551
00:46:08,532 --> 00:46:11,057
I learned from you,
Nicole, I really did.
552
00:46:11,134 --> 00:46:14,433
I learned that I need people
more than I thought.
553
00:46:14,504 --> 00:46:18,338
I've always been the one
takin' care of things.
554
00:46:18,408 --> 00:46:20,376
And with you,
it's different.
555
00:46:21,578 --> 00:46:23,637
And I want us to
take care of each other.
556
00:46:25,615 --> 00:46:28,550
And I'll promise nothin' like that
will ever happen again.
557
00:46:34,558 --> 00:46:36,492
I'm sorry.
558
00:46:42,799 --> 00:46:44,596
I'm home.
559
00:46:50,373 --> 00:46:53,103
Laura?
560
00:47:06,189 --> 00:47:09,522
- No! No, no, no.
- Come here. Oh, yes, yes.
561
00:47:14,931 --> 00:47:18,833
Hey there! Isn't this
Indian summer great?
562
00:47:18,902 --> 00:47:21,166
- What's goin' on?
- Well, it's warm.
563
00:47:21,237 --> 00:47:23,865
We're taking advantage.
You oughta jump in.
564
00:47:23,940 --> 00:47:27,307
What's he doin' here?
565
00:47:27,377 --> 00:47:29,937
What's he doin' here, Laura?
566
00:47:31,648 --> 00:47:35,709
Steven, would you rather
she lied and snuck off to see him?
567
00:47:39,189 --> 00:47:42,852
You made the rules.
568
00:48:02,779 --> 00:48:05,714
I appreciate it.
Thank you very much.
569
00:48:08,651 --> 00:48:11,085
- Hello.
- You remember that song and dance Nicole gave us...
570
00:48:11,154 --> 00:48:14,089
about David growing up like Beaver Cleaver
in some perfect little town back East?
571
00:48:14,157 --> 00:48:16,284
- Yeah, something like that.
- Well, guess again.
572
00:48:16,359 --> 00:48:19,556
The kid bounced from foster home
to foster home to institution...
573
00:48:19,629 --> 00:48:22,359
until he was finally kicked out
on his ass at 18.
574
00:48:22,432 --> 00:48:24,366
Since then, no one knows.
575
00:48:24,434 --> 00:48:27,892
He's got no family, no address,
no work record... nothin'.
576
00:48:27,971 --> 00:48:30,769
All right. So the guy's embarrassed
about being an orphan.
577
00:48:30,840 --> 00:48:32,808
Not his fault, by the way.
578
00:48:32,876 --> 00:48:36,642
So he makes up a story about having
a happy childhood to impress a girl.
579
00:48:36,713 --> 00:48:40,774
- What's the big deal?
- The big deal, Laura, is that the guy give me the creeps...
580
00:48:40,850 --> 00:48:42,909
and the girl
is my daughter.
581
00:49:27,530 --> 00:49:30,192
- Hello, David.
- Hi, Mr. Walker.
582
00:49:30,266 --> 00:49:34,669
- You got a minute? I need to talk to you.
- I'm meeting Nicole.
583
00:49:34,737 --> 00:49:36,705
This won't take long.
584
00:49:37,873 --> 00:49:40,808
- All right.
- Follow me around the corner.
585
00:49:59,495 --> 00:50:01,656
David, I don't want
to beat around the bush.
586
00:50:01,731 --> 00:50:04,199
I came to tell you that
you're gonna stop seeing Nicole.
587
00:50:04,266 --> 00:50:08,635
Now, either you're as smart as you think
you are and you'll just go away,
588
00:50:08,704 --> 00:50:11,502
or else you're gonna make things harder
on yourself than they have to be.
589
00:50:12,775 --> 00:50:15,403
You know, Steve,
you're really not a faggot.
590
00:50:16,812 --> 00:50:19,610
- What?
- I'm serious.
591
00:50:19,682 --> 00:50:22,412
Seem like a pretty solid guy.
You should lighten up on yourself.
592
00:50:22,485 --> 00:50:25,784
- We're not talkin' about me. We're talkin' about...
- Yes, we are.
593
00:50:25,855 --> 00:50:29,018
That's what this whole thing's
about, Steve. Your inadequacies.
594
00:50:29,091 --> 00:50:30,922
- Your fears.
- You just wait a minute.
595
00:50:30,993 --> 00:50:35,930
Listen to me. See, I'm hip
to your problems. All of 'em.
596
00:50:35,998 --> 00:50:41,527
I know you abandoned Nicole when she needed
you most... 'cause I licked her sweet tears.
597
00:50:41,604 --> 00:50:46,098
I know about things comin' apart at work.
Maybe you fuckin' lost it in that department.
598
00:50:47,810 --> 00:50:49,744
I also know you ain't
keepin' up, so to speak,
599
00:50:49,812 --> 00:50:52,280
your end of the bargain
with the missus.
600
00:50:52,348 --> 00:50:55,408
'Cause if you were,
she wouldn't be all over my stick.
601
00:50:55,484 --> 00:50:59,420
Relax, Steve.
We're friends.
602
00:50:59,488 --> 00:51:01,615
We're practically family.
603
00:51:04,493 --> 00:51:07,257
I want you to understand
something, pal.
604
00:51:07,329 --> 00:51:10,389
If you don't disappear from my family's
life, I'm gonna rip your balls off...
605
00:51:10,466 --> 00:51:13,094
and shove 'em so far up your ass
they'll come out your fuckin' mouth!
606
00:51:13,169 --> 00:51:15,763
You got that, my friend?
607
00:51:38,494 --> 00:51:40,462
Steve, what I'm saying is,
608
00:51:40,529 --> 00:51:44,090
even if he's got a record and we can convince
a judge, this thing could still backfire.
609
00:51:44,166 --> 00:51:47,602
You tell some kid that the state is
restraining him, you'll make him want it more.
610
00:51:47,670 --> 00:51:50,298
We've gotta do something.
I'm not gonna just sit around.
611
00:51:50,372 --> 00:51:52,636
Let me ask you something
as your friend.
612
00:51:52,708 --> 00:51:55,973
Are you sure you're not just
fighting the inevitable here?
613
00:51:56,045 --> 00:51:58,980
You didn't expect she
was gonna stay a virgin, did you?
614
00:51:59,048 --> 00:52:01,915
Alex, the guy
is a psychopath.
615
00:52:01,984 --> 00:52:03,918
Because he's hot
for your daughter?
616
00:52:03,986 --> 00:52:06,454
Took a jealous swing at some guy,
talked trash to you?
617
00:52:06,522 --> 00:52:10,288
- Are you gonna help me or not?
- Yeah, of course.
618
00:52:10,359 --> 00:52:12,293
I'll make a couple of calls
for you, all right?
619
00:52:14,830 --> 00:52:17,355
- Where's my father?
- He's in his workroom.
620
00:52:21,604 --> 00:52:25,540
You know, Dad, I never expect you
to be perfect, 'cause I know I'm not.
621
00:52:25,608 --> 00:52:27,803
But I never thought
you were a hypocrite until now.
622
00:52:27,877 --> 00:52:30,038
Honey, calm down.
What are you talking about?
623
00:52:30,112 --> 00:52:32,740
I'm talking about you lecturing me
about what David did to Gary,
624
00:52:32,815 --> 00:52:35,875
and then turning around and acting
a million times worse yourself.
625
00:52:35,951 --> 00:52:39,887
- I don't know what he told you...
- He didn't have to tell me anything. I saw the bruises.
626
00:52:39,955 --> 00:52:43,652
- What bruises?
- You're gonna tell me that you never touched him,
627
00:52:43,726 --> 00:52:46,695
that you didn't hit him so hard in
the chest that he's sore and bruised?
628
00:52:46,762 --> 00:52:49,856
- Look, I-I may have...
- Yeah, exactly, Dad.
629
00:52:49,932 --> 00:52:53,459
You may have. But I'll tell you
what you definitely did.
630
00:52:53,536 --> 00:52:56,562
You lost my respect.
631
00:52:56,639 --> 00:52:58,402
Nicole, come back here!
632
00:53:00,776 --> 00:53:02,869
Nicole!
633
00:53:08,284 --> 00:53:11,014
Nicole!
634
00:53:17,560 --> 00:53:19,858
Fuck!
635
00:53:36,846 --> 00:53:41,613
She ran to the car, she got in, and she slammed
the door in my face, if you need to know.
636
00:53:43,485 --> 00:53:46,113
What?
637
00:53:46,188 --> 00:53:48,622
What are you talkin' about?
She's only 16.
638
00:53:50,392 --> 00:53:53,884
So what if she wasn't kidnapped?
I still have the right to... Huh?
639
00:53:56,398 --> 00:53:58,332
Fine, I'll call a lawyer!
640
00:53:59,668 --> 00:54:03,126
Just you and me, Nicole.
Nobody else.
641
00:54:03,205 --> 00:54:05,605
Nobody else.
642
00:54:05,674 --> 00:54:07,665
Mmm.
643
00:54:07,743 --> 00:54:09,938
- Do you want me?
- Yes.
644
00:54:11,814 --> 00:54:13,748
Tell me.
645
00:54:13,816 --> 00:54:15,977
Tell me you want me.
646
00:54:19,922 --> 00:54:23,255
- I want you, David.
- Yeah?
647
00:54:26,795 --> 00:54:28,763
- David.
- Yeah?
648
00:54:29,832 --> 00:54:31,766
I love you.
649
00:54:34,904 --> 00:54:38,897
And wild horses
650
00:54:40,576 --> 00:54:45,070
Couldn't drag me away
651
00:54:47,383 --> 00:54:50,716
- And wild horses
- Sure you won't change your mind and come home with me?
652
00:54:50,786 --> 00:54:54,779
I can't.
My dad will kill me.
653
00:54:54,857 --> 00:54:57,792
Okay. I love you.
654
00:54:59,128 --> 00:55:01,392
- Bye.
- Bye.
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
55100:46:08، 532--> 00:46:11، 057لقد تعلمت منك،نيكول، فعلت حقاً.55200:46:11، 134--> 00:46:14، 433تعلمت أن أحتاج الناسأكثر مما كنت أعتقد.55300:46:14، 504--> 00:46:18، 338لقد كنت دائماً واحدتاكين الرعاية للأمور.55400:46:18، 408--> 00:46:20، 376ومع لك،أنها مختلفة.55500:46:21، 578--> 00:46:23، 637وأريد أنرعاية بعضهم البعض.55600:46:25، 615--> 00:46:28، 550وسوف اعدكم شيء ' مثل هذاوسوف يحدث مرة أخرى من أي وقت مضى.55700:46:34، 558--> 00:46:36، 492اسف.55800:46:42، 799--> 00:46:44، 596وأنا منزل.55900:46:50، 373--> 00:46:53، 103لورا؟56000:47:06، 189--> 00:47:09، 522-لا! لا، لا، لا.-تأتي إلى هنا. أوه، نعم، نعم.56100:47:14، 931--> 00:47:18، 833مهلا هناك! أليس هذاالصيف الهندي العظيم؟56200:47:18, 902--> 00:47:21، 166-ما هو ذاهب؟--حسنا، أنها دافئة.56300:47:21، 237--> 00:47:23، 865نحن كنت الاستفادة.يجب أن تقفز في.56400:47:23، 940--> 00:47:27، 307ما هو تفعلين أنه ' هنا؟56500:47:27، 377--> 00:47:29، 937ما هو تفعلين أنه ' هنا، لورا؟56600:47:31، 648--> 00:47:35، 709Steven، تفضلوقالت أنها كذب وتسلل خارج لرؤيته؟56700:47:39، 189--> 00:47:42، 852قمت بإجرائها القواعد.56800:48:02، 779--> 00:48:05، 714وأنا أقدر ذلك.شكرا جزيلا.56900:48:08، 651--> 00:48:11، 085--مرحبا.-تذكر أن الغناء والرقص نيكول أعطانا...57000:48:11، 154--> 00:48:14، 089حول David يشبون مثل "الساطور بيفر"في بعض الكمال بلده صغيرة إلى الشرق؟57100:48:14، 157--> 00:48:16، 284-نعم، شيء من هذا القبيل.-حسنا، أعتقد مرة أخرى.57200:48:16، 359--> 00:48:19، 556كيد المرتجعة من المنزل الحاضنةلرعاية المنزل للمؤسسة...57300:48:19، 629--> 00:48:22، 359حتى أنه تم طرد أخيراعلى صاحب الحمار في 18.57400:48:22، 432--> 00:48:24، 366ومنذ ذلك الحين، لا أحد يعرف.57500:48:24، 434--> 00:48:27، 892وقد حصل على لا الأسرة، ولا عنوان،أي عمل قياسية شيء '....57600:48:27، 971--> 00:48:30، 769حسنًا. حتى أن الرجل بالحرجعن كونه يتيما.57700:48:30، 840--> 00:48:32، 808لا ذنب له، بالطريقة.57800:48:32، 876--> 00:48:36، 642حتى أنه يجعل قصة عن بعدطفولة سعيدة إقناع فتاة.57900:48:36، 713--> 00:48:40، 774-ما هي الصفقة الكبيرة؟-الصفقة الكبرى، لورا، أن الرجل تعطيني تزحف...58000:48:40، 850--> 00:48:42، 909والفتاةهي ابنتي.58100:49:27، 530--> 00:49:30، 192-مرحبا، David.-مرحبا، السيد ووكر.58200:49:30، 266--> 00:49:34، 669--حصل دقيقة؟ بحاجة للتحدث معك.--أنا اجتماع نيكول.58300:49:34، 737--> 00:49:36، 705وهذا لن تستغرق وقتاً طويلاً.58400:49:37، 873--> 00:49:40، 808--كل الحق.--اتبع لي قاب قوسين.58500:49:59، 495--> 00:50:01، 656David، لا أريدللتغلب على جميع أنحاء بوش.58600:50:01، 731--> 00:50:04، 199جئت لأقول لكم أنكنت تنوي التوقف عن رؤية نيكول.58700:50:04,266 --> 00:50:08,635Now, either you're as smart as you thinkyou are and you'll just go away,58800:50:08,704 --> 00:50:11,502or else you're gonna make things harderon yourself than they have to be.58900:50:12,775 --> 00:50:15,403You know, Steve,you're really not a faggot.59000:50:16,812 --> 00:50:19,610- What?- I'm serious.59100:50:19,682 --> 00:50:22,412Seem like a pretty solid guy.You should lighten up on yourself.59200:50:22,485 --> 00:50:25,784- We're not talkin' about me. We're talkin' about...- Yes, we are.59300:50:25,855 --> 00:50:29,018That's what this whole thing'sabout, Steve. Your inadequacies.59400:50:29,091 --> 00:50:30,922- Your fears.- You just wait a minute.59500:50:30,993 --> 00:50:35,930Listen to me. See, I'm hipto your problems. All of 'em.59600:50:35,998 --> 00:50:41,527I know you abandoned Nicole when she neededyou most... 'cause I licked her sweet tears.59700:50:41,604 --> 00:50:46,098I know about things comin' apart at work.Maybe you fuckin' lost it in that department.59800:50:47,810 --> 00:50:49,744I also know you ain'tkeepin' up, so to speak,59900:50:49,812 --> 00:50:52,280your end of the bargainwith the missus.60000:50:52,348 --> 00:50:55,408'Cause if you were,she wouldn't be all over my stick.60100:50:55,484 --> 00:50:59,420Relax, Steve.We're friends.60200:50:59,488 --> 00:51:01,615نحن أسرة عمليا.60300:51:04، 493--> 00:51:07، 257أريدك أن تفهمشيء، بال.60400:51:07، 329--> 00:51:10, 389إذا كنت لا تختفي من عائلتيالحياة، أنا ذاهب إلى راوغ الكرات الخاصة بك...60500:51:10, 466--> 00:51:13، 094ويشق ' م حتى الآن الحمار الخاص بكأنهم سوف يخرج من فمك اللعين!60600:51:13، 169--> 00:51:15، 763هل حصلت على ذلك، يا صديقي؟60700:51:38، 494--> 00:51:40، 462Steve، ما أقوله،60800:51:40، 529--> 00:51:44، 090وحتى لو حصل على سجل ويمكن أن نقنعقاضي، وهذا الشيء يمكن أن تزال بنتائج عكسية.60900:51:44، 166--> 00:51:47، 602أقول لكم بعض كيد أن الدولةتقييد له، سوف تجعل منه تريد أكثر.61000:51:47، 670--> 00:51:50، 298لقد كنا فلدى القيام بشيء ما.لا أنا ذاهب لمجرد الجلوس حول.61100:51:50، 372--> 00:51:52، 636واسمحوا لي أن أطلب منكم شيئاصديقك.61200:51:52، 708--> 00:51:55، 973هل أنت متأكد من أنك لا فقطالقتال هنا لا مفر منه؟61300:51:56، 045--> 00:51:58، 980أنت لم أكن أتوقع أنهاوكان الذهاب إلى البقاء عذراء، هل؟61400:51:59، 048--> 00:52:01، 915Alex, الرجلمختل عقلياً.61500:52:01، 984--> 00:52:03، 918لأنه حارلابنتك؟61600:52:03، 986--> 00:52:06، 454أخذت أرجوحة غيره في بعض الرجل،وتحدث سلة المهملات لك؟61700:52:06، 522--> 00:52:10، 288--أنت ذاهب لمساعدتي أم لا؟-نعم، بالطبع.61800:52:10، 359--> 00:52:12، 293سوف يجعل اثنين من المكالماتلك، كل الحق؟61900:52:14,830 --> 00:52:17,355- Where's my father?- He's in his workroom.62000:52:21,604 --> 00:52:25,540You know, Dad, I never expect youto be perfect, 'cause I know I'm not.62100:52:25,608 --> 00:52:27,803But I never thoughtyou were a hypocrite until now.62200:52:27,877 --> 00:52:30,038Honey, calm down.What are you talking about?62300:52:30,112 --> 00:52:32,740I'm talking about you lecturing meabout what David did to Gary,62400:52:32,815 --> 00:52:35,875and then turning around and actinga million times worse yourself.62500:52:35,951 --> 00:52:39,887- I don't know what he told you...- He didn't have to tell me anything. I saw the bruises.62600:52:39,955 --> 00:52:43,652- What bruises?- You're gonna tell me that you never touched him,62700:52:43,726 --> 00:52:46,695that you didn't hit him so hard inthe chest that he's sore and bruised?62800:52:46,762 --> 00:52:49,856- Look, I-I may have...- Yeah, exactly, Dad.62900:52:49,932 --> 00:52:53,459You may have. But I'll tell youwhat you definitely did.63000:52:53,536 --> 00:52:56,562You lost my respect.63100:52:56,639 --> 00:52:58,402Nicole, come back here!63200:53:00,776 --> 00:53:02,869Nicole!63300:53:08,284 --> 00:53:11,014Nicole!63400:53:17,560 --> 00:53:19,858Fuck!63500:53:36,846 --> 00:53:41,613She ran to the car, she got in, and she slammedthe door in my face, if you need to know.63600:53:43، 485--> 00:53:46، 113ماذا؟63700:53:46، 188--> 00:53:48، 622ما كنت تتكلم عن؟وهي 16 فقط.63800:53:50، 392--> 00:53:53، 884ماذا لو لم يكن اختطافها؟لا يزال لدى الحق في... هاه؟63900:53:56، 398--> 00:53:58، 332غرامة، سأتصل بمحام!64000:53:59, 668--> 00:54:03، 126فقط أنت وأنا، نيكول.لا أحد آخر.64100:54:03، 205--> 00:54:05، 605لا أحد آخر.64200:54:05، 674--> 00:54:07، 665ط ط ط.64300:54:07، 743--> 00:54:09، 938-هل تريد مني؟-نعم.64400:54:11، 814--> 00:54:13، 748أخبرني.64500:54:13، 816--> 00:54:15, 977قل لي أنت تريد مني.64600:54:19، 922--> 00:54:23، 255-أريد منكم، David.--نعم؟64700:54:26, 795--> 00:54:28، 763-David.--نعم؟64800:54:29، 832--> 00:54:31، 766أحبك.64900:54:34، 904--> 00:54:38، 897والخيول البرية65000:54:40، 576--> 00:54:45، 070لم أستطع أن اسحب لي بعيداً65100:54:47، 383--> 00:54:50، 716-والخيول البرية-بالتأكيد لن تغير رأيك وتأتي المنزل معي؟65200:54:50، 786--> 00:54:54, 779لا أستطيع.سيتم قتل والدي لي.65300:54:54، 857--> 00:54:57، 792حسنا. أحبك.65400:54:59، 128--> 00:55:01، 392-وداعا.-وداعا.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
