1
00:00:10,640 --> 00:00:14,633
LOCAL KID
2
00:01:44,680 --> 00:01:47,399
- Paul, are you upstairs?
- Yes.
3
00:01:49,480 --> 00:01:51,550
Why don't you wait for me?
4
00:01:53,840 --> 00:01:55,319
Show me.
5
00:01:57,000 --> 00:02:00,151
- I can dress myself.
- You're a man?
6
00:02:00,320 --> 00:02:03,073
Even men need their mothers.
7
00:02:03,280 --> 00:02:04,713
Sure!
8
00:02:08,520 --> 00:02:10,715
Put your jacket on.
9
00:02:12,160 --> 00:02:14,594
My godfather's giving me a watch?
10
00:02:14,760 --> 00:02:16,193
He promised.
11
00:02:16,760 --> 00:02:19,752
It's not like him. He's so stingy!
12
00:02:23,320 --> 00:02:24,958
Wait!
13
00:02:26,200 --> 00:02:27,394
Paul!
14
00:02:56,840 --> 00:02:58,512
Don't I get a kiss?
15
00:03:04,840 --> 00:03:07,434
Think about your first communion.
16
00:03:12,920 --> 00:03:15,388
Aline's eggs mimosa!
17
00:03:19,960 --> 00:03:22,838
Look at his eyelashes.
Like a girl's.
18
00:03:24,280 --> 00:03:26,191
- Take off your pants.
- No!
19
00:03:26,360 --> 00:03:28,999
We'll make a skirt with my scarf.
20
00:03:29,160 --> 00:03:30,991
Relax, we're all girls.
21
00:03:32,560 --> 00:03:34,232
Here's Paul.
22
00:03:35,440 --> 00:03:37,078
That's Paul?
23
00:03:39,960 --> 00:03:42,030
Pa Charles, in fine form?
24
00:03:42,200 --> 00:03:43,633
Come here, you.
25
00:03:44,280 --> 00:03:48,034
Come see me. Give me a kiss
and I’ll make a donation.
26
00:04:09,520 --> 00:04:12,114
Odette, show some restraint!
27
00:04:12,640 --> 00:04:16,235
Ma'am, it's communion day.
Time for a little fun.
28
00:04:16,560 --> 00:04:17,709
Christine!
29
00:04:38,160 --> 00:04:40,799
It's you? You scared me!
30
00:04:43,520 --> 00:04:46,159
- Show them to me.
- No way!
31
00:04:46,960 --> 00:04:48,996
It wouldn't be the first time.
32
00:04:51,720 --> 00:04:54,188
Not here. I hate girls.
33
00:04:54,360 --> 00:04:55,759
I’m not a girl.
34
00:04:56,320 --> 00:04:59,710
- If you kiss me on the lips.
- Not with my tongue.
35
00:04:59,880 --> 00:05:01,791
Then I won't show you.
36
00:05:02,240 --> 00:05:04,993
Show me first, then I’ll kiss you.
37
00:05:11,000 --> 00:05:13,389
- Both.
- No way!
38
00:05:42,760 --> 00:05:45,433
- Coming, Paul?
- If you want.
39
00:06:02,120 --> 00:06:05,396
- You take all that?
- So they can choose.
40
00:06:05,560 --> 00:06:08,472
Why don't you see
if they're interested?
41
00:06:09,120 --> 00:06:12,192
- You're teaching me my job?
- Do it your way.
42
00:06:41,520 --> 00:06:44,751
Hello, Ma'am.
I was delivering nearby...
43
00:06:44,920 --> 00:06:48,799
- What are you selling?
- Rugs. Beautiful oriental rugs.
44
00:06:48,960 --> 00:06:51,838
- Like to see one?
- I don't need a rug.
45
00:06:52,000 --> 00:06:55,390
If I did,
I’d buy it somewhere else.
46
00:06:55,560 --> 00:06:57,357
Can't I show you one?
47
00:06:57,520 --> 00:06:59,351
I don't have time.
48
00:06:59,920 --> 00:07:03,071
Excuse me,
I’m going to close my door.
49
00:07:09,240 --> 00:07:12,710
Join your brother in the car.
I’ll finish up.
50
00:07:13,280 --> 00:07:15,874
Just one and the day is saved.
51
00:07:25,120 --> 00:07:27,270
How do you do it with a girl?
52
00:07:27,440 --> 00:07:29,032
On top or underneath?
53
00:07:29,200 --> 00:07:33,113
It depends on what they prefer.
I go on top.
54
00:07:33,440 --> 00:07:35,908
- What do you do?
- You kiss her.
55
00:07:36,080 --> 00:07:38,355
Touch her breasts.
Girls like that.
56
00:07:38,520 --> 00:07:40,750
Then you make love.
57
00:07:41,480 --> 00:07:43,311
Did you kiss Odette, too?
58
00:07:44,160 --> 00:07:46,230
Of course. Think I needed you?
59
00:07:46,400 --> 00:07:48,072
You knew about us?
60
00:07:50,160 --> 00:07:53,516
- Did you make love?
- I was too young.
61
00:07:56,000 --> 00:07:57,194
Here's Dad.
62
00:07:58,680 --> 00:07:59,954
No luck, as usual.
63
00:08:05,520 --> 00:08:08,273
My God, the photos were there.
64
00:08:08,440 --> 00:08:09,919
Photos of who?
65
00:08:10,080 --> 00:08:11,718
Family photos.
66
00:08:14,040 --> 00:08:16,600
- I showed you them 100 times.
- Can I see?
67
00:08:16,760 --> 00:08:17,749
Call your brother.
68
00:08:18,640 --> 00:08:21,996
Four brothers and a sister.
Here's your father.
69
00:08:22,160 --> 00:08:23,718
- It's not!
- Yes, it is.
70
00:08:23,880 --> 00:08:27,475
- He's ridiculous.
- Pierre, André, Raymond...
71
00:08:27,640 --> 00:08:30,393
- Poor Raymond died at 25.
- What of?
72
00:08:30,560 --> 00:08:33,074
Tuberculosis. Gone in six months.
73
00:08:33,240 --> 00:08:36,357
He was so sweet, it was incredible.
74
00:08:36,560 --> 00:08:38,278
He was an apprentice butcher.
75
00:08:39,280 --> 00:08:41,953
This is the sister, Léone.
76
00:08:42,480 --> 00:08:44,710
What a girl! A hairdresser.
77
00:08:44,880 --> 00:08:45,790
A character!
78
00:08:46,680 --> 00:08:51,435
Customers she didn't like,
she'd boot out on their behinds.
79
00:08:52,280 --> 00:08:54,236
She beat her husband.
80
00:08:54,920 --> 00:08:56,831
Poor Camille was so sweet.
81
00:08:58,240 --> 00:09:01,073
That's Excy, the day he arrived.
82
00:09:01,400 --> 00:09:02,913
A ball of wool.
83
00:09:03,080 --> 00:09:06,390
- He was Paul's dog. You loved him.
- I still do.
84
00:09:10,640 --> 00:09:12,710
My God, there's my father.
85
00:09:13,400 --> 00:09:15,960
- In fancy dress?
- He was a rural guardian.
86
00:09:16,120 --> 00:09:19,829
- What's that?
- He guarded fields in the country.
87
00:09:22,400 --> 00:09:24,356
That's my brother and me.
88
00:09:24,640 --> 00:09:28,189
- How old were you?
- 14. My brother was 17.
89
00:09:28,360 --> 00:09:30,920
- Fatso.
- You know nothing about girls!
90
00:09:31,080 --> 00:09:33,913
- Sure!
- I was very popular.
91
00:09:34,080 --> 00:09:37,868
I was fighting off
marriage proposals. Rich men.
92
00:09:38,880 --> 00:09:40,313
Who's the dog?
93
00:09:40,920 --> 00:09:43,912
I forget its name.
It was a hunting dog.
94
00:09:44,080 --> 00:09:46,036
- Who's the boy?
- You, idiot!
95
00:09:46,200 --> 00:09:47,474
It's Paul, your brother.
96
00:09:47,760 --> 00:09:49,273
- See, cretin?
- Dummy!
97
00:09:49,560 --> 00:09:51,039
Cut that out!
98
00:09:53,040 --> 00:09:54,678
What's that letter?
99
00:09:55,280 --> 00:09:58,795
It's from your dad's boss,
when he drove a bus.
100
00:09:58,960 --> 00:10:01,633
He was a bus driver? Show me.
101
00:10:09,320 --> 00:10:14,030
"Allow me to call you Paul.
What has happened is horribly unfair.
102
00:10:14,200 --> 00:10:18,557
"Your cute little boy,
so full of life and energy.
103
00:10:18,840 --> 00:10:21,593
"I watched little Paul with such joy
104
00:10:21,760 --> 00:10:25,435
"when your wife
came to collect you after work.
105
00:10:25,600 --> 00:10:29,149
"He played hide-and-seek
with you in the garage,
106
00:10:29,320 --> 00:10:31,470
"which filled with his laughter.
107
00:10:31,640 --> 00:10:34,518
"You held him.
You loved each other so.
108
00:10:34,680 --> 00:10:37,956
"That child showered you
with joy and happiness".
109
00:10:48,640 --> 00:10:49,595
Look.
110
00:10:50,240 --> 00:10:53,391
Here's the series
from Touquet with both of you.
111
00:10:53,920 --> 00:10:56,480
See how well you got along.
112
00:10:57,080 --> 00:10:59,833
Little brother always in your arms.
113
00:11:00,360 --> 00:11:03,397
You were so jealous when he was born.
114
00:12:17,920 --> 00:12:20,639
Take out your notebooks.
115
00:12:29,800 --> 00:12:32,030
The earth is shaped like...
116
00:12:32,200 --> 00:12:34,714
- I forget.
- A ball.
117
00:12:35,400 --> 00:12:36,799
In...
118
00:12:38,560 --> 00:12:39,629
Space,
119
00:12:39,920 --> 00:12:40,670
it spins.
120
00:12:40,840 --> 00:12:45,391
He goes to 6am mass.
He saw a miracle in Lourdes.
121
00:12:46,720 --> 00:12:50,076
- I knew but I forget.
- Sun.
122
00:12:50,240 --> 00:12:52,151
Very good. 18 out of 20.
123
00:13:35,200 --> 00:13:36,872
You asked for it!
124
00:13:41,840 --> 00:13:44,593
Douai, October 17, 1960
125
00:13:44,760 --> 00:13:47,593
Dear parents,
I’ve made a blunder.
126
00:13:47,760 --> 00:13:51,594
With my brother in Paris,
I made a resolution.
127
00:13:51,760 --> 00:13:54,718
I thought boarding school
would improve me
128
00:13:54,880 --> 00:13:57,917
and make me work harder.
I was wrong.
129
00:13:58,080 --> 00:14:00,116
It's a real jail here.
130
00:14:00,360 --> 00:14:03,750
I hate it.
Life is sad and meaningless.
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
100:00:10، 640--> 00:00:14، 633كيد المحلية200:01:44، 680--> 00:01:47، 399-Paul، هل أنت في الطابق العلوي؟-نعم.300:01:49، 480--> 00:01:51، 550لماذا لا يمكنك الانتظار بالنسبة لي؟400:01:53، 840--> 00:01:55، 319إظهار.500:01:57، 000--> 00:02:00، 151--أنا يمكن أن اللباس نفسي.-أنت رجل؟600:02:00، 320--> 00:02:03، 073حتى الرجال بحاجة إلى أمهاتهم.700:02:03، 280--> 00:02:04، 713بالتأكيد!800:02:08، 520--> 00:02:10، 715وضع سترة الخاص بك.900:02:12، 160--> 00:02:14, 594بلدي عراب إعطائي مشاهدة؟1000:02:14، 760--> 00:02:16، 193ووعد.1100:02:16، 760--> 00:02:19، 752أنه ليس مثله. وذا بخيلة!1200:02:23، 320--> 00:02:24، 958الانتظار!1300:02:26، 200--> 00:02:27، 394Paul!1400:02:56، 840--> 00:02:58، 512لا تحصل على قبله؟1500:03:04، 840--> 00:03:07، 434نفكر في المناولة الأولى الخاص بك.1600:03:12، 920--> 00:03:15، 388الين للبيض ميموزا!1700:03:19، 960--> 00:03:22، 838انظروا إلى بلده الرموش.مثل فتاة.1800:03:24، 280--> 00:03:26، 191-خلع السراويل الخاصة بك.-لا!1900:03:26، 360--> 00:03:28، 999ونحن سوف تجعل تنورة مع بلدي وشاح.2000:03:29، 160--> 00:03:30، 991الاسترخاء، ونحن جميع الفتيات.2100:03:32، 560--> 00:03:34، 232هنا هو Paul.2200:03:35، 440--> 00:03:37، 078هذا هو Paul؟2300:03:39، 960--> 00:03:42، 030تشارلز السلطة الفلسطينية، في شكل غرامة؟2400:03:42، 200--> 00:03:43، 633جئت إلى هنا، كنت.2500:03:44، 280--> 00:03:48، 034Come see me. Give me a kissand I’ll make a donation.2600:04:09,520 --> 00:04:12,114Odette, show some restraint!2700:04:12,640 --> 00:04:16,235Ma'am, it's communion day.Time for a little fun.2800:04:16,560 --> 00:04:17,709Christine!2900:04:38,160 --> 00:04:40,799It's you? You scared me!3000:04:43,520 --> 00:04:46,159- Show them to me.- No way!3100:04:46,960 --> 00:04:48,996It wouldn't be the first time.3200:04:51,720 --> 00:04:54,188Not here. I hate girls.3300:04:54,360 --> 00:04:55,759I’m not a girl.3400:04:56,320 --> 00:04:59,710- If you kiss me on the lips.- Not with my tongue.3500:04:59,880 --> 00:05:01,791Then I won't show you.3600:05:02,240 --> 00:05:04,993Show me first, then I’ll kiss you.3700:05:11,000 --> 00:05:13,389- Both.- No way!3800:05:42,760 --> 00:05:45,433- Coming, Paul?- If you want.3900:06:02,120 --> 00:06:05,396- You take all that?- So they can choose.4000:06:05,560 --> 00:06:08,472Why don't you seeif they're interested?4100:06:09,120 --> 00:06:12,192- You're teaching me my job?- Do it your way.4200:06:41,520 --> 00:06:44,751Hello, Ma'am.I was delivering nearby...4300:06:44,920 --> 00:06:48,799- What are you selling?- Rugs. Beautiful oriental rugs.4400:06:48,960 --> 00:06:51,838- Like to see one?- I don't need a rug.4500:06:52,000 --> 00:06:55,390If I did,أن شراء ذلك في مكان آخر.4600:06:55، 560--> 00:06:57، 357لا يمكن أن تظهر لك واحدة؟4700:06:57، 520--> 00:06:59، 351ليس لدى الوقت.4800:06:59، 920--> 00:07:03، 071معذرةأنا ذاهب إلى إغلاق بأبي.4900:07:09، 240--> 00:07:12، 710الانضمام إلى أخيك في السيارة.سوف ينتهي.5000:07:13, 280--> 00:07:15، 874يتم حفظ واحد فقط وفي اليوم.5100:07:25، 120--> 00:07:27، 270كيف يمكنك أن تفعل ذلك مع فتاة؟5200:07:27، 440--> 00:07:29، 032في أعلى أو تحت؟5300:07:29، 200--> 00:07:33، 113فإنه يعتمد على ما يفضلون.اذهب في الأعلى.5400:07:33، 440--> 00:07:35، 908--ماذا تفعل؟-كنت قبله لها.5500:07:36، 080--> 00:07:38، 355لمس ثدييها.الفتيات من هذا القبيل.5600:07:38، 520--> 00:07:40، 750ثم يمكنك جعل الحب.5700:07:41، 480--> 00:07:43، 311هل كنت قبله أوديت، أيضا؟5800:07:44، 160--> 00:07:46، 230طبعًا. أعتقد أنني بحاجة لك؟5900:07:46، 400--> 00:07:48، 072كنت أعرف عنا؟6000:07:50، 160--> 00:07:53، 516-هل جعل الحب؟--لقد كان صغيراً جداً.6100:07:56، 000--> 00:07:57، 194هنا هو أبي.6200:07:58، 680--> 00:07:59، 954لا حظ، كالمعتاد.6300:08:05، 520--> 00:08:08، 273يا إلهي، هذه الصور كانت هناك.6400:08:08، 440--> 00:08:09، 919صور لمنظمة الصحة العالمية؟6500:08:10، 080--> 00:08:11، 718الصور العائلية.6600:08:14، 040--> 00:08:16، 600--لقد أظهرت لك منهم 100 مرة.--يمكن أن أرى؟6700:08:16، 760--> 00:08:17, 749دعوة أخيك.6800:08:18,640 --> 00:08:21,996Four brothers and a sister.Here's your father.6900:08:22,160 --> 00:08:23,718- It's not!- Yes, it is.7000:08:23,880 --> 00:08:27,475- He's ridiculous.- Pierre, André, Raymond...7100:08:27,640 --> 00:08:30,393- Poor Raymond died at 25.- What of?7200:08:30,560 --> 00:08:33,074Tuberculosis. Gone in six months.7300:08:33,240 --> 00:08:36,357He was so sweet, it was incredible.7400:08:36,560 --> 00:08:38,278He was an apprentice butcher.7500:08:39,280 --> 00:08:41,953This is the sister, Léone.7600:08:42,480 --> 00:08:44,710What a girl! A hairdresser.7700:08:44,880 --> 00:08:45,790A character!7800:08:46,680 --> 00:08:51,435Customers she didn't like,she'd boot out on their behinds.7900:08:52,280 --> 00:08:54,236She beat her husband.8000:08:54,920 --> 00:08:56,831Poor Camille was so sweet.8100:08:58,240 --> 00:09:01,073That's Excy, the day he arrived.8200:09:01,400 --> 00:09:02,913A ball of wool.8300:09:03,080 --> 00:09:06,390- He was Paul's dog. You loved him.- I still do.8400:09:10,640 --> 00:09:12,710My God, there's my father.8500:09:13,400 --> 00:09:15,960- In fancy dress?- He was a rural guardian.8600:09:16,120 --> 00:09:19,829- What's that?- He guarded fields in the country.8700:09:22,400 --> 00:09:24,356That's my brother and me.8800:09:24,640 --> 00:09:28,189- How old were you?- 14. My brother was 17.8900:09:28,360 --> 00:09:30,920- Fatso.- You know nothing about girls!9000:09:31,080 --> 00:09:33,913- Sure!- I was very popular.9100:09:34,080 --> 00:09:37,868I was fighting offmarriage proposals. Rich men.9200:09:38,880 --> 00:09:40,313Who's the dog?9300:09:40,920 --> 00:09:43,912I forget its name.It was a hunting dog.9400:09:44,080 --> 00:09:46,036- Who's the boy?- You, idiot!9500:09:46,200 --> 00:09:47,474It's Paul, your brother.9600:09:47,760 --> 00:09:49,273- See, cretin?- Dummy!9700:09:49,560 --> 00:09:51,039Cut that out!9800:09:53,040 --> 00:09:54,678What's that letter?9900:09:55,280 --> 00:09:58,795It's from your dad's boss,when he drove a bus.10000:09:58,960 --> 00:10:01,633He was a bus driver? Show me.10100:10:09,320 --> 00:10:14,030"Allow me to call you Paul.What has happened is horribly unfair.10200:10:14,200 --> 00:10:18,557"Your cute little boy,so full of life and energy.10300:10:18,840 --> 00:10:21,593"I watched little Paul with such joy10400:10:21,760 --> 00:10:25,435"when your wifecame to collect you after work.10500:10:25,600 --> 00:10:29,149"He played hide-and-seekwith you in the garage,10600:10:29,320 --> 00:10:31,470"which filled with his laughter.10700:10:31,640 --> 00:10:34,518"You held him.You loved each other so.10800:10:34,680 --> 00:10:37,956"That child showered youwith joy and happiness".
109
00:10:48,640 --> 00:10:49,595
Look.
110
00:10:50,240 --> 00:10:53,391
Here's the series
from Touquet with both of you.
111
00:10:53,920 --> 00:10:56,480
See how well you got along.
112
00:10:57,080 --> 00:10:59,833
Little brother always in your arms.
113
00:11:00,360 --> 00:11:03,397
You were so jealous when he was born.
114
00:12:17,920 --> 00:12:20,639
Take out your notebooks.
115
00:12:29,800 --> 00:12:32,030
The earth is shaped like...
116
00:12:32,200 --> 00:12:34,714
- I forget.
- A ball.
117
00:12:35,400 --> 00:12:36,799
In...
118
00:12:38,560 --> 00:12:39,629
Space,
119
00:12:39,920 --> 00:12:40,670
it spins.
120
00:12:40,840 --> 00:12:45,391
He goes to 6am mass.
He saw a miracle in Lourdes.
121
00:12:46,720 --> 00:12:50,076
- I knew but I forget.
- Sun.
122
00:12:50,240 --> 00:12:52,151
Very good. 18 out of 20.
123
00:13:35,200 --> 00:13:36,872
You asked for it!
124
00:13:41,840 --> 00:13:44,593
Douai, October 17, 1960
125
00:13:44,760 --> 00:13:47,593
Dear parents,
I’ve made a blunder.
126
00:13:47,760 --> 00:13:51,594
With my brother in Paris,
I made a resolution.
127
00:13:51,760 --> 00:13:54,718
I thought boarding school
would improve me
128
00:13:54,880 --> 00:13:57,917
and make me work harder.
I was wrong.
129
00:13:58,080 --> 00:14:00,116
It's a real jail here.
130
00:14:00,360 --> 00:14:03,750
I hate it.
Life is sad and meaningless.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
