:46:14,860 --> 01:46:17,699
They hooked you because
they're better than yours.
1570
01:46:23,660 --> 01:46:27,660
He and I made you tell
the stories you didn't dare to.
1571
01:46:29,500 --> 01:46:31,380
I'll give you a massage.
1572
01:46:34,381 --> 01:46:36,701
We have to make an effort.
1573
01:46:37,021 --> 01:46:39,460
We have to forget
what happened...
1574
01:46:39,740 --> 01:46:42,221
...and think that
everything begins today.
1575
01:46:54,142 --> 01:46:55,222
Please, don't reject me.
1576
01:46:59,022 --> 01:48:00,346
Javier!
1577
01:48:20,547 --> 01:48:22,786
It's me, Miranda!
1578
01:48:29,106 --> 01:48:32,707
Please, don't reject me.
1579
01:48:34,387 --> 01:48:35,467
Please, don't reject me.
1580
01:48:36,787 --> 01:48:38,147
Please!