14400:09:32,427 --> 00:09:33,539Yeah.14500:09:33,899 --> 00:09:37,117Y ترجمة - 14400:09:32,427 --> 00:09:33,539Yeah.14500:09:33,899 --> 00:09:37,117Y العربية كيف أقول

14400:09:32,427 --> 00:09:33,539Yea

144
00:09:32,427 --> 00:09:33,539
Yeah.

145
00:09:33,899 --> 00:09:37,117
You kind of stop coming around
after the accident.

146
00:09:37,855 --> 00:09:39,478
Alot of people did.

147
00:09:40,817 --> 00:09:42,891
I'm glad you called.

148
00:09:46,047 --> 00:09:49,428
You hadn't mention that your father
picket in my office all week.

149
00:09:49,463 --> 00:09:52,423
Dad just think that
the cloning was a sin.

150
00:09:52,599 --> 00:09:54,965
Now he calls it an abomination.

151
00:09:55,548 --> 00:09:56,891
What do you think?

152
00:09:56,949 --> 00:09:59,583
I'm tired of praying for miracles.

153
00:09:59,744 --> 00:10:00,864
I sit here,

154
00:10:00,899 --> 00:10:03,177
watching my father on the news,

155
00:10:03,784 --> 00:10:07,011
seeing him and his friends
protesting your company.

156
00:10:07,143 --> 00:10:09,027
This morning I just thought...

157
00:10:09,354 --> 00:10:10,493
Screw it.

158
00:10:11,552 --> 00:10:13,071
It's now or never.

159
00:10:13,716 --> 00:10:15,310
I haven't got much time, Laura.

160
00:10:15,345 --> 00:10:19,740
The doctor said my window of getting
spinal transpant is closing.

161
00:10:20,526 --> 00:10:23,546
And I don't think God gives a damn
if I walk again or not.

162
00:10:23,581 --> 00:10:25,182
Well, I do.

163
00:10:27,714 --> 00:10:30,428
Cloning is a sin! Cloning is a sin!

164
00:10:30,569 --> 00:10:33,329
Cloning is a sin! Cloning is a sin!

165
00:10:33,656 --> 00:10:36,417
Cloning is a sin! Cloning is a sin!

166
00:10:36,558 --> 00:10:38,887
Cloning is a sin! Cloning is a sin!

167
00:10:38,922 --> 00:10:41,131
To work in there,
to work against God.

168
00:10:41,187 --> 00:10:43,947
Cloning is a sin! Cloning is a sin!

169
00:10:44,181 --> 00:10:47,540
Cloning is a sin! Cloning is a sin!

170
00:10:50,941 --> 00:10:53,364
Requisition Order

171
00:10:57,336 --> 00:10:58,761
I talked to Philip.

172
00:10:58,796 --> 00:11:00,809
The launch of the memory chip is
still in the very preliminary.

173
00:11:00,844 --> 00:11:03,071
So far, the design only
work on yours, I mean,

174
00:11:03,106 --> 00:11:05,564
-in Stephanie White's brain patterns.
-So you saying it's worthless.

175
00:11:05,599 --> 00:11:08,322
Hardly. But it will take time
to be fully developed for market.

176
00:11:08,357 --> 00:11:10,343
You will recieve 35% of
the gross sales,

177
00:11:10,378 --> 00:11:13,925
and 4Ever will cover the development cost,
and retain all copyrights.

178
00:11:18,443 --> 00:11:19,504
Thank you.

179
00:11:20,431 --> 00:11:23,041
Ah, Vincent, did you
bring the contract?

180
00:11:23,076 --> 00:11:25,894
We have a situation, sir.
Do you remember Mr. Greenshaw?

181
00:11:25,979 --> 00:11:28,617
I read his file. He had his wife clone
about 3 months ago.

182
00:11:28,652 --> 00:11:31,629
Yes. Now, unfortunately,
the clone is pregnant.

183
00:11:31,883 --> 00:11:34,402
And Mr. Greenshaw doesn't want
to have children.

184
00:11:34,437 --> 00:11:36,343
I don't see why this
has to do with us.

185
00:11:36,378 --> 00:11:38,351
It appears after the abortion

186
00:11:38,386 --> 00:11:41,397
Mr. Greenshaw would like us
to wipe her memory of it.

187
00:11:41,432 --> 00:11:43,171
And she agreed to this?

188
00:11:44,292 --> 00:11:48,154
-You gotta be kidding me.
-Well, technically it is his property.

189
00:11:48,732 --> 00:11:51,684
What do you think Steph...
I'm sorry, Julia.

190
00:11:52,101 --> 00:11:53,736
-Colin?
-What?

191
00:11:53,862 --> 00:11:56,501
I'm sure she has a unique perspective.

192
00:11:57,205 --> 00:11:59,527
Almost too unique, wouldn't you say?

193
00:11:59,649 --> 00:12:00,649
I mean...

194
00:12:00,684 --> 00:12:04,973
What are the chances on my very first day,
in my very first meeting..

195
00:12:05,008 --> 00:12:08,454
the situation, so similliar to my own

196
00:12:08,489 --> 00:12:11,068
would be openly discussed
right in front of me.

197
00:12:12,147 --> 00:12:14,811
Stephanie White would've said
that this was a test.

198
00:12:14,846 --> 00:12:17,215
And an obvious one at that.

199
00:12:17,645 --> 00:12:19,607
Well, she would have been right.

200
00:12:19,894 --> 00:12:21,522
I apologize.

201
00:12:21,706 --> 00:12:24,351
My legal teams been having some concerns.

202
00:12:24,386 --> 00:12:27,503
-What are you talking about?
-They're concern that a clone

203
00:12:27,538 --> 00:12:30,720
can't work objectively on another clone.

204
00:12:32,192 --> 00:12:34,185
Well, obviously

205
00:12:34,220 --> 00:12:36,355
their concern aren't warranted.

206
00:12:36,767 --> 00:12:40,033
-Now, shall we finalized the contract?
-Absolutely.

207
00:12:40,323 --> 00:12:41,998
But at 40 percent.

208
00:12:56,093 --> 00:12:58,256
You missed a spot dr. Serling.

209
00:12:58,795 --> 00:13:01,137
Please Philip, call me Penny.

210
00:13:01,239 --> 00:13:02,937
I love the way you say my name.

211
00:13:02,972 --> 00:13:04,314
So masculine.

212
00:13:04,562 --> 00:13:06,243
So take charge.

213
00:
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
14400:09:32، 427--> 00:09:33، 539نعم.14500:09:33، 899--> 00:09:37، 117يمكنك إيقاف نوع من حول المقبلةوبعد وقوع الحادث.14600:09:37، 855--> 00:09:39، 478وقد فعلت الكثير الناس.14700:09:40، 817--> 00:09:42، 891أنا سعيد للمطلوب.14800:09:46، 047--> 00:09:49، 428لم أكن قد ذكرتم أن والدك أمام في مكتبي طوال الأسبوع.14900:09:49، 463--> 00:09:52، 423مجرد التفكير في أن أبي وكان استنساخ خطيئة.15000:09:52، 599--> 00:09:54، 965الآن تطلب من رجس.15100:09:55، 548--> 00:09:56، 891ماذا ترى؟15200:09:56، 949--> 00:09:59، 583أنا تعبت من الصلاة للمعجزات.15300:09:59، 744--> 00:10:00 صباحا، 864اجلس هنا،15400:10:00 صباحا، 899--> 00:10:03، 177مشاهدة والدي في نشرات الأخبار،15500:10:03، 784--> 00:10:07، 011رؤية له ولاصدقائه الاحتجاج على الشركة الخاصة بك.15600:10:07، 143--> 00:10:09، 027هذا الصباح فكرت مجرد تفكير...15700:10:09، 354--> 00:10:10، 493المسمار.15800:10:11، 552--> 00:10:13، 071والآن أو ابدأ.15900:10:13، 716--> 00:10:15، 310لم تكن قد حصلت على الكثير من الوقت، لورا.16000:10:15، 345--> 00:10:19، 740وقال الطبيب لي نافذة للحصول على يتم إغلاق ترانسبانت العمود الفقري.16100:10:20، 526--> 00:10:23، 546ولا أعتقد أن الله يعطي لعنةإذا كنت المشي مرة أخرى أم لا.16200:10:23، 581--> 00:10:25، 182حسنا، أفعل.16300:10:27، 714--> 00:10:30، 428الاستنساخ خطيئة! الاستنساخ خطيئة!16400:10:30، 569--> 00:10:33، 329الاستنساخ خطيئة! الاستنساخ خطيئة!16500:10:33، 656--> 00:10:36، 417الاستنساخ خطيئة! الاستنساخ خطيئة!16600:10:36، 558--> 00:10:38، 887الاستنساخ خطيئة! الاستنساخ خطيئة!16700:10:38، 922--> 00:10:41، 131للعمل هناك، للعمل ضد الله.16800:10:41، 187--> 00:10:43، 947الاستنساخ خطيئة! الاستنساخ خطيئة!16900:10:44، 181--> 00:10:47، 540الاستنساخ خطيئة! الاستنساخ خطيئة!17000:10:50، 941--> 00:10:53، 364أمر الاستيلاء17100:10:57، 336--> 00:10:58، 761لقد تحدثت إلى فيليب.17200:10:58، 796--> 00:11:00 صباحا، 809يتم إطلاق رقاقة الذاكرة لا يزال في أولى جداً.17300:11:00 صباحا، 844--> 00:11:03، 071وحتى الآن، التصميم فقط العمل على يدكم، أعني،17400:11:03، 106--> 00:11:05، 564--في أنماط المخ ستيفاني الأبيض.-لذا يمكنك القول أنه للا قيمة لها.17500:11:05، 599--> 00:11:08، 322لا يكاد. ولكن الأمر سيستغرق وقتاًتوضع تماما للسوق.17600:11:08، 357--> 00:11:10، 343وسوف تتلقى 35% من إجمالي المبيعات،17700:11:10، 378--> 00:11:13, 925و 4Ever ستغطي تكاليف التنمية،والاحتفاظ بجميع حقوق التأليف والنشر.17800:11:18، 443--> 00:11:19، 504شكرا.17900:11:20، 431--> 00:11:23، 041آه، هل فنسنت، إحضار العقد؟18000:11:23، 076--> 00:11:25، 894لدينا حالة، سيدي الرئيس.هل تذكر السيد جرينشاو؟18100:11:25، 979--> 00:11:28، 617قرأت ملفه. وقال أنه استنساخ زوجة له قبل حوالي 3 أشهر.18200:11:28، 652--> 00:11:31، 629نعم. الآن، للأسف،الاستنساخ من الحوامل.18300:11:31، 883--> 00:11:34، 402ولا يريد السيد جرينشاو لإنجاب الأطفال.18400:11:34، 437--> 00:11:36، 343وأنا لا أرى لماذا هذا له علاقة معنا.18500:11:36، 378--> 00:11:38، 351ويبدو بعد الإجهاض18600:11:38، 386--> 00:11:41، 397ويود السيد جرينشاو لنا لمسح ذاكرتها منه.18700:11:41، 432--> 00:11:43، 171وقالت أنها وافقت على هذا؟18800:11:44، 292--> 00:11:48، 154--أنت بلادي فلدى يكون المزاح لي.--حسنا، من الناحية التقنية من ممتلكاته.18900:11:48، 732--> 00:11:51، 684ما رأيك Steph... أنا آسف، جوليا.19000:11:52، 101--> 00:11:53، 736-كولين؟--ما هو؟19100:11:53، 862--> 00:11:56، 501أنا متأكد من أنها وجهة نظر فريدة من نوعها.19200:11:57، 205--> 00:11:59، 527فريدة من نوعها تقريبا جداً، لن أقول لكم؟19300:11:59، 649--> 00:12:00, 649أعني...19400:12:00، 684--> 00:12:04، 973ما هي الفرص بلادي اليوم الأول جداً،في لقائي الأول جداً...19500:12:05، 008--> 00:12:08، 454الحالة، سيميليار ذلك إلى بلدي19600:12:08، 489--> 00:12:11، 068سوف تناقش علناالحق أمامي.19700:12:12، 147--> 00:12:14، 811قال ستيفاني الأبيض لقد أن كان هذا اختبار.19800:12:14، 846--> 00:12:17، 215وواضح في أن واحد.19900:12:17، 645--> 00:12:19، 607حسنا، كانت من الحق.20000:12:19، 894--> 00:12:21، 522أنا أعتذر.20100:12:21، 706--> 00:12:24، 351بي فرق قانونية وجود بعض الشواغل.20200:12:24، 386--> 00:12:27، 503-ما تتحدث عنه؟--وهي كنت قلق أنه استنساخ20300:12:27، 538--> 00:12:30، 720لا يمكن أن تعمل موضوعيا على نسخة أخرى.20400:12:32، 192--> 00:12:34، 185حسنا، من الواضح أن20500:12:34، 220--> 00:12:36، 355لا تبرر قلقهم.20600:12:36، 767--> 00:12:40، 033--والآن، أن علينا الانتهاء من العقد؟-على الإطلاق.20700:12:40، 323--> 00:12:41، 998ولكن 40 في المائة.20800:12:56، 093--> 00:12:58، 256غاب عن الدكتور بقعة Serling.20900:12:58، 795--> 00:13:01، 137يرجى فيليب، اتصل بي بيني.21000:13:01، 239--> 00:13:02، 937أنا أحب الطريقة التي كنت أقول اسمي.21100:13:02، 972--> 00:13:04، 314حتى الذكورية.21200:13:04، 562--> 00:13:06، 243لذا تولي.21300:
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
144
00: 09: 32427 -> 00: 09: 33539
نعم.

145
00: 09: 33899 -> 00: 09: 37117
أنت نوع من وقف القادمة في جميع أنحاء
بعد وقوع الحادث.

146
00: 09: 37855 -> 00 39478: 09
فعلت وهناك الكثير من الناس.

147
00: 09: 40817 -> 00: 09: 42891
أنا سعيد لأنك يسمى.

148
00: 09: 46047 -> 00: 09: 49428
أنت لم أذكر أن والدك
اعتصام في مكتبي كل أسبوع.

149
00: 09: 49463 -> 00: 09: 52423
أبي مجرد التفكير في أن
استنساخ كان خطيئة.

150
00: 09: 52599 -> 00: 09: 54965
الآن يسميه فإنه رجس.

151
00: 09: 55548 -> 00: 09: 56891
ما رأيك؟

152
00: 09: 56949 -> 00: 09: 59583
. أنا تعبت من الصلاة من أجل المعجزات

153
00:09 : 59744 -> 00: 10: 00864
أجلس هنا،

154
00: 10: 00899 -> 00: 10: 03177
مشاهدة والدي على الأخبار،

155
00: 10: 03784 -> 00: 10: 07011
رؤية وسلم وأصحابه
كانوا يحتجون شركتك.

156
00: 10: 07143 -> 00: 10: 09027
هذا الصباح فكرت فقط ...

157
00: 10: 09354 -> 00: 10: 10،493
برغي ذلك.

158
00: 10: 11552 -> 00: 10: 13071
الآن أو أبدا.

159
00: 10: 13716 -> 00: 10: 15310
ليس لدي الكثير من الوقت، لورا.

160
00: 10: 15345 -> 00 : 10: 19740
وقال الطبيب نافذتي من الحصول على
transpant الشوكي تضيق.

161
00: 10: 20526 -> 00: 10: 23546
وأنا لا أعتقد أن الله يعطي لعنة
إذا أمشي مرة أخرى أم لا.

162
00: 10: 23581 -> 00: 10: 25182
حسنا، أنا لا.

163
00: 10: 27714 -> 00: 10: 30428
الاستنساخ هو خطيئة! الاستنساخ هو خطيئة!

164
00: 10: 30569 -> 00: 10: 33329
الاستنساخ هو خطيئة! الاستنساخ هو خطيئة!

165
00: 10: 33656 -> 00: 10: 36417
الاستنساخ هو خطيئة! الاستنساخ هو خطيئة!

166
00: 10: 36558 -> 00: 10: 38887
الاستنساخ هو خطيئة! الاستنساخ هو خطيئة!

167
00: 10: 38922 -> 00: 10: 41131
للعمل في هناك،
للعمل ضد الله.

168
00: 10: 41187 -> 00: 10: 43947
الاستنساخ هو خطيئة! الاستنساخ هو خطيئة!

169
00: 10: 44181 -> 00: 10: 47540
الاستنساخ هو خطيئة! الاستنساخ هو خطيئة!

170
00: 10: 50941 -> 00: 10: 53364 طلبات الشراء بالدفع 171 00: 10: 57336 -> 00: 10: 58761 تحدثت مع فيليب. 172 00: 10: 58796 -> 00 : 11: 00809 إطلاق رقاقة الذاكرة لا تزال في مرحلة أولية للغاية. 173 00: 11: 00844 -> 00: 11: 03071 حتى الآن، وتصميم فقط العمل على يدكم، أعني، 174 00: 11: 03106 -> 00: 11: 05564 . -في أنماط الدماغ ستيفاني الأبيض -حتى تقول انها لا قيمة لها. 175 00: 11: 05599 -> 00: 11: 08322 بالكاد. ولكن الأمر سيستغرق وقتا ليتم تطويرها بشكل كامل للسوق. 176 00: 11: 08357 -> 00: 11: 10343 سوف تلقي 35٪ من إجمالي المبيعات، 177 00: 11: 10،378 -> 00: 11: 13925 و4EVER سوف تغطي تكاليف التطوير، والاحتفاظ بجميع حقوق النشر. 178 00: 11: 18،443 -> 00: 11: 19504 شكرا لكم. 179 00: 11: 20431 -> 00: 11: 23041 آه، فنسنت، هل جلب العقد؟ 180 00: 11: 23076 -> 00: 11: 25894 لدينا وضعا، يا سيدي. هل تذكر السيد Greenshaw؟ 181 00: 11: 25979 -> 00: 11: 28617 قرأت ملف له . كان له زوجة استنساخ قبل نحو 3 أشهر. 182 00: 11: 28652 -> 00: 11: 31629 نعم. الآن، للأسف، استنساخ حامل. 183 00: 11: 31883 -> 00: 11: 34402 والسيد Greenshaw لا تريد أن يكون الأطفال. 184 00: 11: 34437 -> 00: 11: 36343 أنا لا أرى لماذا هذا له علاقة معنا. 185 00: 11: 36378 -> 00: 11: 38351 يبدو بعد الإجهاض 186 00: 11: 38386 -> 00: 11: 41397 السيد سوف Greenshaw مثلنا لمحو ذاكرتها من ذلك. 187 00: 11: 41432 -> 00: 11: 43171 وانها وافقت على هذا؟ 188 00: 11: 44292 -> 00: 11: 48154 ، انت يجب ان يكون تمزح . لي -Well، من الناحية الفنية هو ممتلكاته. 189 00: 11: 48732 -> 00: 11: 51684 ما رأيك إضافة تعليق ... أنا آسف، جوليا. 190 00: 11: 52101 -> 00 : 11: 53736 -Colin؟ وماذا؟ 191 00: 11: 53862 -> 00: 11: 56501 أنا متأكد من أنها لديها منظور فريد من نوعه. 192 00: 11: 57205 -> 00: 11: 59527 تقريبا جدا فريدة من نوعها، لن أقول لك؟ 193 00: 11: 59649 -> 00: 12: 00649 أعني ... 194 00: 12: 00684 -> 00: 12: 04973 ما هي فرص في أول يوم لي جدا ، في الاجتماع الأول للغاية بلادي .. 195 00: 12: 05008 -> 00: 12: 08454 الوضع، لذلك similliar لبلدي 196 00: 12: 08489 -> 00: 12: 11068 سيتم مناقشتها علنا الحق في أمامي. 197 00: 12: 12147 -> 00: 12: 14811 أن ستيفاني الابيض قد قال أن هذا الاختبار. 198 00: 12: 14،846 -> 00: 12: 17215 واحد واضح في ذلك . 199 00: 12: 17،645 -> 00: 12: 19607 حسنا، وقالت إنها كانت حق. 200 00: 12: 19894 -> 00: 12: 21522 أعتذر. 201 00: 12: 21706 -> 00 : 12: 24351 بلدي فرق قانونية تم وجود بعض المخاوف. 202 00: 12: 24386 -> 00: 12: 27503 وماذا تتحدث؟ قلق -They're أن استنساخ 203 00: 12: 27538 -> 00: 12: 30،720 لا يمكن أن تعمل بشكل موضوعي على آخر نسخة. 204 00: 12: 32192 -> 00: 12: 34185 حسنا، من الواضح 205 00: 12: 34220 -> 00: 12: 36355 قلقهم ليست . يبرر 206 00: 12: 36767 -> 00: 12: 40033 -Now، نحن العرب وضع اللمسات الأخيرة على العقد؟ -Absolutely. 207 00: 12: 40323 -> 00: 12: 41998 ، ولكن في 40٪ 208 00: 12: 56093 -> 00: 12: 58256 هل غاب عن الدكتور الفور. . سيرلينغ 209 00: 12: 58795 -> 00: 13: 01137 الرجاء فيليب، اتصل بي بيني و. 210 00: 13: 01239 -> 00: 13: 02937 . أنا أحب الطريقة التي تقول اسمي 211 00:13 : 02972 -> 00: 13: 04314 المذكر جدا. 212 00: 13: 04562 -> 00: 13: 06243 . لذا تولي 213 00:
































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
14400:09:32427 -- > 00:09:33539نعم.14500:09:33899 -- > 00:09:37117أنت نوع من التوقف عن المجيء حولبعد الحادث.14600:09:37855 -- > 00:09:39478الكثير من الناس به.14700:09:40817 -- > 00:09:42891أنا مسرورُ لأتصـالك.14800:09:46047 -- > 00:09:49428أنت لم تذكر ان والدكاعتصام في مكتبي كل أسبوع.14900:09:49463 -- > 00:09:52423أبي فكرت فقطالاستنساخ هو الخطيئة.15000:09:52599 -- > 00:09:54965الآن يطلق عليه رجس.15100:09:55548 -- > 00:09:56891ماذا تعتقد؟15200:09:56949 -- > 00:09:59583أنا تعبت من دعاء المعجزات.15300:09:59744 -- > 00:10:00864أنا أجلس هنا،15400:10:00899 -- > 00:10:03177مشاهدة أبي على الأخبار،15500:10:03784 -- > 00:10:07011رؤيته ورفاقهاحتجاجا على شركتكم.15600:10:07143 -- > 00:10:09027هذا الصباح ظننت...15700:10:09354 -- > 00:10:10493تبا له.15800:10:11552 -- > 00:10:13071انها الآن أو أبدا.15900:10:13716 -- > 00:10:15310ليس لدي الكثير من الوقت، لورا.16000:10:15345 -- > 00:10:19740قال الطبيب الحصول على نافذة غرفتيtranspant تضيق العمود الفقري.16100:10:20526 -- > 00:10:23546و لا أعتقد أن الله يعطي اللعنةإذا كنت المشي مرة أخرى أم لا.16200:10:23581 -- > 00:10:25182حَسناً، أنا أعْمَلُ.16300:10:27714 -- > 00:10:30428الاستنساخ هو خطيئة!الاستنساخ هو خطيئة!16400:10:30569 -- > 00:10:33329الاستنساخ هو خطيئة!الاستنساخ هو خطيئة!16500:10:33656 -- > 00:10:36417الاستنساخ هو خطيئة!الاستنساخ هو خطيئة!16600:10:36558 -- > 00:10:38887الاستنساخ هو خطيئة!الاستنساخ هو خطيئة!16700:10:38922 -- > 00:10:41131في العمل هناك،للعمل ضد الله.16800:10:41187 -- > 00:10:43947الاستنساخ هو خطيئة!الاستنساخ هو خطيئة!16900:10:44181 -- > 00:10:47540الاستنساخ هو خطيئة!الاستنساخ هو خطيئة!17000:10:50941 -- > 00:10:53364أمر الشراء < / i >17100:10:57336 -- > 00:10:58761لقد تحدثت مع فيليب.17200:10:58796 -- > 00:11:00809إطلاق شريحة الذاكرةلا يزال في أولية جدا.17300:11:00844 -- > 00:11:03071حتى الآن، التصميم فقطالعمل على يدكم، أعني17400:11:03106 -- > 00:11:05564- ستيفاني وايت أنماط الدماغ.لماذا تقول انها عديمة القيمة.17500:11:05599 -- > 00:11:08322بالكاد.ولكن الأمر سيستغرق وقتايتم تطويرها بشكل كامل عن السوق.17600:11:08357 -- > 00:11:10343سوف تتلقى 35 ٪ منإجمالي المبيعات17700:11:10378 -- > 00:11:13925و ابدا لن تغطي تكلفة التطوير،الاحتفاظ بجميع حقوق النشر.17800:11:18443 -- > 00:11:19504شكرا لك.17900:11:20431 -- > 00:11:23041آه، (فنسينت)، هلأحضر العقد؟18000:11:23076 -- > 00:11:25894لدينا حالة سيديهل تذكر السيد greenshaw؟18100:11:25979 -- > 00:11:28617قرأت ملفه.كان استنساخ زوجتهقبل حوالي 3 أشهر.18200:11:28652 -- > 00:11:31629نعم.الآن للأسفاستنساخ حامل.18300:11:31883 -- > 00:11:34402و السيد greenshaw لا يريدلدي الأطفال.18400:11:34437 -- > 00:11:36343أنا لا أرى لماذا هذاله علاقة بنا.18500:11:36378 -- > 00:11:38351ويبدو بعد الإجهاض18600:11:38386 -- > 00:11:41397السيد greenshaw مثلنامسح ذاكرتها.18700:11:41432 -- > 00:11:43171و لقد وافقت على هذا؟18800:11:44292 -- > 00:11:48154لابد و أنك تمزح معيحسنا، من الناحية الفنية فهو ملكه.18900:11:48732 -- > 00:11:51684ماذا تعتقد... ستيفأنا آسف، جوليا.19000:11:52101 -- > 00:11:53736كولن؟ -ماذا؟19100:11:53862 -- > 00:11:56501انا متأكده ان لديها منظور فريد.19200:11:57205 -- > 00:11:59527تقريبا فريد جدا، أليس كذلك؟19300:11:59649 -- > 00:12:00649أعني...19400:12:00684 -- > 00:12:04973ما هي فرص في أول يوم لي,في أول اجتماع لي..19500:12:05008 -- > 00:12:08454الأمور حتى similliar بلدي19600:12:08489 -- > 00:12:11068سيتم مناقشتها علناأمامي.19700:12:12147 -- > 00:12:14811ستيفاني الابيض قد قالان كان هذا الاختبار.19800:12:14846 -- > 00:12:17215و واضح في آن واحد.19900:12:17645 -- > 00:12:19607لقد كان على حق.20000:12:19894 -- > 00:12:21522أعتذر.20100:12:21706 -- > 00:12:24351بلدي أفرقة قانونية واجهتني بعض الشواغل.20200:12:24386 -- > 00:12:27503- عن ماذا تتحدث؟- إنهم القلق أن نسخة20300:12:27538 -- > 00:12:30720لا أستطيع العمل بموضوعية على آخر نسخة.20400:12:32192 -- > 00:12:34185حسناً، من الواضح20500:12:34220 -- > 00:12:36355قلقهم ليست مبررا.20600:12:36767 -- > 00:12:40033الآن، يمكننا الانتهاء من العقد؟- بالتأكيد -20700:12:40323 -- > 00:12:41998ولكن في 40 في المئة.20800:12:56093 -- > 00:12:58256لقد فوت بقعة الدكتور serling.20900:12:58795 -- > 00:13:01137يرجى فيليب، اتصل بي قرش.21000:13:01239 -- > 00:13:02937أنا أحب الطريقة التي تقول اسمي.21100:13:02972 -- > 00:13:04314حتى المذكر.21200:13:04562 -- > 00:13:06243حتى تأخذ مقابل.21300:
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: