15100:15:01,480 --> 00:15:05,187Well, this Spanish general had sentthe ترجمة - 15100:15:01,480 --> 00:15:05,187Well, this Spanish general had sentthe العربية كيف أقول

15100:15:01,480 --> 00:15:05,187Wel

151
00:15:01,480 --> 00:15:05,187
Well, this Spanish general had sent
the message that he's coming...

152
00:15:05,240 --> 00:15:07,104
to spend the night with his army.

153
00:15:08,200 --> 00:15:10,268
Now, the men in the town
are scared silly...

154
00:15:10,320 --> 00:15:13,583
so the wives and the daughters
tell them not to worry...

155
00:15:13,720 --> 00:15:17,711
and go away and hide someplace and
let them bargain with them. You see?

156
00:15:17,760 --> 00:15:19,350
Who?

157
00:15:19,840 --> 00:15:21,908
Well, the ladies...

158
00:15:21,960 --> 00:15:24,586
with the Spanish army.

159
00:15:29,120 --> 00:15:30,551
I won't tell it anymore.

160
00:15:30,600 --> 00:15:32,304
- Go ahead.
- No, I won't tell it. No.

161
00:15:32,360 --> 00:15:35,942
- Well, just tell me what happened.
- No. No.

162
00:15:44,280 --> 00:15:46,621
You won't believe this.

163
00:15:46,680 --> 00:15:51,388
But the women get together
and have this big party...

164
00:15:51,440 --> 00:15:56,467
and they all go to bed
with the Spanish army.

165
00:15:56,520 --> 00:15:58,463
Oh, yeah?

166
00:16:02,200 --> 00:16:04,507
Anyway, come morning...

167
00:16:04,560 --> 00:16:08,221
the soldiers go off,
and everybody's happy.

168
00:16:08,320 --> 00:16:10,582
Yeah, and the husbands are happy.

169
00:16:10,680 --> 00:16:13,863
Yeah, husbands, fathers, everybody.

170
00:16:14,040 --> 00:16:15,949
Seems they...

171
00:16:16,040 --> 00:16:21,306
Seems they cared more about their lives
than they did about their honor.

172
00:16:29,560 --> 00:16:31,662
That seem right to you?

173
00:16:31,760 --> 00:16:33,385
Yeah.

174
00:16:33,800 --> 00:16:35,664
Well, how come?

175
00:16:35,760 --> 00:16:37,624
Well, because that makes sense.

176
00:16:37,720 --> 00:16:39,788
- That's why.
- It doesn't make sense.

177
00:16:39,840 --> 00:16:44,548
The point is that what good
is honor if you're dead?

178
00:16:50,560 --> 00:16:53,948
Hey, what the hell are you going
to Frenchy movies for, anyway?

179
00:16:54,440 --> 00:16:57,225
Shooter's wife wanted to go.

180
00:16:58,120 --> 00:16:59,301
- Melba?
- Melba.

181
00:16:59,360 --> 00:17:03,306
- Since when are you hanging with Melba?
- Since that game in Corpus.

182
00:17:03,960 --> 00:17:05,391
- Melba.
- I know.

183
00:17:05,560 --> 00:17:06,866
Wow.

184
00:17:07,400 --> 00:17:09,548
You don't want me to
go out with Melba?

185
00:17:09,600 --> 00:17:11,031
Hey...

186
00:17:11,080 --> 00:17:13,148
I don't care what you do.

187
00:17:14,400 --> 00:17:17,743
Well, you should.

188
00:17:23,120 --> 00:17:26,064
I happen to like Melba.

189
00:17:46,000 --> 00:17:47,511
Melba...

190
00:17:47,720 --> 00:17:49,424
why do you do that?

191
00:17:49,760 --> 00:17:51,430
So it will fit, stupid.

192
00:17:51,560 --> 00:17:53,344
No, I'm not talking about that.

193
00:17:53,400 --> 00:17:55,423
What I'm asking is...

194
00:17:55,880 --> 00:17:58,460
Do you have to cheat at everything?

195
00:18:00,160 --> 00:18:01,910
At everything?

196
00:18:02,480 --> 00:18:05,265
Yes, at...

197
00:18:07,920 --> 00:18:09,431
solitaire.

198
00:18:09,520 --> 00:18:12,021
I've yet to see you play
solitaire without cheating.

199
00:18:12,080 --> 00:18:14,421
So what?

200
00:18:14,840 --> 00:18:18,547
Look, you're just cheating
yourself. Don't you understand?

201
00:18:18,600 --> 00:18:21,624
You'll be the loser, no
one else but yourself.

202
00:18:30,680 --> 00:18:34,262
You've ruined the puzzle. Now,
that doesn't go in there.

203
00:18:34,400 --> 00:18:36,389
It does now.

204
00:19:15,720 --> 00:19:17,424
Why should I answer?

205
00:19:17,480 --> 00:19:19,981
- Hello.
- You only get steamed if it's for me.

206
00:19:20,040 --> 00:19:21,665
Oh, yes. Lancey.

207
00:19:21,760 --> 00:19:23,350
Yes, I heard you were in town.

208
00:19:23,440 --> 00:19:26,464
Hey, what are you up to?
A little action, maybe?

209
00:19:26,960 --> 00:19:28,346
But I keep forgetting.

210
00:19:28,440 --> 00:19:31,146
You like to steam,
don't you, Shooter?

211
00:19:31,440 --> 00:19:34,271
William Jefferson Slade.

212
00:19:34,720 --> 00:19:36,709
Local celebrity, I understand.

213
00:19:37,080 --> 00:19:39,865
Comes from one of the richest
families in the state.

214
00:19:46,440 --> 00:19:48,224
Yeah, that's right, Lancey.

215
00:19:48,600 --> 00:19:51,385
Seems that your reputation
is one of the few...

216
00:19:51,440 --> 00:19:54,066
stable things in a world
of crumbling values.

217
00:19:57,240 --> 00:19:58,990
I'll be there.

218
00:20:23,800 --> 00:20:26,380
Would you really wear
a thing like that?

219
00:20:26,440 --> 00:20:29,191
Why not? I got nothing to hide.

220
00:20:29,240 --> 00:20:31,547
Hey, I bet you'd look
good in one too.

221
00:20:31,600 --> 00:20:35,261
Oh, no, I couldn't.
I just couldn't wear that.

222
00:20:35,320 --> 00:20:36,865
Come on.

223
00:20:36,960 --> 00:20:38,664
Well, now where are you going?

224
00:20:38,720 --> 00:20:41,744
You ever been to the Turkish bath?

225
00:20:41,840 --> 00:20:45,865
Turkish baths? French movies?
I don't know about you, Melba.

226
00:20:45,920 --> 00:20:47,704
Well, then, come on and find out.

227
00:20:47,760 --> 00:20:51,023
The Turkish bath leaves
nothing to the imagination.

228
00:20:51,080 --> 00:20:54,104
But I wouldn't know what
to do in a Turkish bath.

229
00:20:54,160 --> 00:20:55,785
But that's what's so marvelous.

230
00:20:55,840 --> 00:20:58,341
You don't do anything.
They do it to you.

231
00:20:58,440 --> 00:21:00,781
- Come on.
- They do it to you?

232
00:21:00,840 --> 00:21:04,626
Well, you and the Shooter are
married. Now, that's something.

233
00:21:04,840 --> 00:21:07,102
It's nothing.

234
00:21:07,280 --> 00:21:11,146
Believe you me,
honey, it's nothing.

235
00:21:12,200 --> 00:21:17,386
You know you got somebody that wants
to spend the rest of his life with you too.

236
00:21:18,680 --> 00:21:23,149
How'd you like to spend the
rest of your life with Shooter?

237
00:21:33,280 --> 00:21:36,941
Least you know how much
you mean to somebody.

238
00:21:39,280 --> 00:21:40,825
Last card.

239
00:21:40,880 --> 00:21:42,505
Possible flush.

240
00:21:42,560 --> 00:21:44,105
Pair of eights.

241
00:21:44,160 --> 00:21:47,503
Nothing there. Pair of queens.

242
00:21:47,720 --> 00:21:49,629
Possible flush.

243
00:21:49,720 --> 00:21:52,426
Queens check to the possibles.

244
00:21:59,680 --> 00:22:01,020
Two thousand.

245
00:22:01,120 --> 00:22:02,460
Two and up two.

246
00:22:03,000 --> 00:22:04,670
Fold.

247
00:22:04,920 --> 00:22:06,670
Fold.

248
00:22:07,760 --> 00:22:09,510
I fold.

249
00:22:11,400 --> 00:22:13,867
This Cincinnati Kid,
he wants a game, huh?

250
00:22:13,920 --> 00:22:15,863
- He does.
- Is he any good?

251
00:22:15,920 --> 00:22:17,670
Come on. You know he is.

252
00:22:21,240 --> 00:22:23,707
That's the biggest pot yet.

253
00:22:26,560 --> 00:22:28,389
Call the two thou.

254
00:22:29,600 --> 00:22:30,861
Queen high.

255
00:22:33,600 --> 00:22:37,022
- Jack high. Can you beat that?
- He just did.

256
00:22:39,920 --> 00:22:41,385
Hello. Just a moment.

257
00:22:41,440 --> 00:22:43,861
- Charlie, it's your office.
- Dallas or Tulsa?

258
00:22:43,960 --> 00:22:45,903
Probably both.

259
00:22:47,360 --> 00:22:51,385
How the hell did you know I
didn't have the king or the ace?

260
00:22:51,720 --> 00:22:56,223
I recollect a young man putting the
same question to Eddie the Dude.

261
00:22:56,440 --> 00:23:00,386
"Son," Eddie told him, "all you
paid was the looking price.

262
00:23:00,480 --> 00:23:02,548
Lessons are extra."

263
00:23:08,400 --> 00:23:10,980
- Here, Lancey.
- Thank you.

264
00:23:11,320 --> 00:23:12,421
You gonna play the Kid?

265
00:23:12,480 --> 00:23:14,423
There's always a Kid, isn't there?

266
00:23:14,480 --> 00:23:17,902
Yes, there is. But I think
you'll enjoy his game.

267
00:23:18,000 --> 00:23:19,909
I may admire it...

268
00:23:20,480 --> 00:23:23,106
but if what I heard is true,
I doubt I'll enjoy it.

269
00:23:23,160 --> 00:23:27,106
Come on, the tougher the competition,
the better you used to like it.

270
00:23:27,160 --> 00:23:30,901
Well, what are we waiting for, Shooter?
Come on. Let's go. Deal them up.

271
00:23:43,800 --> 00:23:45,584
Well, I do declare, Christian.

272
00:23:45,640 --> 00:23:48,903
It's that three-river gambling
man, the Cincinnati Kid...

273
00:23:48,960 --> 00:23:51,461
getting himself all shined up.

274
00:23:52,200 --> 00:23:54,462
How they running, Kid?

275
00:23:54,520 --> 00:23:56,941
Fine. How they running for you?
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
15100:15:01، 480--> 00:15:05، 187حسنا، قد أرسلت الإسبانية هذا العامالرسالة أنه قادم...15200:15:05، 240--> 00:15:07، 104لقضاء الليلة مع جيشه.15300:15:08، 200--> 00:15:10، 268الآن، الرجال في البلدةهي خائفة سخيفة...15400:15:10، 320--> 00:15:13، 583وبالتالي فإن زوجات والبناتأقول لهم لا داعي للقلق...15500:15:13، 720--> 00:15:17، 711وتذهب بعيداً، وإخفاء مكان ودعوهم المساومة معهم. كنت انظر؟15600:15:17، 760--> 00:15:19، 350منظمة الصحة العالمية؟15700:15:19، 840--> 00:15:21، 908حسنا، السيدات...15800:15:21، 960--> 00:15:24، 586مع الجيش الإسباني.15900:15:29، 120--> 00:15:30، 551لن أقول ذلك بعد الآن.16000:15:30، 600--> 00:15:32، 304--المضي قدما.-لا، لن أقول ذلك. رقم16100:15:32، 360--> 00:15:35، 942--حسنا، فقط قل لي ما حدث.-رقم رقم16200:15:44، 280--> 00:15:46، 621أنت لن تصدق هذا.16300:15:46، 680--> 00:15:51، 388ولكن المرأة الحصول على معاويكون هذا الحزب الكبير...16400:15:51، 440--> 00:15:56، 467وأنهم جميعا الذهاب إلى السريرمع الجيش الإسباني.16500:15:56، 520--> 00:15:58، 463نعم؟16600:16:02، 200--> 00:16:04، 507على أي حال، يأتي الصباح...16700:16:04، 560--> 00:16:08، 221الجنود بالذهاب بعيداً،والجميع سعداء.16800:16:08، 320--> 00:16:10، 582نعم، والأزواج سعداء.16900:16:10, 680--> 00:16:13، 863نعم، الأزواج، الآباء، الجميع.17000:16:14، 040--> 00:16:15، 949ويبدو أنها...17100:16:16، 040--> 00:16:21، 306ويبدو أنهم يهتمون أكثر بحياتهممما فعلوا عن شرفهم.17200:16:29، 560--> 00:16:31، 662يبدو أن الصحيح لك؟17300:16:31، 760--> 00:16:33، 385نعم.17400:16:33، 800--> 00:16:35، 664حسنا، كيف يأتي؟17500:16:35، 760--> 00:16:37، 624حسنا، لأن من المنطقي.17600:16:37، 720--> 00:16:39، 788-لهذا السبب.--فإنه لا معنى له.17700:16:39، 840--> 00:16:44، 548هذه النقطة أن ما هو جيدهو الشرف إذا كنت ميتا؟17800:16:50، 560--> 00:16:53، 948مهلا، ماذا بحق الجحيم أنت ذاهبللأفلام فرينتشي، على أية حال؟17900:16:54، 440--> 00:16:57، 225زوجته مطلق النار على مطلوبة للذهاب.18000:16:58، 120--> 00:16:59، 301--آيس كريم؟--آيس كريم.18100:16:59، 360--> 00:17:03، 306-ومنذ متى كنت شنقاً مع ميلبا؟-ومنذ تلك المباراة في الإحضار.18200:17:03، 960--> 00:17:05، 391--آيس كريم.-أنا أعرف.18300:17:05، 560--> 00:17:06، 866نجاح باهر.18400:17:07، 400--> 00:17:09، 548كنت لا تريد مني أنالخروج مع ميلبا؟18500:17:09، 600--> 00:17:11، 031مهلا...18600:17:11، 080--> 00:17:13، 148لا يهمني ما تفعله.18700:17:14، 400--> 00:17:17، 743حسنا، يجب عليك.18800:17:23، 120--> 00:17:26، 064وأنا أحب آيس كريم.18900:17:46، 000--> 00:17:47، 511ميلبا...19000:17:47، 720--> 00:17:49، 424لماذا يمكنك أن تفعل ذلك؟19100:17:49، 760--> 00:17:51، 430ولذلك فإنه سيكون مناسباً، غبي.19200:17:51، 560--> 00:17:53، 344لا، أنا لا أتحدث عن ذلك.19300:17:53، 400--> 00:17:55، 423ما اطلبه هو...19400:17:55، 880--> 00:17:58، 460هل لديك للغش في كل شيء؟19500:18:00، 160--> 00:18:01، 910في كل شيء؟19600:18:02، 480--> 00:18:05، 265نعم، في...19700:18:07، 920--> 00:18:09، 431سوليتير.19800:18:09، 520--> 00:18:12، 021لقد قمت حتى الآن لرؤية يمكنك اللعبسوليتير دون الغش.19900:18:12، 080--> 00:18:14، 421ماذا في ذلك؟20000:18:14، 840--> 00:18:18، 547انظروا، يمكنك أنت فقط الغشنفسك. كنت لا أفهم؟20100:18:18، 600--> 00:18:21، 624عليك أن تكون الخاسر، لاواحد آخر ولكن نفسك.20200:18:30، 680--> 00:18:34، 262لقد دمر لك اللغز. الآن،أن لا يذهب هناك.20300:18:34، 400--> 00:18:36، 389وهو يفعل الآن.20400:19:15، 720--> 00:19:17، 424لماذا ينبغي الإجابة؟20500:19:17، 480--> 00:19:19، 981-مرحبا.--يمكنك فقط الحصول على البخار إذا بالنسبة لي.20600:19:20، 040--> 00:19:21، 665نعم. لانسي.20700:19:21، 760--> 00:19:23، 350نعم، سمعت أنك كنت في المدينة.20800:19:23، 440--> 00:19:26، 464مهلا، ما أنت تصل إلى؟العمل القليل، ربما؟20900:19:26، 960--> 00:19:28، 346ولكن أظل نسيان.21000:19:28، 440--> 00:19:31، 146كنت ترغب في البخار،لا يمكنك، مطلق النار؟21100:19:31، 440--> 00:19:34، 271William Jefferson سليد.21200:19:34، 720--> 00:19:36، 709المشاهير المحليين، أنا أفهم.21300:19:37، 080--> 00:19:39، 865يأتي من واحدة من أغنىالأسر في الدولة.21400:19:46، 440--> 00:19:48، 224نعم، هذا الحق، لانسي.21500:19:48، 600--> 00:19:51، 385ويبدو أن سمعتكواحدة من عدد قليل من...21600:19:51، 440--> 00:19:54، 066الأمور مستقرة في عالممن القيم المتداعية.21700:19:57، 240--> 00:19:58، 990سوف يكون هناك.21800:20:23، 800--> 00:20:26، 380أن ارتداء حقاًأي شيء من هذا القبيل؟21900:20:26، 440--> 00:20:29، 191لمَ لا؟ حصلت على ما تخفيه.22000:20:29، 240--> 00:20:31، 547مهلا، أنا اراهن أن نظرتمجيدة في أحد أيضا.22100:20:31، 600--> 00:20:35، 261أوه، لا، لم أستطع.فقط لم أستطع ارتداء ذلك.22200:20:35، 320--> 00:20:36، 865هيا.22300:20:36، 960--> 00:20:38، 664حسنا، الآن إلى أين أنت ذاهب؟22400:20:38، 720--> 00:20:41، 744هل سبق لك أن الحمام التركي؟22500:20:41، 840--> 00:20:45، 865الحمامات التركية؟ الأفلام الفرنسية؟أنا لا أعرف عنك، ميلبا.22600:20:45، 920--> 00:20:47، 704حسنا، ثم، هيا، ومعرفة.22700:20:47، 760--> 00:20:51، 023يترك حمام تركيلا شيء للخيال.22800:20:51، 080--> 00:20:54، 104ولكن لم أكن أعرف ماالقيام به في حمام تركي.22900:20:54، 160--> 00:20:55، 785ولكن هذا ما هو رائع جداً.23000:20:55، 840--> 00:20:58، 341لا يمكنك القيام بأي شيء.أنها تفعل ذلك لك.23100:20:58، 440--> 00:21:00، 781-هيا.--وهي تفعل ذلك لك؟23200:21:00، 840--> 00:21:04، 626حسنا، أنت ومطلق النار علىمتزوج. الآن، وهذا شيء.23300:21:04، 840--> 00:21:07، 102لا شيء.23400:21:07، 280--> 00:21:11، 146تعتقد أنك لي،العسل، لا شيء.23500:21:12، 200--> 00:21:17، 386أنت تعرف أنك حصلت على شخص ما أنه يريدلقضاء بقية حياته معك جداً.23600:21:18، 680--> 00:21:23، 149كيف تريد أن تنفقبقية حياتك مع مطلق النار؟23700:21:33، 280--> 00:21:36، 941الأقل تعرف كمتقصد إلى شخص ما.23800:21:39، 280--> 00:21:40، 825البطاقة الأخيرة.23900:21:40، 880--> 00:21:42، 505ممكن دافق.24000:21:42، 560--> 00:21:44، 105زوج من الثمانيات.24100:21:44، 160--> 00:21:47، 503لا شيء هناك. زوج من كوينز.24200:21:47، 720--> 00:21:49، 629ممكن دافق.24300:21:49، 720--> 00:21:52، 426تحقق كوينز الممكنة.24400:21:59، 680--> 00:22:01، 020ألفي.24500:22:01، 120--> 00:22:02، 460اثنين وحتى اثنين.24600:22:03، 000--> 00:22:04، 670حظيرة.24700:22:04، 920--> 00:22:06، 670حظيرة.24800:22:07، 760--> 00:22:09، 510أنا بطي.24900:22:11، 400--> 00:22:13، 867هذا كيد سينسيناتي،أنه يريد لعبة، هوة؟25000:22:13، 920--> 00:22:15، 863-أن يفعل.-هل هو أي خير؟25100:22:15، 920--> 00:22:17, 670هيا. كنت أعرف أنه.25200:22:21، 240--> 00:22:23، 707وهذا هو أكبر وعاء بعد.25300:22:26، 560--> 00:22:28، 389استدعاء اثنين من أنت.25400:22:29، 600--> 00:22:30، 861الملكة عالية.25500:22:33، 600--> 00:22:37، 022--جاك عالية. يمكن لك أن تغلب؟-فعله فقط.25600:22:39، 920--> 00:22:41، 385مرحبا. مجرد لحظة.25700:22:41، 440--> 00:22:43، 861--تشارلي، وهو المكتب الخاص بك.-دالاس أو تولسا؟25800:22:43، 960--> 00:22:45، 903ربما على حد سواء.25900:22:47، 360--> 00:22:51، 385كيف الجحيم تعلم أنالم يكن لدى الملك أو آيس؟26000:22:51، 720--> 00:22:56، 223أنا يتذكر شاب وضعنفس السؤال إلى أيدي المتأنق.26100:22:56، 440--> 00:23:00، 386"الابن"، أدى قال له، "أنت كل شيءوكان السعر يبحث تدفع.26200:23:00، 480--> 00:23:02، 548وفيما يلي الدروس الإضافية. "26300:23:08، 400--> 00:23:10، 980--هنا، لانسي.--شكرا لكم.26400:23:11، 320--> 00:23:12، 421أنت ذاهب للعب للطفل؟26500:23:12، 480--> 00:23:14، 423وهناك دائماً طفلا، أليس كذلك؟26600:23:14، 480--> 00:23:17، 902نعم، هناك. ولكن أعتقد أنسوف تستمتع له لعبة.26700:23:18، 000--> 00:23:19، 909قد المعجبين...26800:23:20، 480--> 00:23:23، 106ولكن إذا كان ما سمعته صحيحاً،أشك في أنه سوف استمتع.26900:23:23، 160--> 00:23:27، 106هيا، أكثر صرامة المنافسة،أفضل لك تستخدم لمثل ذلك.27000:23:27، 160--> 00:23:30، 901حسنا، ماذا ننتظر، مطلق النار؟هيا. لنذهب. التعامل بها حتى.27100:23:43، 800--> 00:23:45، 584كذلك، أعلن، كريستيان.27200:23:45، 640--> 00:23:48، 903فمن ذلك النهر ثلاثة القماررجل و "طفل سينسيناتي"...27300:23:48، 960--> 00:23:51، 461الحصول على نفسه كل لمعت أعلى.27400:23:52، 200--> 00:23:54، 462كيف أنها قيد التشغيل، كيد؟27500:23:54، 520--> 00:23:56، 941غرامة. كيف أنها تعمل لك؟
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
151
00:15:01,480 --> 00:15:05,187
Well, this Spanish general had sent
the message that he's coming...

152
00:15:05,240 --> 00:15:07,104
to spend the night with his army.

153
00:15:08,200 --> 00:15:10,268
Now, the men in the town
are scared silly...

154
00:15:10,320 --> 00:15:13,583
so the wives and the daughters
tell them not to worry...

155
00:15:13,720 --> 00:15:17,711
and go away and hide someplace and
let them bargain with them. You see?

156
00:15:17,760 --> 00:15:19,350
Who?

157
00:15:19,840 --> 00:15:21,908
Well, the ladies...

158
00:15:21,960 --> 00:15:24,586
with the Spanish army.

159
00:15:29,120 --> 00:15:30,551
I won't tell it anymore.

160
00:15:30,600 --> 00:15:32,304
- Go ahead.
- No, I won't tell it. No.

161
00:15:32,360 --> 00:15:35,942
- Well, just tell me what happened.
- No. No.

162
00:15:44,280 --> 00:15:46,621
You won't believe this.

163
00:15:46,680 --> 00:15:51,388
But the women get together
and have this big party...

164
00:15:51,440 --> 00:15:56,467
and they all go to bed
with the Spanish army.

165
00:15:56,520 --> 00:15:58,463
Oh, yeah?

166
00:16:02,200 --> 00:16:04,507
Anyway, come morning...

167
00:16:04,560 --> 00:16:08,221
the soldiers go off,
and everybody's happy.

168
00:16:08,320 --> 00:16:10,582
Yeah, and the husbands are happy.

169
00:16:10,680 --> 00:16:13,863
Yeah, husbands, fathers, everybody.

170
00:16:14,040 --> 00:16:15,949
Seems they...

171
00:16:16,040 --> 00:16:21,306
Seems they cared more about their lives
than they did about their honor.

172
00:16:29,560 --> 00:16:31,662
That seem right to you?

173
00:16:31,760 --> 00:16:33,385
Yeah.

174
00:16:33,800 --> 00:16:35,664
Well, how come?

175
00:16:35,760 --> 00:16:37,624
Well, because that makes sense.

176
00:16:37,720 --> 00:16:39,788
- That's why.
- It doesn't make sense.

177
00:16:39,840 --> 00:16:44,548
The point is that what good
is honor if you're dead?

178
00:16:50,560 --> 00:16:53,948
Hey, what the hell are you going
to Frenchy movies for, anyway?

179
00:16:54,440 --> 00:16:57,225
Shooter's wife wanted to go.

180
00:16:58,120 --> 00:16:59,301
- Melba?
- Melba.

181
00:16:59,360 --> 00:17:03,306
- Since when are you hanging with Melba?
- Since that game in Corpus.

182
00:17:03,960 --> 00:17:05,391
- Melba.
- I know.

183
00:17:05,560 --> 00:17:06,866
Wow.

184
00:17:07,400 --> 00:17:09,548
You don't want me to
go out with Melba?

185
00:17:09,600 --> 00:17:11,031
Hey...

186
00:17:11,080 --> 00:17:13,148
I don't care what you do.

187
00:17:14,400 --> 00:17:17,743
Well, you should.

188
00:17:23,120 --> 00:17:26,064
I happen to like Melba.

189
00:17:46,000 --> 00:17:47,511
Melba...

190
00:17:47,720 --> 00:17:49,424
why do you do that?

191
00:17:49,760 --> 00:17:51,430
So it will fit, stupid.

192
00:17:51,560 --> 00:17:53,344
No, I'm not talking about that.

193
00:17:53,400 --> 00:17:55,423
What I'm asking is...

194
00:17:55,880 --> 00:17:58,460
Do you have to cheat at everything?

195
00:18:00,160 --> 00:18:01,910
At everything?

196
00:18:02,480 --> 00:18:05,265
Yes, at...

197
00:18:07,920 --> 00:18:09,431
solitaire.

198
00:18:09,520 --> 00:18:12,021
I've yet to see you play
solitaire without cheating.

199
00:18:12,080 --> 00:18:14,421
So what?

200
00:18:14,840 --> 00:18:18,547
Look, you're just cheating
yourself. Don't you understand?

201
00:18:18,600 --> 00:18:21,624
You'll be the loser, no
one else but yourself.

202
00:18:30,680 --> 00:18:34,262
You've ruined the puzzle. Now,
that doesn't go in there.

203
00:18:34,400 --> 00:18:36,389
It does now.

204
00:19:15,720 --> 00:19:17,424
Why should I answer?

205
00:19:17,480 --> 00:19:19,981
- Hello.
- You only get steamed if it's for me.

206
00:19:20,040 --> 00:19:21,665
Oh, yes. Lancey.

207
00:19:21,760 --> 00:19:23,350
Yes, I heard you were in town.

208
00:19:23,440 --> 00:19:26,464
Hey, what are you up to?
A little action, maybe?

209
00:19:26,960 --> 00:19:28,346
But I keep forgetting.

210
00:19:28,440 --> 00:19:31,146
You like to steam,
don't you, Shooter?

211
00:19:31,440 --> 00:19:34,271
William Jefferson Slade.

212
00:19:34,720 --> 00:19:36,709
Local celebrity, I understand.

213
00:19:37,080 --> 00:19:39,865
Comes from one of the richest
families in the state.

214
00:19:46,440 --> 00:19:48,224
Yeah, that's right, Lancey.

215
00:19:48,600 --> 00:19:51,385
Seems that your reputation
is one of the few...

216
00:19:51,440 --> 00:19:54,066
stable things in a world
of crumbling values.

217
00:19:57,240 --> 00:19:58,990
I'll be there.

218
00:20:23,800 --> 00:20:26,380
Would you really wear
a thing like that?

219
00:20:26,440 --> 00:20:29,191
Why not? I got nothing to hide.

220
00:20:29,240 --> 00:20:31,547
Hey, I bet you'd look
good in one too.

221
00:20:31,600 --> 00:20:35,261
Oh, no, I couldn't.
I just couldn't wear that.

222
00:20:35,320 --> 00:20:36,865
Come on.

223
00:20:36,960 --> 00:20:38,664
Well, now where are you going?

224
00:20:38,720 --> 00:20:41,744
You ever been to the Turkish bath?

225
00:20:41,840 --> 00:20:45,865
Turkish baths? French movies?
I don't know about you, Melba.

226
00:20:45,920 --> 00:20:47,704
Well, then, come on and find out.

227
00:20:47,760 --> 00:20:51,023
The Turkish bath leaves
nothing to the imagination.

228
00:20:51,080 --> 00:20:54,104
But I wouldn't know what
to do in a Turkish bath.

229
00:20:54,160 --> 00:20:55,785
But that's what's so marvelous.

230
00:20:55,840 --> 00:20:58,341
You don't do anything.
They do it to you.

231
00:20:58,440 --> 00:21:00,781
- Come on.
- They do it to you?

232
00:21:00,840 --> 00:21:04,626
Well, you and the Shooter are
married. Now, that's something.

233
00:21:04,840 --> 00:21:07,102
It's nothing.

234
00:21:07,280 --> 00:21:11,146
Believe you me,
honey, it's nothing.

235
00:21:12,200 --> 00:21:17,386
You know you got somebody that wants
to spend the rest of his life with you too.

236
00:21:18,680 --> 00:21:23,149
How'd you like to spend the
rest of your life with Shooter?

237
00:21:33,280 --> 00:21:36,941
Least you know how much
you mean to somebody.

238
00:21:39,280 --> 00:21:40,825
Last card.

239
00:21:40,880 --> 00:21:42,505
Possible flush.

240
00:21:42,560 --> 00:21:44,105
Pair of eights.

241
00:21:44,160 --> 00:21:47,503
Nothing there. Pair of queens.

242
00:21:47,720 --> 00:21:49,629
Possible flush.

243
00:21:49,720 --> 00:21:52,426
Queens check to the possibles.

244
00:21:59,680 --> 00:22:01,020
Two thousand.

245
00:22:01,120 --> 00:22:02,460
Two and up two.

246
00:22:03,000 --> 00:22:04,670
Fold.

247
00:22:04,920 --> 00:22:06,670
Fold.

248
00:22:07,760 --> 00:22:09,510
I fold.

249
00:22:11,400 --> 00:22:13,867
This Cincinnati Kid,
he wants a game, huh?

250
00:22:13,920 --> 00:22:15,863
- He does.
- Is he any good?

251
00:22:15,920 --> 00:22:17,670
Come on. You know he is.

252
00:22:21,240 --> 00:22:23,707
That's the biggest pot yet.

253
00:22:26,560 --> 00:22:28,389
Call the two thou.

254
00:22:29,600 --> 00:22:30,861
Queen high.

255
00:22:33,600 --> 00:22:37,022
- Jack high. Can you beat that?
- He just did.

256
00:22:39,920 --> 00:22:41,385
Hello. Just a moment.

257
00:22:41,440 --> 00:22:43,861
- Charlie, it's your office.
- Dallas or Tulsa?

258
00:22:43,960 --> 00:22:45,903
Probably both.

259
00:22:47,360 --> 00:22:51,385
How the hell did you know I
didn't have the king or the ace?

260
00:22:51,720 --> 00:22:56,223
I recollect a young man putting the
same question to Eddie the Dude.

261
00:22:56,440 --> 00:23:00,386
"Son," Eddie told him, "all you
paid was the looking price.

262
00:23:00,480 --> 00:23:02,548
Lessons are extra."

263
00:23:08,400 --> 00:23:10,980
- Here, Lancey.
- Thank you.

264
00:23:11,320 --> 00:23:12,421
You gonna play the Kid?

265
00:23:12,480 --> 00:23:14,423
There's always a Kid, isn't there?

266
00:23:14,480 --> 00:23:17,902
Yes, there is. But I think
you'll enjoy his game.

267
00:23:18,000 --> 00:23:19,909
I may admire it...

268
00:23:20,480 --> 00:23:23,106
but if what I heard is true,
I doubt I'll enjoy it.

269
00:23:23,160 --> 00:23:27,106
Come on, the tougher the competition,
the better you used to like it.

270
00:23:27,160 --> 00:23:30,901
Well, what are we waiting for, Shooter?
Come on. Let's go. Deal them up.

271
00:23:43,800 --> 00:23:45,584
Well, I do declare, Christian.

272
00:23:45,640 --> 00:23:48,903
It's that three-river gambling
man, the Cincinnati Kid...

273
00:23:48,960 --> 00:23:51,461
getting himself all shined up.

274
00:23:52,200 --> 00:23:54,462
How they running, Kid?

275
00:23:54,520 --> 00:23:56,941
Fine. How they running for you?
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: