ترجم النص التالي الى الانجليزيةلقد بدأت في جمع مادة هذا الكتاب عام 196 ترجمة - ترجم النص التالي الى الانجليزيةلقد بدأت في جمع مادة هذا الكتاب عام 196 العربية كيف أقول

ترجم النص التالي الى الانجليزيةلقد

ترجم النص التالي الى الانجليزية
لقد بدأت في جمع مادة هذا الكتاب عام 1966 بعد أن فرغت من كتاب " دراسات لأعلام القصة في الأدب الانجليزي الحديث " وشغلتني هذه الدراسة طوال خمس سنوات وانتهيت منها في صيف 1973 . وقد أعددت نفسي للتصدي لهذا العمل الذي يعتبر الأول من نوعه في العالم العربي ، فليست الكتابة عن جويس بالشيء الذي يستهان به ، فلا يزال جويس من الكتاب المستغلقين ، فلا يبوح بسره كله . لقد كرس جويس حياته لفنه فكتب " صوره للفنان " في عشر سنوات و " عوليس " في سبع سنوات ، فينيجانزويك " في سبعة عشر عاما ، اي أنه أمضى أكثر من نصف عمره في كتابة ثلاث قصص .

" عوليس " هي بؤرة هذه الموسوعة ، ولهذا تحظى بقسط وافر من الدراسة والتحليل . فهي بحق رائعته المعترف بها في الأوساط الأدبية العالمية بالاضافة الى أساليبها الفنية المتعددة ، وفيها لايتقيد "جويس" باسلوب لغوي واحد، وقد حرصت في معرض تحليل " عوليس " على ترجمة أجزاء كبيرة منها كما حاولت أن أنتقي الفقرات المترجمة من مواقف مختلفة تتميز بالتنوع في الأسلوب اللغوي والعرض الفني وطريقة السرد، فان للقصة فنونا بعدد فصولها . كانت الترجمة الفرنسية ، التي أشرف عليها جويس قبل وفاته ، أمامي دائما، لأقارن بين النصوص الثلاثة : الانجليزي والفرنسي والعربي . فان كان هناك تراخ في الأسلوب تعمدت هذا في الترجمة ، وان كان هناك تقعر أو محاولة لانتقاء الغريب من الكلمات حاولت نقل هذه الروح الى النص العربي.

0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
ترجم النص التالي الى الانجليزيةلقد بدأت في جمع مادة هذا الكتاب عام 1966 بعد أن فرغت من كتاب " دراسات لأعلام القصة في الأدب الانجليزي الحديث " وشغلتني هذه الدراسة طوال خمس سنوات وانتهيت منها في صيف 1973 . وقد أعددت نفسي للتصدي لهذا العمل الذي يعتبر الأول من نوعه في العالم العربي ، فليست الكتابة عن جويس بالشيء الذي يستهان به ، فلا يزال جويس من الكتاب المستغلقين ، فلا يبوح بسره كله . لقد كرس جويس حياته لفنه فكتب " صوره للفنان " في عشر سنوات و " عوليس " في سبع سنوات ، فينيجانزويك " في سبعة عشر عاما ، اي أنه أمضى أكثر من نصف عمره في كتابة ثلاث قصص ." عوليس " هي بؤرة هذه الموسوعة ، ولهذا تحظى بقسط وافر من الدراسة والتحليل . فهي بحق رائعته المعترف بها في الأوساط الأدبية العالمية بالاضافة الى أساليبها الفنية المتعددة ، وفيها لايتقيد "جويس" باسلوب لغوي واحد، وقد حرصت في معرض تحليل " عوليس " على ترجمة أجزاء كبيرة منها كما حاولت أن أنتقي الفقرات المترجمة من مواقف مختلفة تتميز بالتنوع في الأسلوب اللغوي والعرض الفني وطريقة السرد، فان للقصة فنونا بعدد فصولها . كانت الترجمة الفرنسية ، التي أشرف عليها جويس قبل وفاته ، أمامي دائما، لأقارن بين النصوص الثلاثة : الانجليزي والفرنسي والعربي . فان كان هناك تراخ في الأسلوب تعمدت هذا في الترجمة ، وان كان هناك تقعر أو محاولة لانتقاء الغريب من الكلمات حاولت نقل هذه الروح الى النص العربي.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
النص التالى الى ترجم الانجليزية
لقد بدأت في جمع مادة هذا الكتاب عام 1966 بعد أن فرغت من كتاب "دراسات لأعلام القصة في الأدب الانجليزي الحديث" وشغلتني هذه الدراسة طوال خمس سنوات وانتهيت منها في صيف عام 1973. وقد أعددت نفسي للتصدي لهذا العمل الذي يعتبر الأول من نوعه في العالم العربي، فليست الكتابة عن جويس بالشيء الذي يستهان به، فلا يزال جويس من الكتاب المستغلقين، فلا يبوح بسره كله. لقد كرس جويس حياته لفنه فكتب "صوره للفنان" في عشر سنوات و "عوليس" في سبع سنوات، فينيجانزويك "في سبعة عشر عاما، اي أنه أمضى أكثر من نصف عمره في كتابة ثلاث قصص." عوليس "هي بؤرة هذه الموسوعة، ولهذا تحظى بقسط وافر من الدراسة والتحليل. فهي بحق رائعته المعترف بها في الأوساط الأدبية العالمية بالاضافة الى أساليبها الفنية المتعددة، وفيها لايتقيد" جويس "باسلوب لغوي واحد، وقد حرصت في معرض تحليل" عوليس "على ترجمة أجزاء كبيرة منها كما حاولت أن أنتقي الفقرات المترجمة من مواقف مختلفة تتميز بالتنوع في الأسلوب اللغوي والعرض الفني وطريقة السرد، فان للقصة فنونا بعدد فصولها كانت الترجمة الفرنسية، التي أشرف عليها جويس قبل وفاته، أمامي دائما، لأقارن بين النصوص الثلاثة: الانجليزي والفرنسي والعربي. فان كان هناك تراخ في الأسلوب تعمدت هذا في الترجمة، وان كان هناك تقعر أو محاولة لانتقاء الغريب من الكلمات حاولت نقل هذه الروح الى النص العربي.



يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
ترجم للشاعر التالي من العربية
لقد بدأت في جمع مادة هذا الكتاب عام 1966 لكن بعد أن فرغت يعتبر كتاب "دراسات لأعلام القصة في الأدب العربي الحديث" وشغلتني هذه الدراسة طوال خمس سنوات وانتهيت منها في صيف 1973.وقد أعددت نفسي للتصدي لهذا بغداد الذي يعتبر مثل يعتبر نوعه في العالم العربي، فليست الكتابة عن جويس بالشيء الذي يستهان المواد، فلا يزال جويس يعتبر الكتاب المستغلقين، فلا يبوح بسره كله.لقد كرس جويس حياته لفنه فكتب "صوره للفنان" في عشر سنوات وسعيد "عوليس" في سبع سنوات، فينيجانزويك "في سبعة عشر عاما���، اي Apr أمضى أكثر يعتبر نصف عمره في كتابة ثلاث قصص

"عوليس" هي بؤرة هذه الموسوعة، ولهذا تحظى بقسط وافر يعتبر الدراسة والتحليل.فهي بحق رائعته المعترف بها في الأوساط الأدبية نوبات بالاضافة من أساليبها الفنية المتعددة، وفيها لايتقيد "جويس" باسلوب لغوي واحد، وقد حرصت في معرض تحليل "7000" عوليس ترجمة أجزاء كبيرة منها الموظفين حاولت أن أنتقيالمترجمة يعتبر مواقف مختلفة تتميز بالتنوع في الأسلوب اللغوي والعرض الفني وطريقة السرد، فان أثار فنونا بعدد فصولها.كانت العربية العربية، التي أشرف تكون جويس قبل وفاته، أمامي دائما، لأقارن، وربط الثلاثة: العربي الرابعة والعربي.فان آلات ضد تراخ في الأسلوب تعمدت هذا في النص، وان آلات ضد تقعر أو محاولة لانتقاء الغريب يعتبر اسم حاولت نقل هذه الروح من الترجمة العربي.

يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: