45701:13:52,440 --> 01:13:57,912I thought about it on Fyn too.Why have ترجمة - 45701:13:52,440 --> 01:13:57,912I thought about it on Fyn too.Why have العربية كيف أقول

45701:13:52,440 --> 01:13:57,912I t

457
01:13:52,440 --> 01:13:57,912
I thought about it on Fyn too.
Why haven't you told me?

458
01:13:58,120 --> 01:14:01,157
-Are you ashamed?
-No.

459
01:14:03,160 --> 01:14:07,517
I just didn't think I would feel like this again.

460
01:14:07,720 --> 01:14:10,473
Were you in love with her?

461
01:14:11,840 --> 01:14:16,994
-Will it make you jealous if I say yes?
-Eh, yes. Absolutely.

462
01:14:20,680 --> 01:14:23,353
-Does Tim know?
-No.

463
01:14:24,560 --> 01:14:27,120
It was much earlier.

464
01:14:28,400 --> 01:14:31,278
I've never cheated on him.

465
01:14:31,480 --> 01:14:33,436
Until now.

466
01:14:35,920 --> 01:14:39,959
I want to be with you all the time.

467
01:14:40,160 --> 01:14:44,039
I don't want to be just someone you cheat on Tim with.

468
01:15:08,760 --> 01:15:12,548
If I had the choice, I would build a house somewhere by the ocean.

469
01:15:13,880 --> 01:15:16,348
Andalusia.

470
01:15:16,560 --> 01:15:19,120
Or Catalonia.

471
01:15:20,840 --> 01:15:25,709
-I could live with you in a shoe box.
-Seriously?

472
01:15:25,920 --> 01:15:28,878
What if we did.

473
01:15:29,080 --> 01:15:33,915
Just take off, you and me.
And start over somewhere else.

474
01:15:38,080 --> 01:15:40,992
Why can't we start over here?

475
01:15:42,680 --> 01:15:45,911
Is that too realistic for you?

476
01:15:48,680 --> 01:15:50,910
Not romantic enough?

477
01:15:58,040 --> 01:15:59,996
But, Frida...

478
01:16:19,120 --> 01:16:21,076
Frida.

479
01:16:41,280 --> 01:16:46,195
I've never felt as strongly about anyone as I do about you in my entire life.

480
01:16:49,320 --> 01:16:52,039
But you just want to run away all the time.

481
01:16:56,760 --> 01:16:59,274
Start over?

482
01:17:02,000 --> 01:17:05,515
Do you know how much I'd want to do that.

483
01:17:10,440 --> 01:17:14,035
But you're getting married to Tim in three months.

484
01:17:15,680 --> 01:17:18,911
I am so stupid.

485
01:17:24,680 --> 01:17:27,399
What are you doing?

486
01:17:37,120 --> 01:17:39,554
Do you love him?

487
01:18:01,280 --> 01:18:04,078
You can't marry Tim.

488
01:18:05,760 --> 01:18:09,548
I won't be able to handle that.

489
01:19:05,720 --> 01:19:07,950


490
01:19:14,680 --> 01:19:19,037
-Dad, did something happen?
-No, I just wanted to hear your voice.

491
01:19:20,640 --> 01:19:25,316
And...say thank you for the vase I got.
I'm not sure I did.

492
01:19:25,520 --> 01:19:27,988
OK. You're welcome.

493
01:19:28,920 --> 01:19:31,718
-Are you OK??
-Yes, I'm fine.

494
01:19:32,440 --> 01:19:36,638
I woke you up didn't I? I didn't realize
it was this late.

495
01:19:36,840 --> 01:19:41,118
-Let's hang up.
-OK.

496
01:19:41,840 --> 01:19:43,512
Fine.

497
01:19:44,320 --> 01:19:47,073
-Bye then.
-Bye.

498
01:20:33,440 --> 01:20:39,072
We could live like this, couldn't we?
This is almost like a shoe box.

499
01:20:49,320 --> 01:20:53,791
I wouldn't want to live like this.
It's not real.

500
01:20:54,000 --> 01:20:57,834
Shutting ourselves in a room miles away from everything.

501
01:21:03,040 --> 01:21:07,591
It's hard for me, Frida.
I'm not as brave as you.

502
01:21:10,560 --> 01:21:14,838
I just wish we didn't have to be questioned.

503
01:21:26,760 --> 01:21:30,275
I want them to ask.

504
01:21:30,480 --> 01:21:32,869
I'm proud of you.

505
01:21:34,360 --> 01:21:38,478
I want to show everyone how much I like you.

506
01:21:51,080 --> 01:21:53,150


507
01:21:58,720 --> 01:22:01,553
-One o'clock at Mosebacke, then.
-Yes.

508
01:22:05,040 --> 01:22:06,996
Hey.

509
01:22:15,000 --> 01:22:19,869
I don't get any stubble, just some stuff.
I thought it looked OK.

510
01:22:32,720 --> 01:22:34,551


511
01:22:59,480 --> 01:23:03,314
-I think I've known that about Mia the whole time.
-What?

512
01:23:05,160 --> 01:23:10,712
Yes, even though it only was suspicions
I had a hard time dealing with it.

513
01:23:12,840 --> 01:23:16,037
You know, when Frida told me...

514
01:23:17,440 --> 01:23:22,878
...I remember thinking, in a state of panic,
about everything I would miss out on.

515
01:23:23,080 --> 01:23:27,596
You know, wedding, becoming a grandmother,
all those things.

516
01:23:27,800 --> 01:23:31,395
But, hey...now I know better.

517
01:23:33,400 --> 01:23:35,356
Yes.

518
01:23:36,200 --> 01:23:39,954
I just want her to be fine.

519
01:25:13,040 --> 01:25:18,512
-I'm going to the city to take care of some things.
-Now? We're leaving soon.

520
01:25:20,800 --> 01:25:25,669
-What?
-To the church. You're the one who booked the meeting with the pastor at one.

521
01:25:54,440 --> 01:25:57,432
Well, well, you're nervous now, aren't you?

522
01:25:58,720 --> 01:26:05,592
Wedding ceremonies are actually over really quickly.
So I want you to really cherish the moment when you're up here with me.

523
01:26:05,800 --> 01:26:09,270
It goes like this:
first you say your vows to each other.

524
01:26:09,480 --> 01:26:12,438
then I turn to you Tim.
And your full name.

525
01:26:12,640 --> 01:26:17,668
-Tim Aaron Bratthall.
-Tim Aaron, nice name, Bratthall.

526
01:26:17,880 --> 01:26:21,156
-Do you take this...
-Maria.

527
01:26:21,360 --> 01:26:27,435
You'll have to raise your voice for the real thing, so aunt Beda in the back can hear you too.
One more time, a little louder.

528
01:26:27,640 --> 01:26:29,870
Maria Eva Sundström.

529
01:26:30,080 --> 01:26:34,153
...Maria Eva Sundström
as your lawfully wedded wife?

530
01:26:34,360 --> 01:26:36,874
-Yes.
-And then we reverse it so it's your turn.

531
01:26:37,080 --> 01:26:40,993
And then the mandatory kiss.
Badabing, badabong.

532
01:26:41,200 --> 01:26:46,069
and then the mandatory kiss.
Till death do you part. Done.

533
01:26:50,560 --> 01:26:52,949
I can't.

534
01:26:58,760 --> 01:27:01,115
I'm sorry.

535
01:27:03,720 --> 01:27:08,748
She's just nervous, for sure.
Go talk to her and then come back.

536
01:27:08,960 --> 01:27:12,794
-This happens all the time. All the time.
-Mia!

537
01:27:14,960 --> 01:27:16,712
Oh my, oh my God.

538
01:27:16,920 --> 01:27:18,831
Mia!

539
01:27:23,520 --> 01:27:25,476
Mia!

540
01:27:26,840 --> 01:27:28,796
Mia!

541
01:27:42,280 --> 01:27:45,875
Frida! Frida!

542
01:27:54,480 --> 01:27:58,439
-So lucky, I thought you had left.
-Mia, I can't do this.

543
01:27:58,640 --> 01:28:02,553
I just left Tim in the church.
I can't marry him. I'm in love with you.

544
01:28:02,760 --> 01:28:05,718
But you're not done with him.

545
01:28:05,920 --> 01:28:08,559
You're not done with your life together.

546
01:28:08,760 --> 01:28:15,108
What happened today, when I sat there waiting for you because you were with him.
It will be like that all the time, won't it?

547
01:28:16,880 --> 01:28:21,670
I needed to wake up from this dream
with you and today I did.

548
01:28:21,880 --> 01:28:27,477
-Don't you understand what I sacrificed for us?
-Jesus Christ, you're not the only one making sacrifices.

549
01:28:28,960 --> 01:28:31,918
This isn't just about you.

550
01:28:36,560 --> 01:28:39,518
-Frida, please, don't go.
-But you're not fighting for this.

551
01:28:39,720 --> 01:28:43,872
-Yes I am, I'm here now.
-No, you're not!

552
01:28:48,560 --> 01:28:51,358
Frida, don't go. Frida!

553
01:29:23,960 --> 01:29:28,078
It's the wedding menus.
They just came.

554
01:29:28,280 --> 01:29:31,078
Done. Some timing.

555
01:29:32,360 --> 01:29:36,558
-I've looked everywhere for you.
-I have nothing to say to you.

556
01:29:39,120 --> 01:29:44,990
But I am thinking about what
to say to our families and our friends.

557
01:29:47,000 --> 01:29:50,709
"Regrettably, the wedding is cancelled."

558
01:29:53,280 --> 01:29:56,033
"Mia is apparently a dyke."

559
01:29:57,800 --> 01:30:01,270
How do you...how do you know?

560
01:30:04,040 --> 01:30:06,554
I saw you and Frida.

561
01:30:10,480 --> 01:30:12,277
You fucking asshole.

562
01:30:16,880 --> 01:30:20,793
I'm sorry you found out about it like this.

563
01:30:21,000 --> 01:30:22,752
Get out of here, damn it.

564
01:30:25,200 --> 01:30:27,839
Get the hell out of here, damn it!

565
01:30:28,040 --> 01:30:31,430
-Tim...
-Leave, damn it! Leave!

566
01:31:16,560 --> 01:31:22,510
I think the biggest reason Tim and I were getting married
was that everyone was expecting us to.

567
01:31:28,600 --> 01:31:31,239
Are you ashamed of me?

568
01:31:32,440 --> 01:31:36,718
I just want you to be happy and healthy.

569
01:31:38,040 --> 01:31:43,068
I don't feel like I have a choice, dad.

570
01:31:46,720 --> 01:31:52,033
-Do you think it's my fault?
-Why does it have to be anyone's fault?

571
01:31:56,160 --> 01:31:58,879
Why Frida?

572
01:31:59,080 --> 01:32:01,878
Because I love her.

573
01:32:37,360 --> 01:32:39,316
Seven years, Mia.

574
01:32:43,280 --> 01:32:45,236
Seven years.

575
01:32:52,240 --> 01:32:56,711
I thought I knew who I was building a life with.

576
01:32:58,120 --> 01:33:00,680
I am so sorry, Tim.

577
01:33:02,440 --> 01:33:06,069
You don't exist to me anymore.

578
01:33:54,200 --> 01:33:56,919
I'm going to Skåne with dad.

579
01:33:57,960 --> 01:34:00,793
I'll move out when I get back.

580
01:34:45,440 --> 01:34:47,954
-Hi.
-Is Frida here?

581
01:34:48,160 --> 01:34:52,039
-No, she's not here.
-Do you know where she is?

582
01:34:56,640 --> 01:34:58,676
Are you Mia?

583
01:34:58,880 --> 01:35:03,317
-Can you tell me where she is?
-Not on your life.

584
01:35:24,800 --> 01:35:28,156
Where is Frida?
Elisabeth, do you know where she is?

585
01:35:28,360 --> 01:35:31,670
She needs peace and quiet, Mia.

586
01:35:31,880 --> 01:35:35,236
And you're not exactly what I'd call peace and quiet to her right now.

587
01:35:35,440 --> 01:35:40,833
I have made a complete fool of myself, don't you understand that?
I have nothing left.

588
01:35:42,360 --> 01:35:45,557
If you know where she is,
please tell me - now.

589
01:35:55,120 --> 01:35:58,430
I really
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
45701:13:52، 440--> 01:13:57، 912فكرت حول هو على فين أيضا.لماذا لم تكن قد قلت لي؟45801:13:58، 120--> 01:14:01، 157-هل يشعر بالخجل؟-رقم45901:14:03، 160--> 01:14:07، 517فقط لم أكن أعتقد أن أشعر بمثل هذا مرة أخرى.46001:14:07، 720--> 01:14:10، 473وقد كنت في الحب معها؟46101:14:11، 840--> 01:14:16، 994--سوف يجعلك غيور إذا قلت نعم؟-أية، نعم. على الإطلاق.46201:14:20، 680--> 01:14:23، 353-تعرف تيم؟-رقم46301:14:24، 560--> 01:14:27، 120وكان قبل ذلك بكثير.46401:14:28، 400--> 01:14:31، 278لقد خدع وأنا ابدأ عليه.46501:14:31، 480--> 01:14:33، 436وحتى الآن.46601:14:35، 920--> 01:14:39، 959أريد أن أكون معكم طوال الوقت.46701:14:40، 160--> 01:14:44، 039لا أريد أن أكون مجرد شخص لك على تيم بالغش.46801:15:08، 760--> 01:15:12, 548إذا كان لي الخيار، يمكنني أن بناء منزل في مكان ما من المحيط.46901:15:13، 880--> 01:15:16، 348الأندلس.47001:15:16، 560--> 01:15:19، 120أو كاتالونيا.47101:15:20، 840--> 01:15:25، 709--يمكن أن أعيش معك في مربع الأحذية.--على محمل الجد؟47201:15:25، 920--> 01:15:28، 878ماذا لو فعلنا.47301:15:29، 080--> 01:15:33، 915مجرد اتخاذ قبالة، لك ولي.والبدء من جديد في مكان آخر.47401:15:38، 080--> 01:15:40، 992لماذا لا يمكن لنا أن نبدأ هنا؟47501:15:42، 680--> 01:15:45، 911غير أن واقعية جداً لك؟47601:15:48، 680--> 01:15:50، 910رومانسية لا يكفي؟47701:15:58، 040--> 01:15:59، 996ولكن، فريداً...47801:16:19، 120--> 01:16:21، 076فريداً.47901:16:41، 280--> 01:16:46، 195لقد ابدأ شعرت شدة عن أي شخص كما تفعل عنك في حياتي كلها.48001:16:49، 320--> 01:16:52، 039ولكن أردت فقط أن يهرب طوال الوقت.48101:16:56، 760--> 01:16:59، 274البدء من جديد؟48201:17:02، 000--> 01:17:05، 515هل تعرف كم سوف تريد أن تفعل ذلك.48301:17:10، 440--> 01:17:14، 035ولكن أنت كنت الزواج من تيم في غضون ثلاثة أشهر.48401:17:15، 680--> 01:17:18، 911أنا غبي جداً.48501:17:24، 680--> 01:17:27، 399ماذا تفعل؟48601:17:37، 120--> 01:17:39، 554هل الحب له؟48701:18:01، 280--> 01:18:04، 078لا يمكنك أن تتزوج تيم.48801:18:05، 760--> 01:18:09، 548وأنا لن تكون قادرة على التعامل مع ذلك.48901:19:05، 720--> 01:19:07، 95049001:19:14، 680--> 01:19:19، 037-أبي، يحدث شيء؟-لا، أردت فقط أن أسمع صوتك.49101:19:20، 640--> 01:19:25، 316و.... أقول لكم شكرا لإناء حصلت.أنا لست متأكداً من أنني فعلت.49201:19:25، 520--> 01:19:27، 988موافق. افوا.49301:19:28، 920--> 01:19:31، 718-هل أنت موافق؟?-نعم، أنا بخير.49401:19:32، 440--> 01:19:36، 638استيقظت كنت لا أنا؟ لم أكن أدرككان هذا التأخر.49501:19:36، 840--> 01:19:41، 118-دعونا شنق.--موافق.49601:19:41، 840--> 01:19:43، 512غرامة.49701:19:44، 320--> 01:19:47، 073-وداعا ثم.-وداعا.49801:20:33، 440--> 01:20:39، 072ويمكن أن نعيش مثل هذا، لا يمكن لنا؟وهذا تقريبا مثل صندوق الأحذية.49901:20:49، 320--> 01:20:53، 791لا أريد أن يعيش مثل هذا.أنها ليست حقيقية.50001:20:54، 000--> 01:20:57، 834إغلاق أنفسنا في غرفة أميال كل شيء.50101:21:03، 040--> 01:21:07، 591فمن الصعب بالنسبة لي، فريداً.أنا لست شجاعا كما أنتم.50201:21:10، 560--> 01:21:14، 838أود فقط أن لم يكن لدينا سيخضع للاستجواب.50301:21:26، 760--> 01:21:30، 275أريد أن اسأل.50401:21:30، 480--> 01:21:32، 869أنا فخور بك.50501:21:34، 360--> 01:21:38، 478أريد إظهار الجميع كم مثلك.50601:21:51، 080--> 01:21:53، 15050701:21:58، 720--> 01:22:01، 553-الساعة الواحدة في موسيباكي، ثم.-نعم.50801:22:05، 040--> 01:22:06، 996يا هذا.50901:22:15، 000--> 01:22:19، 869أنا لا احصل على أي قش، فقط بعض الأشياء.وأعتقد أنها بدت موافق.51001:22:32، 720--> 01:22:34، 55151101:22:59، 480--> 01:23:03، 314-أعتقد أن لقد عرفت ذلك عن ميا طوال الوقت.--ما هو؟51201:23:05، 160--> 01:23:10، 712نعم، حتى وأن كانت شكوك فقطوكان لي صعوبة في التعامل مع هذه المسألة.51301:23:12، 840--> 01:23:16، 037كما تعلمون، عندما أخبرني فريداً...51401:23:17، 440--> 01:23:22، 878... أتذكر التفكير، في حالة من الذعر،حول كل شيء كنت قد تفوت على.51501:23:23، 080--> 01:23:27، 596كما تعلمون، عرس، تصبح جدته،كل هذه الأمور.51601:23:27، 800--> 01:23:31، 395لكن، مهلا.. أعرف أفضل الآن.51701:23:33، 400--> 01:23:35، 356نعم.51801:23:36، 200--> 01:23:39، 954أريد لها أن تكون على ما يرام.51901:25:13، 040--> 01:25:18، 512-أنا ذاهب إلى المدينة للعناية ببعض الأمور.--والآن؟ كنت نترك قريبا.52001:25:20، 800--> 01:25:25، 669--ما هو؟--إلى الكنيسة. أنت الذي تم حجزه الاجتماع مع القس في أحد.52101:25:54، 440--> 01:25:57، 432حسنا، حسنا، كنت عصبية الآن، ليست لك؟52201:25:58، 720--> 01:26:05, 592حفلات الزفاف في الواقع أكثر بسرعة حقاً.لذا أريدك أن نعتز حقاً لحظة عندما كنت هنا معي.52301:26:05، 800--> 01:26:09، 270وغني عن مثل هذا:أولاً أقول لكم الخاصة بك ويتعهد ببعضها البعض.52401:26:09، 480--> 01:26:12، 438ثم انتقل إلى تيم لك.واسمك بالكامل.52501:26:12، 640--> 01:26:17، 668--تيم آرون براتال.--تيم آرون، اسم لطيف، براتال.52601:26:17، 880--> 01:26:21، 156-هل تأخذ هذا...-ماريا.52701:26:21، 360--> 01:26:27، 435عليك أن ترفع صوتك لشيء حقيقي، حتى عمه بيدا في ظهره يمكن أن تسمع أيضا.واحد مزيد من الوقت، ويعلو قليلاً.52801:26:27، 640--> 01:26:29، 870إيفا ماريا Sundström.52901:26:30، 080--> 01:26:34، 153... ماريا إيفا Sundströmكزوجتك متشبثة قانونا؟53001:26:34، 360--> 01:26:36، 874-نعم.-وثم نحن عكس ذلك هو دورك.53101:26:37، 080--> 01:26:40، 993وثم قبله إلزامية.بادابينج، بادابونج.53201:26:41، 200--> 01:26:46، 069وثم قبله إلزامية.حتى الموت هل أنت جزء. القيام بذلك.53301:26:50، 560--> 01:26:52، 949لا أستطيع.13°01:26:58، 760--> 01:27:01، 115اسف.53501:27:03، 720--> 01:27:08, 748والجهاز العصبي فقط، بالتأكيد.انتقل الحديث معها ثم العودة.53601:27:08, 960--> 01:27:12، 794--وهذا يحدث في كل وقت. دومًا.-ميا!53701:27:14، 960--> 01:27:16، 712يا بلدي، يا إلهي.53801:27:16، 920--> 01:27:18، 831ميا!53901:27:23، 520--> 01:27:25، 476ميا!54001:27:26، 840--> 01:27:28، 796ميا!54101:27:42، 280--> 01:27:45, 875فريداً! فريداً!54201:27:54، 480--> 01:27:58، 439-يحالفهم الحظ، ظننت أنني كنت قد تركت.-ميا، لا يمكن أن تفعل هذا.54301:27:58، 640--> 01:28:02، 553أود فقط أن ترك تيم في الكنيسة.لا يمكن أن تتزوجه. أنا في الحب معك.54401:28:02، 760--> 01:28:05، 718ولكن لا تنتهي معه.54501:28:05، 920--> 01:28:08، 559عدم الانتهاء مع الحياة الخاصة بك معا.54601:28:08، 760--> 01:28:15، 108ما حدث اليوم، عندما جلست هناك في انتظار لك لأنك كنت معه.سيكون مثل هذا في كل وقت، لن ذلك؟54701:28:16، 880--> 01:28:21، 670كنت بحاجة للاستيقاظ من هذا الحلمفعلته معك واليوم.54801:28:21، 880--> 01:28:27، 477-لا أفهم ما أنا التضحية بالنسبة لنا؟-يسوع المسيح، أنت لست الوحيد الذي بذل التضحيات.54901:28:28، 960--> 01:28:31، 918هذا ليس فقط عن لك.55001:28:36، 560--> 01:28:39، 518-فريداً، من فضلك، لا تذهب.--ولكن كنت القتال لا لهذا.55101:28:39، 720--> 01:28:43، 872-نعم أنا، أنا هنا الآن.-لا، كنت لا!55201:28:48، 560--> 01:28:51، 358فريداً، لا تذهب. فريداً!55301:29:23، 960--> 01:29:28، 078ومن القوائم الزفاف.خرج للتو.55401:29:28، 280--> 01:29:31, 078القيام بذلك. بعض التوقيت.55501:29:32، 360--> 01:29:36، 558-لقد بحثت في كل مكان لك.--ليس لدى شيء لأقول لكم.55601:29:39، 120--> 01:29:44، 990ولكن أنا أفكر في ماأن نقول لاسرنا وأصدقائنا.55701:29:47، 000--> 01:29:50، 709"ومن المؤسف أن حفل الزفاف ألغيت."55801:29:53، 280--> 01:29:56، 033"ميا على ما يبدو دايك".55901:29:57، 800--> 01:30:01، 270كيف يمكنك.. كيف يمكنك أن تعرف؟56001:30:04، 040--> 01:30:06، 554رأيت لك وفريداً.56101:30:10، 480--> 01:30:12, 277أنت سخيف الأحمق.56201:30:16، 880--> 01:30:20, 793أنا آسف كنت اكتشفت حول هذا الموضوع مثل هذا.56301:30:21، 000--> 01:30:22، 752الخروج من هنا، اللعنة.56401:30:25، 200--> 01:30:27، 839الحصول على الخروج من الجحيم هنا، اللعنة!56501:30:28، 040--> 01:30:31، 430--تيم...--ترك، اللعنة! إجازة!56601:31:16، 560--> 01:31:22، 510وأعتقد أن السبب الأكبر في تيم، وتم الزواجوكان الجميع كان يتوقع لنا.56701:31:28، 600--> 01:31:31، 239هل أنت تخجل من لي؟56801:31:32، 440--> 01:31:36، 718أريد فقط أن تكون سعيدة وصحية.56901:31:38، 040--> 01:31:43، 068أنني لا أشعر بأن لدى خيار، أبي.57001:31:46، 720--> 01:31:52، 033-هل تعتقد أنه من خطأي؟-لماذا لديه ليكون خطأ لأي شخص؟57101:31:56، 160--> 01:31:58، 879لماذا فريداً؟57201:31:59، 080--> 01:32:01، 878لأنني أحب لها.57301:32:37، 360--> 01:32:39، 316سبع سنوات، ميا.57401:32:43، 280--> 01:32:45، 236مدة سبع سنوات.57501:32:52، 240--> 01:32:56، 711وأنا أعتقد أنني أعرف الذين كنت في بناء حياة مع.57601:32:58، 120--> 01:33، 680وأنا آسف لذلك، تيم.57701:33:02، 440--> 01:33:06، 069لا توجد بالنسبة لي بعد الآن.57801:33:54، 200--> 01:33:56، 919أنا ذاهب إلى Skåne مع أبي.57901:33:57، 960--> 01:34، 793سوف تتحرك عندما أعود.58001:34:45، 440--> 01:34:47، 954--مرحبا.--هل فريداً هنا؟58101:34:48، 160--> 01:34:52، 039-لا، أنها ليست هنا.--هل تعرف أين؟58201:34:56، 640--> 01:34:58، 676أنت ميا؟58301:34:58، 880--> 01:35:03، 317--يمكنك أن تقول لي أين؟--وليس في حياتك.58401:35:24، 800--> 01:35:28، 156حيث يكون فريداً؟إليزابيث، هل تعرف أين؟58501:35:28، 360--> 01:35:31، 670وقالت يحتاج إلى السلام والهدوء، ميا.58601:35:31، 880--> 01:35:35، 236وأنت ليس بالضبط ما يمكن أن اسمية والهدوء لها الحق الآن.58701:35:35، 440--> 01:35:40، 833لقد جعلت كذبة كاملة لنفسي، ولا أفهم أن؟ليس لدى أي شيء غادر.58801:35:42، 360--> 01:35:45، 557إذا كنت تعرف أين،من فضلك قل لي--الآن.58901:35:55، 120--> 01:35:58، 430أنا حقاً
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
457
01: 13: 52440 -> 01: 13: 57912
فكرت في ذلك على فين جدا.
لماذا لم قلت لي؟ 458 01: 13: 58120 -> 01: 14: 01157؟ -هل تشعرين بالخجل - رقم 459 01: 14: 03160 -> 01: 14: 07517 أنا فقط لا أعتقد أنني سوف يشعر مثل هذا مرة أخرى. 460 01: 14: 07720 -> 01: 14: 10473 هل كنت في حبها؟ 461 01: 14: 11840 -> 01: 14: 16994 -Will يجعلك غيور إذا قلت نعم؟ -Eh، نعم. . على الاطلاق 462 01: 14: 20680 -> 01: 14: 23353 -Does تيم تعلم؟ -لا. 463 01: 14: 24560 -> 01: 14: 27120، وكان قبل ذلك بكثير 464 01: 14: 28،400 - -> 01: 14: 31278 لقد خدع أبدا عليه. 465 01: 14: 31480 -> 01: 14: 33436 حتى الآن. 466 01: 14: 35920 -> 01: 14: 39959 أريد أن أكون معك في كل وقت. 467 01: 14: 40160 -> 01: 14: 44039 أنا لا أريد أن أكون مجرد شخص كنت تغش في تيم مع. 468 01: 15: 08760 -> 01: 15: 12548 إذا كان لي الخيار، وأود أن بناء منزل في مكان ما من المحيط. 469 01: 15: 13880 -> 01: 15: 16348 الأندلس. 470 01: 15: 16560 -> 01: 15: 19120، أو كاتالونيا 471 01 : 15: 20،840 -> 01: 15: 25709 -I يمكن أن يعيش معك في مربع الأحذية. -Seriously؟ 472 01: 15: 25،920 -> 01: 15: 28878. ماذا لو فعلنا 473 01:15: 29080 -> 01: 15: 33915 فقط خلع، لي ولكم. والبدء من جديد في مكان آخر. 474 01: 15: 38080 -> 01: 40992: 15 لماذا لا يمكننا البدء من جديد هنا؟ 475 01:15 : 42680 -> 01: 15: 45911 هل هذا واقعي جدا بالنسبة لك؟ 476 01: 15: 48680 -> 01: 15: 50910 رومانسية لا يكفي؟ 477 01: 15: 58040 -> 01: 15: 59996 ولكن ، فريدا ... 478 01: 16: 19120 -> 01: 16: 21076 فريدا. 479 01: 16: 41280 -> 01: 16: 46195 لم يسبق لي ان شعرت وبقوة عن أي شخص كما أفعل أنا عنك في حياتي كلها. 480 01: 16: 49320 -> 01: 16: 52039 ولكن أردت فقط أن أهرب في كل وقت. 481 01: 16: 56760 -> 01: 16: 59274؟ البدء من 482 01:17 : 02000 -> 01: 17: 05515 هل تعرف كم كنت تريد أن تفعل ذلك. 483 ​​01: 17: 10،440 -> 01: 17: 14035. ولكن كنت الزواج من تيم في ثلاثة أشهر 484 01: 17: 15680 -> 01: 17: 18911 أنا غبي جدا. 485 01: 17: 24680 -> 01: 17: 27399 ماذا تفعل؟ 486 01: 17: 37120 -> 01:17: 39554 هل أحبه؟ 487 01: 18: 01280 -> 01: 18: 04078 لا يمكن الزواج تيم. 488 01: 18: 05760 -> 01: 18: 09548 وأنا لن تكون قادرة على التعامل مع هذا . 489 01: 19: 05720 -> 01: 19: 07950 490 01: 19: 14،680 -> 01: 19: 19037؟ -Dad، لم يحدث شيء. لا، أنا فقط أريد أن أسمع صوتك 491 01: 19: 20،640 -> 01: 19: 25316 و ... أقول شكرا لكم لإناء حصلت. أنا لست متأكدا من أنني فعلت. 492 01: 19: 25520 -> 01: 19: 27988 OK. كنت موضع ترحيب. 493 01: 19: 28920 -> 01: 19: 31718 -هل أنت بخير؟؟، نعم، أنا بخير. 494 01: 19: 32440 -> 01: 19: 36638 استيقظت لك حتى لم أكن أنا؟ لم أكن أدرك ذلك كان هذا في وقت متأخر. 495 01: 19: 36840 -> 01: 19: 41118 - دعونا شنق. -OK. 496 01: 19: 41840 -> 01: 19: 43512 الجميلة. 497 01 : 19: 44320 -> 01: 19: 47073 إلى اللقاء ثم. إلى اللقاء. 498 01: 20: 33،440 -> 01: 20: 39072 يمكننا أن نعيش مثل هذا، لا يمكن لنا؟ هذا هو تقريبا مثل الأحذية مربع. 499 01: 20: 49320 -> 01: 20: 53791 لا أريد أن يعيش مثل هذا. انها ليست حقيقية. 500 01: 20: 54،000 -> 01: 20: 57834 اغلاق أنفسنا في غرفة على بعد أميال بعيدا عن كل شيء. 501 01: 21: 03040 -> 01: 21: 07591 انه من الصعب بالنسبة لي، فريدا. أنا لست شجاعا كما كنت. 502 01: 21: 10،560 -> 01: 21: 14838 أنا فقط أتمنى أننا لم يكن لديك لتكون موضع تساؤل. 503 01: 21: 26،760 -> 01: 21: 30275 أريدهم أن نسأل. 504 01: 21: 30480 -> 01: 21: 32869 أنا فخور بكم . 505 01: 21: 34360 -> 01: 21: 38478 أريد أن أثبت للجميع كم أنا مثلك. 506 01: 21: 51080 -> 01: 21: 53150 507 01: 21: 58720 -> 01 : 22: 01553 -One الساعة في Mosebacke، ثم.، نعم. 508 01: 22: 05040 -> 01: 22: 06996. يا 509 01: 22: 15،000 -> 01: 22: 19869 أنا دون ' ر الحصول على أي قصبة، فقط بعض الاشياء. اعتقدت انه بدا موافق. 510 01: 22: 32720 -> 01: 22: 34551 511 01: 22: 59480 -> 01: 23: 03314 -أنا أعتقد أنني كنت تعرف . أن حوالي ميا طوال الوقت وماذا؟ 512 01: 23: 05160 -> 01: 23: 10712 نعم، على الرغم من أنه لم يكن سوى الشكوك كان لدي صعوبة في التعامل معها. 513 01: 23: 12،840 -> 01: 23: 16037 تعلمون، عندما قال فريدا لي ... 514 01: 23: 17440 -> 01: 23: 22878 ... أتذكر أنني كنت أفكر، في حالة من الذعر، عن كل شيء أود أن تفوت على. 515 01: 23: 23،080 -> 01: 23: 27596 تعلمون، زفاف، لتصبح جدة، كل تلك الأشياء. 516 01: 23: 27،800 -> 01: 23: 31،395 ولكن، مهلا ... الآن أنا أعرف . أفضل 517 01: 23: 33،400 -> 01: 23: 35356 نعم. 518 01: 23: 36،200 -> 01: 23: 39954 أنا فقط أريد لها أن يكون على ما يرام. 519 01: 25: 13،040 -> 01 : 25: 18512 -I'm الذهاب إلى المدينة لرعاية بعض الأشياء. -Now؟ نحن على وشك الخروج قريبا. 520 01: 25: 20،800 -> 01: 25: 25669 -ما؟ -إلى الكنيسة. أنت واحد الذين حجزوا اجتماع مع القس في واحدة. 521 01: 25: 54440 -> 01: 25: 57432؟ حسنا، حسنا، كنت عصبيا الآن، ليست لك 522 01: 25: 58720 -> 01: 26: 05592 مراسم الزفاف هي في الواقع أكثر بسرعة حقا. لذلك أريد منك أن نعتز به حقا لحظة عندما كنت هنا معي. 523 01: 26: 05800 -> 01: 26: 09270 وغني مثل هذا: أولا أقول لكم وعود لبعضها البعض. 524 01: 26: 09480 -> 01: 26: 12438 ثم أتوجه إليكم تيم. واسمك الكامل. 525 01: 26: 12،640 -> 01:26 : 17668. -Tim هارون Bratthall -Tim هارون، اسم لطيف، Bratthall. 526 01: 26: 17880 -> 01: 26: 21156، هل كنت تأخذ هذا ... -Maria. 527 01: 26: 21360 -> 01: 26: 27435 عليك أن ترفع صوتك لشيء حقيقي، لذلك عمة بيدا في الظهر تستطيع أن تسمع أنت أيضا. واحد مزيد من الوقت، قليلا بصوت أعلى. 528 01: 26: 27640 -> 01:26: 29870 ماريا إيفا صندستروم. 529 01: 26: 30080 -> 01: 26: 34153 ... ماريا إيفا صندستروم كما زوجتك متشبثة بصورة قانونية؟ 530 01: 26: 34360 -> 01: 26: 36874.، نعم -and ثم نحن عكس ذلك حتى يحين دورك. 531 01: 26: 37080 -> 01: 26: 40993 ومن ثم قبلة إلزامية. Badabing، badabong. 532 01: 26: 41،200 -> 01: 26: 46069 ثم قبلة إلزامية. حتى الموت هل لجزء. . فعلت 533 01: 26: 50560 -> 01: 26: 52949 لا أستطيع. 534 01: 26: 58760 -> 01: 27: 01115 أنا آسف. 535 01: 27: 03720 -> 01 : 27: 08748 انها عصبية فقط، لعلى يقين. اذهب وتحدث لها ثم أعود. 536 01: 27: 08960 -> 01: 27: 12794، هذا يحدث في كل وقت. . في كل وقت! -Mia 537 01: 27: 14،960 -> 01: 27: 16712 يا بلادي، يا إلهي. 538 01: 27: 16920 -> 01: 27: 18831! ميا 539 01: 27: 23،520 -> 01: 27: 25476 ميا! 540 01: 27: 26840 -> 01: 27: 28796 ميا! 541 01: 27: 42280 -> 01: 27: 45875 فريدا! ! فريدا 542 01: 27: 54480 -> 01: 27: 58439-حتى محظوظا، أعتقد أنك قد غادر. -Mia، لا أستطيع أن أفعل هذا. 543 01: 27: 58640 -> 01: 28: 02553 غادرت للتو تيم في الكنيسة. لا أستطيع الزواج منه. أنا في الحب معك. 544 01: 28: 02760 -> 01: 28: 05718 ولكن كنت لم تفعل معه. 545 01: 28: 05920 -> 01: 28: 08559 أنت لم تفعل مع حياتك معا. 546 01: 28: 08760 -> 01: 28: 15108 ماذا حدث اليوم، عندما جلست هناك في انتظار لأنك كانوا معه. وسوف يكون مثل ذلك في كل وقت، وأليس كذلك؟ 547 01: 28: 16880 -> 01: 28: 21670 كنت بحاجة إلى الاستيقاظ من هذا الحلم معك واليوم فعلت. 548 01: 28: 21880 -> 01: 28: 27477 مش أنك تفهم ما ذبحتها لنا؟، يسوع المسيح، أنت لست الوحيد التضحيات. 549 01: 28: 28960 -> 01: 28: 31918 هذه ليست مجرد عنك. 550 01: 28: 36560 -> 01: 28: 39518 -Frida، من فضلك، لا تذهب. ولكن لم تكن تقاتل من أجل هذا. 551 01: 28: 39720 -> 01: 28: 43872، نعم أنا، أنا هنا الآن. لا، أنت لا! 552 01: 28: 48560 -> 01: 28: 51358 فريدا، لا تذهب. فريدا! 553 01: 29: 23،960 -> 01: 29: 28078. انها القوائم زفاف جاءوا فقط. 554 01: 29: 28280 -> 01: 29: 31078 تم. بعض توقيت. 555 01: 29: 32360 -> 01: 29: 36558 بدا -I've في كل مكان لك. من أنا ليس لدي ما أقول لكم. 556 01: 29: 39120 -> 01: 29: 44990 ولكن وأنا أفكر ما أن أقول لعائلاتنا وأصدقائنا. 557 01: 29: 47،000 -> 01: 29: 50709 "للأسف، تم إلغاء حفل الزفاف." 558 01: 29: 53280 -> 01:29: 56033 "ميا على ما يبدو دايك." 559 01: 29: 57800 -> 01: 30: 01270 كيف ... كيف يمكنك أن تعرف؟ 560 01: 30: 04040 -> 01: 30: 06554 رأيت أنت وفريدا. 561 01: 30: 10480 -> 01: 30: 12277 أنت الأحمق سخيف. 562 01: 30: 16880 -> 01: 30: 20793. أنا آسف لأنك اكتشفت عن مثل هذا 563 01 : 30: 21،000 -> 01: 30: 22752 اخرج من هنا، اللعنة. 564 01: 30: 25،200 -> 01: 30: 27839! الحصول على الجحيم من هنا، اللعنة 565 01: 30: 28040 -> 01: 30: 31430 -Tim ... -Leave، اللعنة! ترك! 566 01: 31: 16560 -> 01: 31: 22510 أعتقد أن السبب الأكبر وتيم وأنا الزواج كان أن الجميع كان يتوقع منا. 567 01: 31: 28،600 -> 01: 31: 31239 هل ؟ تشعرين بالخجل مني 568 01: 31: 32440 -> 01: 31: 36718 أنا فقط أريد منك أن تكون سعيدة وصحية. 569 01: 31: 38040 -> 01: 31: 43068 أنا لا أشعر وكأنني لديك خيار، أبي. 570 01: 31: 46720 -> 01: 31: 52033، هل تعتقد أنه خطأي؟ -لماذا لا توجد لديها أن يكون خطأ أي شخص؟ 571 01: 31: 56160 -> 01:31 : 58879 لماذا فريدا؟ 572 01: 31: 59080 -> 01: 32: 01878 لأنني أحبها. 573 01: 32: 37360 -> 01: 32: 39316 سبع سنوات، ميا. 574 01: 32: 43280 - -> 01: 32: 45236 سبع سنوات. 575 01: 32: 52240 -> 01: 32: 56711 كنت أعتقد أنني أعرف من أنا وبناء حياة مع. 576 01: 32: 58120 -> 01: 33: 00680 أنا آسف لذلك، تيم. 577 01: 33: 02440 -> 01: 33: 06069 لا وجود لها بالنسبة لي بعد الآن. 578 01: 33: 54200 -> 01: 33: 56919 انا ذاهب الى سكين مع أبي. 579 01: 33: 57960 -> 01: 34: 00793 أنا الخروج عندما أعود. 580 01: 34: 45440 -> 01: 34: 47954. -Hi؟ -هل فريدا هنا 581 01: 34: 48160 -> 01: 34: 52039 لا، انها ليست هنا.، هل تعرف أين هي؟ 582 01: 34: 56640 -> 01: 34: 58676 هل أنت ميا 583 01:34 : 58880 -> 01: 35: 03317، هل يمكن أن تقول لي أين هي؟ -Not على حياتك. 584 01: 35: 24،800 -> 01: 35: 28156؟ أين فريدا اليزابيث، هل تعرف أين هي هو؟ 585 01: 35: 28360 -> 01: 35: 31670 وهي في حاجة الى السلام والهدوء، ميا. 586 01: 35: 31880 -> 01: 35: 35236 وأنت ليس بالضبط ما أسميه السلام . والهدوء لها الآن 587 01: 35: 35440 -> 01: 35: 40833 لقد جعلت من خداع كاملة من نفسي، لا تفهم ذلك؟ لم يبق لي. 588 01: 35: 42360 - > 01: 35: 45557 إذا كنت تعرف أين هي، من فضلك قل لي - الآن. 589 01: 35: 55120 -> 01: 35: 58430 أنا حقا




































































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
457
01:13:52440 -- > 01:13:57912
لقد فكرت بذلك على فين ايضا
لماذا لم تقل لي؟


01:13:58120 458 -- > 01:14:01157
- هل تخجل؟
لا


01:14:03160 459 -- > 01:14:07517
أنا لا أعتقد أنني سوف أشعر هكذا ثانية

460
01:14:07720 -- > 01:14:10473
كنت في الحب معها؟


01:14:11840 461 -- > 01:14:16994
-- أنها سوف تجعلك تغار لو قلت نعم؟
- ايه نعم.بالطبع

462
01:14:20680 -- > 01:14:23353
- هل يعرف (تيم)؟
لا


01:14:24560 463 -- > 01:14:27120
كان قبل ذلك بكثير


01:14:28400 464 -- > 01:14:31278
لقد خانته ابدا


01:14:31480 465 -- > 01:14:33436



01:14:35920 466 حتى الآن -- > 01:14:39959
أريد أن أكون معك في كل وقت


01:14:40160 467 -- > 01:14:44039
لا أريد أن أكون مجرد شخص ما تخون تيم معه


01:15:08 468
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: