15100:17:36,560 --> 00:17:39,750Buyeoseong (northern Goguryeo)15200:17 ترجمة - 15100:17:36,560 --> 00:17:39,750Buyeoseong (northern Goguryeo)15200:17 العربية كيف أقول

15100:17:36,560 --> 00:17:39,750Buy


151
00:17:36,560 --> 00:17:39,750
Buyeoseong (northern Goguryeo)

152
00:17:44,204 --> 00:17:46,719
Commander! Commander!

153
00:17:47,186 --> 00:17:48,275
Commander!

154
00:17:50,142 --> 00:17:51,290
Commander!

155
00:17:51,410 --> 00:17:53,157
The army is ready.

156
00:17:53,277 --> 00:17:55,141
We will have to hurry.

157
00:17:55,261 --> 00:18:01,617
It looks like we'll arrive in Gungnaeseong
two days later than the crown prince.

158
00:18:02,278 --> 00:18:04,748
We'll have to march quickly.

159
00:18:05,079 --> 00:18:08,927
We have to hurry if we're to help
the crown prince and save His Majesty.

160
00:18:09,047 --> 00:18:10,736
- Yes, sir!
- Yes, sir!

161
00:18:11,728 --> 00:18:13,031
Commander!

162
00:18:14,645 --> 00:18:15,579
Commander.

163
00:18:23,101 --> 00:18:28,008
Isn't that Dr. Ko's?

164
00:18:38,479 --> 00:18:40,638
What does it say?

165
00:18:42,524 --> 00:18:47,371
It says the prime minister has His Majesty.

166
00:18:47,818 --> 00:18:50,852
He has Ko Jin and Ko Chang, too.

167
00:18:53,225 --> 00:18:57,329
Is he revealing his true ambitions?

168
00:18:58,446 --> 00:19:02,452
What should we do?

169
00:19:03,016 --> 00:19:06,284
Find out what happened to Yakyeon.

170
00:19:06,709 --> 00:19:07,992
Yes, sir!

171
00:19:41,819 --> 00:19:46,636
Do you think the commander
heard about the crown prince?

172
00:19:48,036 --> 00:19:50,428
I have no way of knowing.

173
00:19:50,548 --> 00:19:55,816
If he received news, he probably
knows the prime minister committed treason.

174
00:19:55,936 --> 00:20:01,437
He could have left for Gungnaeseong.

175
00:20:03,635 --> 00:20:09,144
If he did, he'll take the Hwajeon path.

176
00:20:09,863 --> 00:20:11,555
Let's go that way.

177
00:20:11,675 --> 00:20:12,878
Okay.

178
00:20:13,675 --> 00:20:15,076
Let's go!

179
00:20:24,239 --> 00:20:27,254
Secret quarters of the palace shrine

180
00:20:37,578 --> 00:20:39,445
What's wrong?

181
00:20:40,164 --> 00:20:44,190
Is there bad news about the crown prince?

182
00:20:44,501 --> 00:20:48,119
No, Your Majesty.

183
00:20:48,921 --> 00:20:54,095
There wasn't any news at the market.

184
00:20:56,815 --> 00:21:04,575
I can tell if news is good or
bad when I see the messenger's expression.

185
00:21:08,387 --> 00:21:09,943
Tell me the truth.

186
00:21:10,588 --> 00:21:14,711
If it's about the crown prince, I should know.

187
00:21:18,970 --> 00:21:24,053
I haven't been able to confirm it yet.

188
00:21:25,472 --> 00:21:26,737
Tell me.

189
00:21:34,619 --> 00:21:40,492
The crown prince was arrested
and is being transported to Gungnaeseong.

190
00:21:42,136 --> 00:21:43,478
What?

191
00:21:51,279 --> 00:21:55,246
What will they do to him?

192
00:21:57,269 --> 00:21:58,553
Well...

193
00:21:59,078 --> 00:22:01,237
Tell me right now!

194
00:22:02,001 --> 00:22:05,016
They're accusing him of treason.

195
00:22:05,136 --> 00:22:11,998
He will be executed at the market.

196
00:22:15,349 --> 00:22:18,266
What? Treason?

197
00:22:18,733 --> 00:22:20,892
Executed?

198
00:22:22,290 --> 00:22:26,043
I'm sorry.
Please kill me.

199
00:22:26,841 --> 00:22:29,454
Gae Yeonsu!

200
00:22:30,543 --> 00:22:32,838
Please calm down, Your Majesty.

201
00:22:32,958 --> 00:22:34,160
Your Majesty.

202
00:22:35,794 --> 00:22:41,219
Your Majesty,
your health is the most important right now.

203
00:22:41,667 --> 00:22:43,981
Please try to calm down.

204
00:22:53,475 --> 00:22:57,345
Please give me a little time.

205
00:22:57,465 --> 00:23:01,854
I'll find a way.

206
00:23:22,545 --> 00:23:23,771
Your Majesty...

207
00:23:31,092 --> 00:23:33,485
Zhongsan, capital of Houyan

208
00:23:36,849 --> 00:23:39,669
I'm sure it was tough being in a foreign country.

209
00:23:40,409 --> 00:23:42,081
Your Majesty.

210
00:23:43,263 --> 00:23:46,997
What's happening in Goguryeo?

211
00:23:48,747 --> 00:23:58,184
The prime minister took control of the court.

212
00:23:59,040 --> 00:24:03,863
Crown prince Damdeok has been accused of treason.

213
00:24:05,741 --> 00:24:12,451
If there has been treason,
things are going as we intended.

214
00:24:13,132 --> 00:24:16,296
Goguryeo will fall on its own now.

215
00:24:16,416 --> 00:24:21,411
We shouldn't jump to conclusions.

216
00:24:22,189 --> 00:24:28,882
What if crown prince Damdeok
takes control of the court again?

217
00:24:34,562 --> 00:24:36,026
Send him in.

218
00:24:52,474 --> 00:24:54,185
Your Majesty.

219
00:24:56,718 --> 00:24:59,207
You know what you did.

220
00:25:00,958 --> 00:25:02,455
Yes, Your Majesty.

221
00:25:03,875 --> 00:25:07,123
Kill me.

222
00:25:08,044 --> 00:25:11,428
You used my life as part of your plan.

223
00:25:12,906 --> 00:25:15,357
It has caused internal dispute in Goguryeo.

224
00:25:18,283 --> 00:25:20,656
You started this.

225
00:25:21,551 --> 00:25:26,258
You'll have to finish it.

226
00:25:30,023 --> 00:25:31,657
Go to Goguryeo.

227
00:25:33,407 --> 00:25:35,683
See what you can do.

228
00:25:37,433 --> 00:25:41,665
Do you understand?

229
00:25:43,415 --> 00:25:48,589
I will obey your command.

230
00:26:00,269 --> 00:26:02,973
Woods near Gungnaeseong

231
00:26:09,310 --> 00:26:11,521
Master. Master.

232
00:26:13,252 --> 00:26:15,099
We're in trouble.

233
00:26:16,383 --> 00:26:17,744
It's true.

234
00:26:18,462 --> 00:26:26,124
The prime minister committed
treason and took control of the court.

235
00:26:28,318 --> 00:26:31,780
Father really...

236
00:26:33,278 --> 00:26:34,695
It's not true.

237
00:26:34,815 --> 00:26:37,982
This could all be a trap set by the crown prince.

238
00:26:38,391 --> 00:26:46,449
He probably had no choice because he was framed.

239
00:26:47,188 --> 00:26:52,206
You could be in danger, too.

240
00:26:52,977 --> 00:26:56,886
I have to see for myself.

241
00:26:57,216 --> 00:27:03,732
If father really committed treason...

242
00:27:06,514 --> 00:27:09,412
- Ko Un!
- Master!

243
00:27:23,489 --> 00:27:30,819
We received word from Hae Mowol
that he will be arriving tomorrow.

244
00:27:31,188 --> 00:27:32,550
Okay.

245
00:27:34,538 --> 00:27:38,078
Goguryeo will be yours now.

246
00:27:38,700 --> 00:27:40,859
Congratulations.

247
00:27:41,151 --> 00:27:43,504
Congratulations.

248
00:27:44,261 --> 00:27:45,817
Not yet.

249
00:27:47,276 --> 00:27:51,029
Rushing won't solve anything.

250
00:27:51,944 --> 00:27:52,994
Then?

251
00:27:54,044 --> 00:27:56,791
- Mo Su.
- Yes, prime minister.

252
00:27:58,483 --> 00:28:05,504
Release lyeong and prepare
to put him up as the king.

253
00:28:07,347 --> 00:28:08,942
Understood.

254
00:28:09,661 --> 00:28:18,399
He might be a puppet,
but he should look like a king.

255
00:28:18,905 --> 00:28:20,811
Yes, prime minister.

256
00:28:51,731 --> 00:28:54,570
- Get Iyeong out of there!
- Yes, sir!

257
00:28:56,921 --> 00:28:58,147
Hurry!

258
00:28:58,750 --> 00:29:00,131
What are you doing?

259
00:29:00,251 --> 00:29:02,056
Let go of me!

260
00:29:06,168 --> 00:29:07,238
Let's go.

261
00:29:13,637 --> 00:29:17,025
Are you alright?

262
00:29:17,648 --> 00:29:19,943
I'm alright.

263
00:29:23,521 --> 00:29:27,772
They can't do this to an innocent person.

264
00:29:30,845 --> 00:29:37,572
I will never forgive Gae Yeonsu

265
00:29:38,603 --> 00:29:40,528
Calm down.

266
00:29:43,136 --> 00:29:45,412
They took Iyeong.

267
00:29:46,462 --> 00:29:49,302
They must be reaching the end of their plans.

268
00:29:54,291 --> 00:30:01,506
We can die,
but I'm worried about the crown prince.

269
00:30:57,372 --> 00:31:00,737
Outside Gungnaeseong

270
00:31:04,614 --> 00:31:05,839
Go through.

271
00:31:13,657 --> 00:31:15,349
Go through.

272
00:31:19,723 --> 00:31:21,785
Who are you and where are you coming from?

273
00:31:23,496 --> 00:31:26,102
I'm Oh Ha from Heukkusanseong.

274
00:31:26,222 --> 00:31:29,555
I'm from the blacksmith Oh Jang's family.

275
00:31:30,664 --> 00:31:32,219
Where is your pass?

276
00:31:33,620 --> 00:31:37,457
I didn't know I needed one.

277
00:31:38,293 --> 00:31:41,035
You can't enter if you don't have one.

278
00:31:41,155 --> 00:31:46,150
I walked five days to get here.

279
00:31:46,501 --> 00:31:47,817
Please give me a break.

280
00:31:47,937 --> 00:31:50,151
I said leave.

281
00:31:50,271 --> 00:31:51,318
Next.

282
00:31:51,438 --> 00:31:55,752
There is urgent family business.

283
00:31:55,872 --> 00:31:58,164
It's a matter of life and death.

284
00:32:04,561 --> 00:32:08,334
I made these rice cakes myself.

285
00:32:08,454 --> 00:32:10,655
Eat them as a snack when you're hungry.

286
00:32:10,775 --> 00:32:14,448
Since you're so desperate.

287
00:32:14,568 --> 00:32:18,046
I guess a blacksmith if no big deal.

288
00:32:21,050 --> 00:32:24,278
Go with her and make sure
she's who she says she is.

289
00:32:26,670 --> 00:32:28,265
Go through.

290
00:32:28,870 --> 00:32:31,301
Thank you. Thank you.

291
00:32:38,828 --> 00:32:40,665
Over there.

292
00:32:42,163 --> 00:32:44,983
Oh Jang. Oh Jang.

293
00:32:46,578 --> 00:32:49,651
She says she's a relative of yours.

294
00:32:49,771 --> 00:32:51,464
Do you know her?

295
00:32:55,860 --> 00:32:59,458
Who are you?

296
00:33:01,921 --> 00:33:04,080
I'm from Heukkusanseong.

297
00:33:04,200 --> 00:33:11,801
You made a tool for my sister
when she got married three months ago.

298
00:33:12,596 --> 00:33:14,502
A tool?

299
00:33:14,622 --> 00:33:17,341
I don't make tools that much.

300
00:33:17,847 --> 00:33:19,655
When did you say this was?
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
15100:17:36، 560--> 00:17:39، 750بوييوسيونج (شمال Goguryeo)15200:17:44، 204--> 00:17:46، 719قائد! قائد!15300:17:47، 186--> 00:17:48، 275قائد!15400:17:50، 142--> 00:17:51، 290قائد!15500:17:51، 410--> 00:17:53، 157أن الجيش مستعد.15600:17:53، 277--> 00:17:55، 141سيكون لدينا على عجل.15700:17:55، 261--> 00:18:01، 617يبدو أننا سوف يصل في جونجنايسيونجوبعد يومين من الأمير عبد الله.15800:18:02، 278--> 00:18:04، 748سيكون لدينا بالسير بسرعة.15900:18:05، 079--> 00:18:08، 927ويتعين علينا أن أمرنا إذا نحن للمساعدةالأمير عبد الله وحفظ "صاحب الجلالة".16000:18:09، 047--> 00:18:10، 736-نعم، يا سيدي! -نعم، يا سيدي!16100:18:11، 728--> 00:18:13، 031قائد!16200:18:14، 645--> 00:18:15، 579قائد.16300:18:23، 101--> 00:18:28، 008غير أن الدكتور كوس؟16400:18:38، 479--> 00:18:40، 638ماذا تقول؟16500:18:42، 524--> 00:18:47، 371وتقول رئيس الوزراء قد "صاحب الجلالة".16600:18:47، 818--> 00:18:50، 852لديه جين كو وتشانغ كو، أيضا.16700:18:53، 225--> 00:18:57، 329أنه يكشف عن طموحاته الحقيقية؟16800:18:58، 446--> 00:19:02، 452ماذا علينا أن نفعل؟16900:19:03، 016--> 00:19:06، 284معرفة ما حدث لياكييون.17000:19:06، 709--> 00:19:07، 992نعم، يا سيدي!17100:19:41، 819--> 00:19:46، 636هل تعتقد أن القائدسمعت عن الأمير عبد الله؟17200:19:48، 036--> 00:19:50، 428ليس لدى وسيلة لمعرفة.17300:19:50، 548--> 00:19:55، 816إذا تلقي الأخبار، وأنه ربمايعرف رئيس الوزراء ارتكبت الخيانة.17400:19:55، 936--> 00:20:01، 437يمكن أن يكون قد غادر إلى جونجنايسيونج.17500:20:03، 635--> 00:20:09، 144إذا فعل، قال أنه سوف تتخذ المسار هواجون.17600:20:09، 863--> 00:20:11، 555دعونا نذهب بهذه الطريقة.17700:20:11، 675--> 00:20:12، 878حسنا.17800:20:13، 675--> 00:20:15، 076لنذهب!17900:20:24، 239--> 00:20:27، 254أرباع السرية للضريح القصر18000:20:37، 578--> 00:20:39، 445ماذا بك؟18100:20:40، 164--> 00:20:44، 190هناك أخبار سيئة عن الأمير عبد الله؟18200:20:44، 501--> 00:20:48، 119لا، جلالة الملك الخاص بك.18300:20:48، 921--> 00:20:54، 095لم يكن هناك أي أخبار في السوق.18400:20:56، 815--> 00:21:04، 575يمكنني أن أقول إذا كان أخبار جيدة أوسيئة عندما أرى التعبير للرسول.18500:21:08، 387--> 00:21:09، 943قل لي الحقيقة.18600:21:10، 588--> 00:21:14، 711إذا كان حول الأمير عبد الله، وأود أن أعرف.18700:21:18، 970--> 00:21:24، 053لم أكن قادراً على تأكيد ذلك حتى الآن.18800:21:25، 472--> 00:21:26، 737أخبرني.18900:21:34، 619--> 00:21:40، 492ألقي القبض على الأمير عبد اللهوهو يجري نقلها إلى جونجنايسيونج.19000:21:42، 136--> 00:21:43، 478ماذا؟19100:21:51، 279--> 00:21:55، 246ماذا يفعلون معه؟19200:21:57، 269--> 00:21:58، 553حسنا...19300:21:59، 078--> 00:22:01، 237قل لي الآن!19400:22:02، 001--> 00:22:05، 016أنت متهمة إياه بالخيانة.19500:22:05، 136--> 00:22:11، 998أنه سوف يعدم في السوق.19600:22:15، 349--> 00:22:18، 266ماذا؟ الخيانة؟19700:22:18، 733--> 00:22:20، 892إعدام؟19800:22:22، 290--> 00:22:26، 043اسف.الرجاء قتلى.19900:22:26، 841--> 00:22:29، 454لعبة ييونسو!20000:22:30، 543--> 00:22:32، 838الرجاء تهدئة، جلالتكم.20100:22:32، 958--> 00:22:34، 160جلالة الملك الخاص بك.20200:22:35، 794--> 00:22:41، 219الجلالة،صحتك هي الأهم الآن.20300:22:41، 667--> 00:22:43، 981الرجاء محاولة لتهدئة.20400:22:53، 475--> 00:22:57، 345من فضلك أعطني قليلاً من الوقت.20500:22:57، 465--> 00:23:01، 854سوف تجد طريقة.20600:23:22، 545--> 00:23:23، 771جلالتكم...20700:23:31، 092--> 00:23:33، 485زهونجسان، عاصمة حيان20800:23:36، 849--> 00:23:39، 669أنا متأكد من أنها كانت صعبة في بلد أجنبي.20900:23:40، 409--> 00:23:42، 081جلالة الملك الخاص بك.21000:23:43، 263--> 00:23:46، 997ما الذي يحدث في Goguryeo؟21100:23:48، 747--> 00:23:58، 184أحاط رئيس الوزراء السيطرة على المحكمة.21200:23:59، 040--> 00:24:03، 863وقد تم دامديوك الأمير بتهمة الخيانة العظمى.21300:24:05، 741--> 00:24:12، 451إذا كان هناك خيانة،تسير الأمور كما أننا المقصود.21400:24:13، 132--> 00:24:16، 296Goguryeo ستقع على الخاص به الآن.21500:24:16، 416--> 00:24:21، 411ونحن لا ينبغي القفز إلى استنتاجات.21600:24:22، 189--> 00:24:28، 882ماذا لو كان ولي العهد الأمير دامديوكيأخذ السيطرة المحكمة مرة أخرى؟21700:24:34، 562--> 00:24:36، 026أرسل له.21800:24:52، 474--> 00:24:54، 185جلالة الملك الخاص بك.21900:24:56، 718--> 00:24:59، 207يمكنك معرفة ما فعلته.22000:25:00، 958--> 00:25:02، 455نعم، جلالة الملك الخاص بك.22100:25:03، 875--> 00:25:07، 123يقتلني.22200:25:08، 044--> 00:25:11، 428يمكنك استخدام حياتي كجزء من الخطة الخاصة بك.22300:25:12، 906--> 00:25:15، 357قد أدى النزاع الداخلي في Goguryeo.22400:25:18، 283--> 00:25:20، 656بدء تشغيل هذا.22500:25:21، 551--> 00:25:26، 258سيكون لديك للانتهاء من ذلك.22600:25:30، 023--> 00:25:31، 657الذهاب إلى Goguryeo.22700:25:33، 407--> 00:25:35, 683انظر ما يمكنك فعله.22800:25:37، 433--> 00:25:41، 665هل تفهم؟22900:25:43، 415--> 00:25:48، 589أنا سوف يطيع الأوامر الخاص بك.23000:26:00، 269--> 00:26:02، 973الغابات القريبة من جونجنايسيونج03s00:26:09، 310--> 00:26:11، 521ماجستير. ماجستير.23200:26:13، 252--> 00:26:15، 099نحن في ورطة.23300:26:16، 383--> 00:26:17، 744هذا صحيح.23400:26:18، 462--> 00:26:26، 124رئيس الوزراء ارتكبتالخيانة وسيطروا على المحكمة.23500:26:28، 318--> 00:26:31، 780الأب حقاً...23600:26:33، 278--> 00:26:34، 695ليس صحيحاً.23700:26:34، 815--> 00:26:37، 982يمكن كل هذا أن تكون مصيدة وضعتها الأمير عبد الله.23800:26:38، 391--> 00:26:46، 449أنه ربما لم يكن خيار نظراً لأنه كان مؤطرة.23900:26:47، 188--> 00:26:52، 206يمكن أن يكون في خطر جداً.24000:26:52، 977--> 00:26:56، 886لدى لاري بنفسي.24100:26:57، 216--> 00:27:03، 732إذا كان الأب حقاً ارتكبت الخيانة...24200:27:06، 514--> 00:27:09، 412-كو الأمم المتحدة! -ماجستير!24300:27:23، 489--> 00:27:30، 819تلقينا كلمة من هاي مووولأنه سيصل غدا.24400:27:31، 188--> 00:27:32، 550حسنا.24500:27:34، 538--> 00:27:38، 078Goguryeo سوف يكون لك الآن.24600:27:38، 700--> 00:27:40، 859تهانينا.24700:27:41، 151--> 00:27:43، 504تهانينا.24800:27:44، 261--> 00:27:45، 817ليس الآن.24900:27:47، 276--> 00:27:51, 029التسرع لن يحل أي شيء.25000:27:51، 944--> 00:27:52، 994ثم؟25100:27:54، 044--> 00:27:56، 791-سو مو. -نعم، رئيس الوزراء.25200:27:58، 483--> 00:28:05، 504إطلاق سراح ليونج، وإعدادطرح له كالملك.25300:28:07، 347--> 00:28:08، 942ومن المفهوم.25400:28:09، 661--> 00:28:18، 399أنه قد يكون دمية،ولكنه قال أنه ينبغي أن تبدو وكأنها ملك.25500:28:18، 905--> 00:28:20، 811نعم، رئيس الوزراء.25600:28:51، 731--> 00:28:54، 570-الخروج من إيييونج هناك! -نعم، يا سيدي!25700:28:56، 921--> 00:28:58، 147أمرنا!25800:28:58، 750--> 00:29:00، 131ماذا تفعل؟25900:29:00، 251--> 00:29:02، 056ترك لي!26000:29:06، 168--> 00:29:07، 238لنذهب.26100:29:13، 637--> 00:29:17، 025أنت على ما يرام؟26200:29:17، 648--> 00:29:19، 943أنا على ما يرام.26300:29:23، 521--> 00:29:27، 772أنهم لا يفعلون ذلك لشخص بريء.26400:29:30، 845--> 00:29:37، 572أنا لن يغفر ابدأ لعبة ييونسو26500:29:38، 603--> 00:29:40، 528استمرار الهدوء.26600:29:43، 136--> 00:29:45، 412وأخذوا إيييونج.26700:29:46، 462--> 00:29:49، 302يجب أن يكون التوصل إلى النهاية لخططها.26800:29:54، 291--> 00:30:01، 506ونحن يمكن أن يموت،ولكن أنا قلق الأمير عبد الله.26900:30:57، 372--> 00:31:00، 737جونجنايسيونج الخارجي27000:31:04, 614--> 00:31:05، 839من خلال الذهاب.27100:31:13، 657--> 00:31:15، 349من خلال الذهاب.27200:31:19، 723--> 00:31:21، 785من أنت وأين أنت قادم من؟27300:31:23، 496--> 00:31:26، 102وأنا يا ها من هيوكوسانسيونج.27400:31:26، 222--> 00:31:29، 555أنا من عائلة الحداد "أوه جانغ".27500:31:30، 664--> 00:31:32، 219حيث يتم تمرير الخاص بك؟27600:31:33، 620--> 00:31:37, 457لم أكن أعرف أنني بحاجة واحدة.27700:31:38، 293--> 00:31:41، 035لا يمكنك إدخال إذا لم يكن لديك واحدة.27800:31:41، 155--> 00:31:46، 150كنت أمشي خمسة أيام للوصول إلى هنا.27900:31:46، 501--> 00:31:47، 817من فضلك أعطني استراحة.28000:31:47, 937--> 00:31:50، 151قلت الإجازة.28100:31:50، 271--> 00:31:51، 318المقبل.28200:31:51، 438--> 00:31:55، 752وهناك الشركات العائلية الملحة.28300:31:55، 872--> 00:31:58، 164أنها مسألة حياة أو موت.28400:32:04، 561--> 00:32:08، 334أنا جعلت هذه كعك الأرز نفسي.28500:32:08، 454--> 00:32:10، 655تآكل منها كوجبة خفيفة عندما كنت جائع.28600:32:10، 775--> 00:32:14، 448منذ كنت يائسة.28700:32:14، 568--> 00:32:18، 046أعتقد أن الحدادين إذا ليست صفقة كبيرة.28800:32:21، 050--> 00:32:24، 278الذهاب معها، والتأكدوتقول أنها منظمة الصحة العالمية.28900:32:26، 670--> 00:32:28، 265من خلال الذهاب.29000:32:28، 870--> 00:32:31، 301شكرا. شكرا.29100:32:38، 828--> 00:32:40، 665أكثر من هناك.29200:32:42، 163--> 00:32:44، 983أوه جانغ. أوه جانغ.29300:32:46، 578--> 00:32:49، 651وتقول أنها قريب لك.29400:32:49، 771--> 00:32:51، 464هل تعرف لها؟29500:32:55، 860--> 00:32:59، 458من أنت؟29600:33:01، 921--> 00:33:04، 080وأنا من هيوكوسانسيونج.29700:33:04، 200--> 00:33:11، 801يمكنك جعلها أداة لأختيعندما تزوجت منذ ثلاثة أشهر.29800:33:12، 596--> 00:33:14، 502أداة؟29900:33:14، 622--> 00:33:17، 341أنا لا تجعل أدوات بكثير.30000:33:17، 847--> 00:33:19، 655عندما تقول أن كان هذا؟
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!

151
00: 17: 36560 -> 00: 17: 39750 Buyeoseong (شمال جوجوريو) 152 00: 17: 44204 -> 00: 17: 46719 القائد! ! القائد 153 00: 17: 47186 -> 00: 17: 48275 القائد! 154 00: 17: 50142 -> 00: 17: 51290 القائد! 155 00: 17: 51410 -> 00: 17: 53،157 الجيش غير جاهزة. 156 00: 17: 53277 -> 00: 17: 55141 سيكون لدينا على عجل. 157 00: 17: 55261 -> 00: 18: 01617 يبدو أننا سوف تصل في Gungnaeseong بعد يومين من ولي العهد. 158 00: 18: 02278 -> 00: 18: 04748 علينا أن مسيرة بسرعة. 159 00: 18: 05079 -> 00: 18: 08927 لدينا على عجل إذا نحن لمساعدة ولي العهد وحفظ جلالة الملك. 160 00: 18: 09047 -> 00: 18: 10736 - نعم، يا سيدي! - نعم، يا سيدي! 161 00: 18: 11728 -> 00: 18: 13031! القائد 162 00 : 18: 14645 -> 00: 18: 15579 القائد. 163 00: 18: 23101 -> 00: 18: 28008 أليس هذا الدكتور كو ل؟ 164 00: 18: 38479 -> 00: 18: 40638 ماذا يقول؟ 165 00: 18: 42524 -> 00: 18: 47371 وتقول ان رئيس الوزراء له جلالة الملك. 166 00: 18: 47818 -> 00: 18: 50852 لديه كو جين وكو تشانغ، . أيضا 167 00: 18: 53225 -> 00: 18: 57329 هل هو كشف عن طموحاته الحقيقية؟ 168 00: 18: 58446 -> 00: 19: 02452 ماذا علينا أن نفعل؟ 169 00: 19: 03016 - > 00: 19: 06284 معرفة ما حدث لYakyeon. 170 00: 19: 06709 -> 00: 19: 07992 نعم، يا سيدي! 171 00: 19: 41819 -> 00: 19: 46636 هل تعتقد أن القائد سمعت عن ولي العهد؟ 172 00: 19: 48036 -> 00: 19: 50428 ليس لدي وسيلة للمعرفة. 173 00: 19: 50548 -> 00: 19: 55816 إذا حصل على الأخبار، وقال انه ربما يعرف التزم رئيس الوزراء الخيانة. 174 00: 19: 55936 -> 00: 20: 01437 ويمكن أن يترك لGungnaeseong. 175 00: 20: 03635 -> 00: 20: 09144 إذا فعل، وانه سوف يتخذ Hwajeon المسار. 176 00: 20: 09863 -> 00: 20: 11،555 دعنا نذهب بهذه الطريقة. 177 00: 20: 11675 -> 00: 20: 12878 حسنا. 178 00: 20: 13675 -> 00:20: 15076 لنذهب! 179 00: 20: 24239 -> 00: 20: 27254 أرباع السرية لضريح القصر 180 00: 20: 37،578 -> 00: 20: 39445 ما هو الخطأ؟ 181 00: 20: 40164 -> 00: 20: 44190 هل هناك أخبار سيئة عن ولي العهد؟ 182 00: 20: 44501 -> 00: 20: 48119 لا، يا صاحب الجلالة. 183 00: 20: 48921 -> 00: 20: 54095 وهناك اسن ' . تي أي صحفي في السوق 184 00: 20: 56815 -> 00: 21: 04575 يمكنني معرفة ما إذا كان الخبر هو جيد أو سيئ عندما أرى التعبير الرسول و. 185 00: 21: 08387 -> 00:21: 09943 قل لي الحقيقة. 186 00: 21: 10،588 -> 00: 21: 14711، وإذا فقد حان ولي العهد، وأود أن أعرف 187 00: 21: 18،970 -> 00: 21: 24053 لم أكن قادرة على تأكيد ذلك حتى الآن. 188 00: 21: 25472 -> 00: 21: 26737 قل لي. 189 00: 21: 34619 -> 00: 21: 40492 ألقي القبض على ولي العهد. ويتم نقلها إلى Gungnaeseong 190 00: 21: 42136 -> 00: 21: 43478 ماذا؟ 191 00: 21: 51279 -> 00: 21: 55246 ماذا سيفعلون به؟ 192 00: 21: 57269 -> 00: 21: 58553 حسنا ... 193 00: 21: 59078 -> 00: 22: 01237 قل لي الآن! 194 00: 22: 02001 -> 00: 22: 05016. إنهم اتهموه بالخيانة 195 00:22: 05136 -> 00: 22: 11998 وسوف يتم تنفيذها في السوق. 196 00: 22: 15349 -> 00: 22: 18266 ماذا؟ ؟ الخيانة 197 00: 22: 18733 -> 00: 22: 20892 المنفذة؟ 198 00: 22: 22290 -> 00: 22: 26043 أنا آسف. الرجاء قتلي. 199 00: 22: 26،841 -> 00: 22: 29454 GAE يوانسو! 200 00: 22: 30543 -> 00: 22: 32838 الرجاء تهدئة، يا صاحب الجلالة. 201 00: 22: 32958 -> 00: 22: 34،160. جلالتكم 202 00:22 : 35794 -> 00: 22: 41219 صاحب الجلالة، صحتك هي الأهم في الوقت الحالي. 203 00: 22: 41667 -> 00: 22: 43981 الرجاء في محاولة لتهدئة. 204 00: 22: 53475 - > 00: 22: 57345 فضلك أعطني بعض الوقت. 205 00: 22: 57465 -> 00: 23: 01854 سوف تجد وسيلة. 206 00: 23: 22545 -> 00: 23: 23771 جلالتكم ... 207 00: 23: 31092 -> 00: 23: 33485 Zhongsan عاصمة Houyan 208 00: 23: 36849 -> 00: 23: 39،669 وأنا متأكد من أنه كان يجري صعبة في بلد أجنبي 209 00: 23: 40409 -> 00: 23: 42081 جلالتكم. 210 00: 23: 43263 -> 00: 23: 46997 ما يحدث في جوجوريو؟ 211 00: 23: 48747 -> 00: 23: 58184 و استغرق رئيس الوزراء السيطرة على المحكمة. 212 00: 23: 59040 -> 00: 24: 03863 اتهمت ولي العهد Damdeok الخيانة. 213 00: 24: 05741 -> 00: 24: 12451 إذا كان هناك الخيانة ، تسير الامور كما كنا المقصود. 214 00: 24: 13،132 -> 00: 24: 16296 سوف جوجوريو تسقط من تلقاء نفسها الآن. 215 00: 24: 16،416 -> 00: 24: 21411 نحن لا ينبغي القفز إلى . استنتاجات 216 00: 24: 22189 -> 00: 24: 28882 ماذا لو ولي العهد Damdeok يأخذ السيطرة على المحكمة مرة أخرى؟ 217 00: 24: 34562 -> 00: 24: 36026 أرسل له في 218 00:24 : 52474 -> 00: 24: 54185 جلالتكم. 219 00: 24: 56718 -> 00: 24: 59207 تعلمون ما فعلتم. 220 00: 25: 00958 -> 00: 25: 02455 نعم، يا جلاله. 221 00: 25: 03875 -> 00: 25: 07123 اقتلني. 222 00: 25: 08044 -> 00: 25: 11،428. يمكنك استخدام حياتي كجزء من خطتك 223 00: 25: 12906 - -> 00: 25: 15357 وقد تسبب النزاع الداخلي في جوجوريو. 224 00: 25: 18283 -> 00: 25: 20656 هل بدأ هذا. 225 00: 25: 21551 -> 00: 25: 26258 عليك يجب أن نكملها. 226 00: 25: 30023 -> 00: 25: 31657. الذهاب إلى جوجوريو 227 00: 25: 33407 -> 00: 25: 35683 انظر ما يمكنك القيام به. 228 00: 25: 37433 - -> 00: 25: 41665 هل تفهم؟ 229 00: 25: 43415 -> 00: 25: 48589 وسوف يطيع الأوامر الخاص بك. 230 00: 26: 00269 -> 00: 26: 02973 ودز بالقرب Gungnaeseong 231 00 : 26: 09310 -> 00: 26: 11521 ماستر. ماجستير 232 00: 26: 13252 -> 00: 26: 15099 نحن في ورطة. 233 00: 26: 16،383 -> 00: 26: 17744 صحيح. 234 00: 26: 18462 -> 00: 26124: 26 تلتزم رئيس الوزراء الخيانة وسيطروا على المحكمة. 235 00: 26: 28318 -> 00: 26: 31780 الأب حقا ... 236 00: 26: 33278 -> 00: 26: 34695 انها ليست . صحيح 237 00: 26: 34815 -> 00: 26: 37982 وهذا يمكن أن يكون كل الفخ الذي نصبه ولي العهد. 238 00: 26: 38391 -> 00: 26: 46449 ربما كان لديه أي خيار لأنه كان . مؤطرة 239 00: 26: 47188 -> 00: 26: 52206 هل يمكن أن يكون في خطر أيضا. 240 00: 26: 52977 -> 00: 26: 56886. يجب أن أرى لنفسي 241 00:26: 57216 -> 00: 27: 03732 إذا الد ملتزمة حقا خيانة ... 242 00: 27: 06514 -> 00: 27: 09412 - كو اون! - ماجستير! 243 00: 27: 23489 -> 00:27 : 30819 تلقينا كلمة من هاي Mowol أنه سيصل غدا. 244 00: 27: 31188 -> 00: 27: 32550. حسنا 245 00: 27: 34538 -> 00: 27: 38078 جوجوريو سوف يكون لك الآن . 246 00: 27: 38،700 -> 00: 27: 40859 ألف مبروك. 247 00: 27: 41151 -> 00: 27: 43504 ألف مبروك. 248 00: 27: 44261 -> 00: 27: 45817 ليس بعد. 249 00: 27: 47276 -> 00: 27: 51029 التسرع لن يحل أي شيء. 250 00: 27: 51944 -> 00: 27: 52994 ثم من؟ 251 00: 27: 54044 -> 00:27: 56791 - مو سو. - نعم، رئيس الوزراء. 252 00: 27: 58483 -> 00: 28: 05504 الإصدار lyeong والاستعداد لوضع ما يصل اليه كملك. 253 00: 28: 07347 -> 00:28: 08942 يفهم. 254 00: 28: 09661 -> 00: 28: 18399 انه قد يكون ألعوبة، لكنه يجب أن تبدو وكأنها ملك. 255 00: 28: 18905 -> 00: 28: 20811 نعم، رئيس الوزراء. 256 00: 28: 51731 -> 00: 28: 54570! - احصل على Iyeong من هناك! - نعم، يا سيدي 257 00: 28: 56921 -> 00: 28: 58147! عجل 258 00: 28: 58،750 - > 00: 29: 00131 ماذا تفعل؟ 259 00: 29: 00251 -> 00: 29: 02056 ترك لي! 260 00: 29: 06168 -> 00: 29: 07238. دعنا نذهب 261 00: 29: 13637 -> 00: 29: 17025 هل أنت على ما يرام؟ 262 00: 29: 17648 -> 00: 29: 19943 أنا بخير. 263 00: 29: 23521 -> 00: 29: 27772 يمكنهم 'ر تفعل هذا لشخص بريء. 264 00: 29: 30845 -> 00: 29: 37572 أنا لن يغفر GAE يوانسو 265 00: 29: 38603 -> 00: 29: 40528. تهدئة 266 00:29 : 43136 -> 00: 29: 45412 أخذوا Iyeong. 267 00: 29: 46462 -> 00: 29: 49302 ويجب أن تصل إلى نهاية خططهم. 268 00: 29: 54291 -> 00:30 : 01506 نحن يمكن أن تموت، ولكن أنا قلق من ولي العهد. 269 00: 30: 57372 -> 00: 31: 00737 خارج Gungnaeseong 270 00: 31: 04614 -> 00: 31: 05839 الذهاب من خلال. 271 00: 31: 13657 -> 00: 31: 15349 العودة من خلال. 272 00: 31: 19723 -> 00: 31: 21785 من أنت وأين أنت قادم من؟ 273 00: 31: 23496 -> 00 : 31: 26102 أنا أوه ها من Heukkusanseong. 274 00: 31: 26222 -> 00: 31: 29555 أنا من عائلة حداد أوه جانغ في. 275 00: 31: 30664 -> 00: 31: 32219 أين هو تمرير الخاص بك؟ 276 00: 31: 33620 -> 00: 31: 37457 لم أكن أعرف أنني بحاجة واحدة. 277 00: 31: 38293 -> 00: 31: 41035 لا يمكنك إدخال إذا لم يكن ل 'ر يكون واحدا. 278 00: 31: 41155 -> 00: 31: 46150 مشيت خمسة أيام للوصول الى هنا. 279 00: 31: 46501 -> 00: 31: 47817. من فضلك أعطني الشوط الأول 280 00: 31: 47937 -> 00: 31: 50151 قلت الإجازة. 281 00: 31: 50271 -> 00: 31: 51318 التالي. 282 00: 31: 51438 -> 00: 31: 55752 وهناك الشركات العائلية عاجل . 283 00: 31: 55872 -> 00: 31: 58164 إنها مسألة حياة أو موت. 284 00: 32: 04561 -> 00: 32: 08334. أنا جعلت هذه كعك الأرز نفسي 285 00: 32: 08454 -> 00: 32: 10655 أكل لهم وجبة خفيفة عندما كنت جائعا. 286 00: 32: 10775 -> 00: 32: 14،448 منذ كنت يائسة جدا. 287 00: 32: 14،568 -> 00 : 32: 18046 اعتقد حداد إذا ليست صفقة كبيرة. 288 00: 32: 21050 -> 00: 32: 24278 الذهاب معها والتأكد من انها الذين تقول هي. 289 00: 32: 26670 -> 00 : 32: 28265. العودة من خلال 290 00: 32: 28،870 -> 00: 32: 31301 شكرا لك. شكرا لك. 291 00: 32: 38828 -> 00: 32: 40665 أكثر من هناك. 292 00: 32: 42163 -> 00: 32: 44،983 أوه جانغ. أوه جانغ 293 00: 32: 46578 -> 00: 32: 49651 وتقول انها قريب لك. 294 00: 32: 49771 -> 00: 32: 51464؟ هل تعرف لها 295 00: 32: 55860 -> 00: 32: 59458 من أنت؟ 296 00: 33: 01921 -> 00: 33: 04080 أنا من Heukkusanseong. 297 00: 33: 04200 -> 00: 33: 11801 يمكنك جعل أداة لأختي عندما تزوجت قبل ثلاثة أشهر. 298 00: 33: 12596 -> 00: 33: 14502 أداة؟ 299 00: 33: 14622 -> 00: 33: 17341 أنا لا تجعل الأدوات التي كثيرا . 300 00: 33: 17847 -> 00: 33: 19655 متى أقول هذا؟










































































































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!


00:17:36560 151 -- > 00:17:39750
< i > buyeoseong (شمال جوجوريو) < / i >


00:17:44204 152 -- > 00:17:46719
القائد!القائد!


00:17:47186 153 -- > 00:17:48275
القائد!


00:17:50142 154 -- > 00:17:51290
القائد!


00:17:51410 155 -- > 00:17:53157 الجيش جاهز



00:17:53277 156 -- > 00:17:55141
علينا أن نسرع.


00:17:55261 157 -- > 00:18:01617
يبدو أننا سوف تصل في gungnaeseong
بعد يومين من ولي العهد


00:18:02278 158 -- > 00:18:04748
سوف الزحف بسرعة


00:18:05079 159 -- > 00:18:08927
علينا أن نسرع إذا نحن مساعدة
ولي العهد حفظ جلالة 160


00:18:09047 -- > 00:18:10736
- نعم يا سيدي!
- نعم يا سيدي!


00:18:11728 161 -- > 00:18:13031
القائد!


00:18:14645 162 -- > 00:18:15579
القائد


00:18:23101 163 -- > 00:18:28008
أليس هذا الدكتور كو؟


00:18:38479 164 -- > 00:18:40638
ماذا تقول؟


00:18:42524 165 -- > 00:18:47371
كما يقول رئيس الوزراء صاحب الجلالة


00:18:47818 166 -- > 00:18:50852
كان قد كو جين كو تشانغ ايضا


00:18:53225 167 -- > 00:18:57329
هو كشف طموحاته الحقيقية؟


00:18:58446 168 -- > 00:19:02452
ماذا يجب أن نفعل؟169


00:19:03016 -- > 00:19:06284
معرفة ماحدث yakyeon


00:19:06709 170 -- > 00:19:07992
نعم، سيدي!


00:19:41819 171 -- > 00:19:46636

هل تعتقد ان قائد سمعت عن ولي العهد؟172


00:19:48036 -- > 00:19:50428
ليس لدي أي طريقة لمعرفة ذلك


00:19:50548 173 -- > 00:19:55816
إذا جاءه أخبار, ربما
يعرف رئيس الوزراء ارتكب خيانة


00:19:55 174،936 - > 00:20:01437
كان بامكانه ترك gungnaeseong.


00:20:03635 175 -- > 00:20:09144
لو فعل، وقال انه سوف يأخذ الطريق hwajeon


00:20:09863 176 -- > 00:20:11555
هيا هكذا


00:20:11675 177 -- > 00:20:12878
بخير


00:20:13675 178 -- > 00:20:15076
دعنا نذهب!


00:20:24239 179 -- > 00:20:27254
< i > سر أرباع ضريح القصر < / i >


00:20:37578 180 - > 00:20:39445
ما الخطب؟


00:20:40164 181 -- > 00:20:44190
هل هناك اخبار سيئة عن ولي العهد؟


00:20:44501 182 -- > 00:20:48119
لا، فخامتك


00:20:48921 183 -- > 00:20:54095
لم يكن هناك أي أخبار في السوق


00:20:56815 184 -- > 00:21:04575
استطيع ان اقول اذا كان الخبر جيد او
سيئة عندما أرى الرسول التعبير


00:21:08387 185 -- > 00:21:09943
قل لي الحقيقة


00:21:10 186،588 - > 00:21:14711
اذا كان عن ولي العهد، أود أن أعرف


00:21:18970 187 -- > 00:21:24053
لم لم تتمكن من تأكيد ذلك بعد


00:21:25472 188 -- > 00:21:26737
قل لي


00:21:34619 189 -- > 00:21:40492 تم اعتقال ولي العهد

و يتم نقلها إلى gungnaeseong


00:21:42136 190 -- > 00:21:43478
ماذا؟


00:21:51279 191 -- > 00:21:55246
ماذا سيفعلون به؟

192 00:21:57269
- > 00:21:58553
حسنا


00:21:59078 193 -- > 00:22:01237
قل لي الآن!


00:22:02001 194 -- > 00:22:05016
انهم متهمين إياه بالخيانة


00:22:05136 195 -- > 00:22:11998
سوف أعدم في السوق


00:22:15349 196 -- > 00:22:18266
ماذا؟الخيانة؟


00:22:18733 197 -- > 00:22:20892
تنفيذها؟


00:22:22290 198 -- > 00:22:26043

أنا آسفة أرجوك أقتلني


00: 19922:26841 -- > 00:22:29454
غا yeonsu!


200 00:22:30543 -- > 00:22:32838
أرجوك اهدأ يا سيدي


00:22:32958 201 -- > 00:22:34160
صاحب الجلالة.


00:22:35794 202 -- > 00:22:41219
فخامتك
صحتك هي الأهم الآن


00:22:41667 203 - > 00:22:43981
رجاء حاول أن تهدأ


00:22:53475 204 -- > 00:22:57345


205 من فضلك أعطني قليلا من الوقت.
00:22:57465 -- > 00:23:01854
سوف تجد وسيلة


00:23:22545 206 -- > 00:23:23771 جلالتك



00:23:31092 207 -- > 00:23:33485
< i > zhongsan عاصمة houyan < / i >


00:23:36849 208 -- > 00:23:39669
أنا متأكد من أنها كانت صعبة يجري في بلد أجنبي


00:23:40409 209 -- > 00:23:42081
فخامتك


00:23:43263 210 -- > 00:23:46997
ما يحدث في جوجوريو؟


00:23:48747 211 -- > 00:23:58184
اتخذ رئيس الوزراء السيطرة المحكمة.


00:23:59040 212 -- > 00:24:03863
ولي العهد damdeok تم اتهامه بالخيانة -
213

00:24:05741 -- > 00:24:12451
وإن كان هناك خيانة،
الامور تسير كما نحن المقصود


00:24:13132 214 - > 00:24:16296
جوجوريو سوف تسقط من تلقاء نفسها الآن


00:24:16416 215 -- > 00:24:21411
يجب أن لا تقفز الى استنتاجات -
216

00:24:22189 -- > 00:24:28،882
ماذا لو كان ولي العهد damdeok
يأخذ السيطرة على المحكمة مرة أخرى؟


00:24:34562 217 -- > 00:24:36026
ادخله


00:24:52474 218 -- > 00:24:54185
فخامتك

219
00:24:56718 -- > 00:24:59207
. تعرف ماذا فعلت


00:25:00958 220 -- > 00:25:02455
سمّوك

221 00:25:03875
- > 00:25:07123
تقتلني


00:25:08044 222 -- > 00:25:11428
كنت حياتي كجزء من خطتك.

223
00:25:12906 -- > 00:25:15357
وقد تسبب النزاع الداخلي في جوجوريو


00:25:18283 224 -- > 00:25:20656
كنت بدأت هذا

225 00:25:21551
- > 00:25:26258
عليك أن تنهيها


00:25:30023 226 -- > 00:25:31657 اذهب جوجوريو



00:25:33407 227 -- > 00:25:35683
انظر ما يمكنك فعله


00:25:37433 228 -- > 00:25:41665
هل تفهم؟


00:25:43415 229 -- > 00:25:48589
سوف تطيع أمرك


00:26:00269 230 -- > 00:26:02973
< ي غابات بالقرب من gungnaeseong < / i >

231
00:26:09310 -- > 00:26:11521
ماستر.ماستر


00:26:13252 232 -- > 00:26:15099
نحن في ورطة


00:26:16383 233 -- > 00:26:17744
هذا صحيح.


00:26:18462 234 -- > 00:26:26124 الوزراء ارتكب

الخيانة وسيطرت المحاكم.


00:26:28318 235 -- > 00:26:31780
الأب حقاً

236 00:26:33278
- > 00:26:34695
هذا غير صحيح


00:26:34815 237 -- > 00:26:37982
هذا كله يمكن أن تكون مصيدة مجموعة من قبل ولي العهد


00:26:38391 238 -- > 00:26:46449
ربما ليس لديها خيار لأنه كان يختلق.

239
00:26:47188 -- > 00:26:52206
هل يمكن أن يكون في خطر ايضا


00:26:52977 240 -- > 00:26:56886
يجب أن انظر لنفسي.


00:26:57216 241 -- > 00:27:03732
إذا كان الأب فعلا ارتكبت جريمة خيانة عظمى


00:27:06514 242 -- > 00:27:09412
- كو للأمم المتحدة!
- ماجستير!


00:27:23489 243 -- > 00:27:30819
إستلمنا من هاي mowol
انه سيصل غدا


00:27:31188 244 -- > 00:27:32550
بخير


00:27:34538 245 -- > 00:27:38078
جوجوريو سيكون لك الآن


00:27:38700 246 -- > 00:27:40859
مبروك


00:27:41151 247 -- > 00:27:43504
مبروك


00:27:44261 248 -- > 00:27:45817
ليس بعد


00:27:47276 249 -- > 00:27:51029
التسرع لن يحل شيء.


00:27:51944 250 -- > 00:27:52994
إذن؟


00:27:54044 251 -- > 00:27:56791
- مو - سو.نعم الوزراء



00:27:58483 252 -- > 00:28:05504
الإصدار lyeong وإعداد
لوضع ما يصل اليه الملك.


00:28:07347 253 -- > 00:28:08942
فهمت


00:28:09661 254 -- > المكي:18399

يكون بدمية لكنه ينبغي أن تبدو وكأنها ملك


00:28:18905 255 -- > 00:28:20811
نعم ياسعادة الوزير


00:28:51731 256 -- > 00:28:54570
- الحصول على iyeong من هناك!
- نعم يا سيدي!


00:28:56921 257 -- > 00:28:58147
عجل!


00:28:58750 258 -- > 00:29:00131
ماذا تفعل؟


00:29:00251 259 -- > 00:29:02056
أتركني!


00:29:06168 260 -- > 00:29:07238



00:29:13 261، دعنا نذهب.637 - > 00:29:17025
هل أنت بخير؟


00:29:17648 262 -- > 00:29:19943
أنا بخير


00:29:23521 263 -- > 00:29:27772
لا يمكنهم فعل هذا شخص بريء


00:29:30845 264 -- > 00:29:37572
لن يسامح غا yeonsu


00:29:38603 265 -- > 00:29:40528
اهدأ.


00:29:43136 266 -- > 00:29:45412
أخذوا iyeong


00:29:46462 267 -- > 00:29:49302
ولا بد من الوصول إلى النهاية من خطتهم


00:29:54291 268 -- > 00:30:01506
يمكن يموت
ولكن أنا قلق عن ولي العهد


00:30:57372 269 -- > 00:31:00737
< i > خارج gungnaeseong < / i >


00:31:04614 270 -- > 00:31:05839



00:31:13657 271 - تمر - > 00:31:15349
تمر


00:31:19723 272 -- > 00:31:21785
من أنت ومن أين أتيت؟


00:31:23496 273 -- > 00:31:26،102
أنا ها من heukkusanseong


00:31:26222 274 -- > 00:31:29555
أنا من الحدادين أوه جانغ اسرة.


00:31:30664 275 -- > 00:31:32219
أين جواز سفرك؟


00:31:33620 276 -- > 00:31:37457
لم أكن أعرف أنني بحاجة لواحد


00:31:38293 277 -- > 00:31:41035
يمكنك لا تدخل إذا كنت لا تملك واحدة


00:31:41155 278 -- > 00:31:46150
مشيت خمسة أيام للوصول إلى هنا

279
00:31:46501 -- > 00: 55:47817
أرجوك أعطني فرصة


00:31:47937 280 -- > 00:31:50151


قلت دعني. 281
00:31:50271 -- > 00:31:51318

القادم

00:31:51438 282 -- > 00:31:55752
هناك عاجل عائلي


00:31:55872 283 -- > 00:31:58164
إنها مسألة حياة أو موت


00:32:04561 284 -- > 00:32:08334
لقد صنعت هذه كعك الأرز بنفسي

285
00:32:08454 -- > 00:32:10655
الطعام لهم وجبة خفيفة عندما كنت جائع -


00:32:10775 286 -- > 00:32:14448
منذ كنت يائسة جدا


00:32:14568 287 -- > 00:32:18046
اعتقد الحداد إذا ليس بالأمر المهم


00:32:21050 288 -- > 00:32:24278
الذهاب معها و تأكد
هي من تدعي.


00:32:26670 289 -- > 00:32:28265
تمر


00:32:28870 290 -- > 00:32:31301
شكرا.شكراً لك


00:32:38828 291 -- > 00:32:40665
هناك


00:32:42163 292 -- > 00:32:44983
أوه جانغ.أوه جانغ


00:32:46578 293 -- > 00:32:49651
تقول انها قريب لك


00:32:49771 294 -- > 00:32:51464
هل تعرفها؟


00:32:55860 295 -- > 00:32:59458
من أنت؟


00:33:01921 296 -- > 00:33:04080


انا من heukkusanseong. 297

كنت 00:33:04200 -- > 00:33:11801 صنع أداة أختي عندما تزوجت منذ ثلاثة أشهر



00:33:12596 298 -- > 00:33:14502
أداة؟


00:33:14622 299 -- > 00:33:17341
لا تتيح الأدوات كثيراً


00:33:17847 300 -- > 00:33:19655
متى تقول هذا؟
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: