604
01:25:42,351 --> 01:25:44,591
Hurt, why, tell me why?
605
01:25:45,751 --> 01:25:47,712
I can't.
606
01:25:48,592 --> 01:25:51,032
I don't know what's happening to me.
607
01:25:52,192 --> 01:25:54,552
I love you, I'm lost.
608
01:25:56,993 --> 01:25:58,953
It's all I know.
609
01:26:22,155 --> 01:26:24,115
You see this weather?
610
01:26:33,516 --> 01:26:38,797
I hope you won't spend the day
cooped up there.
611
01:26:38,917 --> 01:26:41,317
The day, no, but I'm not through.
612
01:26:42,957 --> 01:26:44,917
When do you show me?
613
01:26:47,518 --> 01:26:48,918
Coffee.
614
01:26:58,999 --> 01:27:02,559
And your wound?
I told you, it's nothing.
615
01:27:03,799 --> 01:27:05,759
Read this.
616
01:27:11,040 --> 01:27:13,080
My dear sister.
617
01:27:13,200 --> 01:27:15,240
Who is this addressed to?
618
01:27:20,041 --> 01:27:24,441
The one who gave me this
is the girl on the photo.
619
01:27:24,561 --> 01:27:26,602
She's Madame X's sister?
620
01:27:27,402 --> 01:27:29,362
Read.
621
01:27:30,802 --> 01:27:34,442
My dear sister,
you will be tempted, I know,
622
01:27:34,562 --> 01:27:38,523
to crumple this letter
and throw it in the basket
623
01:27:38,643 --> 01:27:41,723
as you did with so many others
624
01:27:41,843 --> 01:27:44,243
and as, in a sense, you did with me.
625
01:27:44,363 --> 01:27:47,644
But this one, read to the end.
626
01:27:47,764 --> 01:27:49,204
She underlined"this one".
627
01:27:51,404 --> 01:27:54,084
I am not crazy.
628
01:27:54,204 --> 01:27:57,245
The truth is
you always dominated me.
629
01:27:57,365 --> 01:28:01,205
We never dealt equal to equal.
630
01:28:01,325 --> 01:28:04,245
You were sure of everything.
I always doubted.
631
01:28:04,365 --> 01:28:07,846
You ordered me. I had to obey.
632
01:28:07,966 --> 01:28:11,886
I was like anyone, for life,
pleasure, and freedom.
633
01:28:12,006 --> 01:28:15,286
With bare hands, you twisted
and broke my very being
634
01:28:15,406 --> 01:28:17,967
that I may be the mere shadow
of who I was,
635
01:28:18,087 --> 01:28:21,447
incapable to see myself in the mirror
636
01:28:21,567 --> 01:28:23,567
without wanting to vomit.
637
01:28:23,687 --> 01:28:26,248
Today I did the irreparable:
638
01:28:26,368 --> 01:28:31,488
I borrowed a lot of money from you|to try to do something on my own.
639
01:28:31,608 --> 01:28:33,608
I failed.
640
01:28:33,728 --> 01:28:36,049
My shop went bankrupt.
641
01:28:38,529 --> 01:28:42,769
I can never repay you.
I know you'll never talk about it.
642
01:28:42,889 --> 01:28:45,850
That is what I can't stand.
643
01:28:47,290 --> 01:28:52,770
I know that sooner or later
you will punish me.
644
01:28:52,890 --> 01:28:57,131
I am lucid, in this horrible
clarity of the worst.
645
01:28:57,251 --> 01:29:00,971
I address to you,
my sister, my murderess:
646
01:29:01,091 --> 01:29:05,892
Even dead, I shan't disappear
and follow you forever.
647
01:29:06,932 --> 01:29:08,932
Yours,
648
01:29:09,052 --> 01:29:11,012
eternally.
649
01:29:14,812 --> 01:29:16,773
Well?
650
01:29:17,773 --> 01:29:19,973
Well, what?
651
01:29:20,093 --> 01:29:22,973
This girl is quite a novelist. Or...
652
01:29:23,973 --> 01:29:25,894
Yes.
653
01:29:26,014 --> 01:29:27,974
She's in a reprieve.
654
01:29:28,094 --> 01:29:30,054
Reprieve?
655
01:29:31,254 --> 01:29:33,214
It's funny?
656
01:29:35,734 --> 01:29:38,575
There's an abyss between you and me,
657
01:29:39,695 --> 01:29:41,735
and I don't know how to cross over.
658
01:29:47,056 --> 01:29:49,016
It's a torture.
659
01:31:17,465 --> 01:31:19,545
It's starting to resemble...
660
01:32:00,069 --> 01:32:02,029
Second third...
661
01:32:06,230 --> 01:32:08,750
There was something in there?
662
01:32:08,870 --> 01:32:10,830
Where?
In the head.
663
01:32:12,990 --> 01:32:16,071
Bizarre ideas, as in mine.
664
01:32:17,791 --> 01:32:19,791
Why do you look at me so?
665
01:32:19,911 --> 01:32:22,871
I told you, you remind me of someone.
666
01:32:24,911 --> 01:32:27,152
You've known Julien for long?
667
01:32:27,272 --> 01:32:29,472
You call him Julien?
668
01:32:33,352 --> 01:32:36,593
You won't answer me?
For long, no.
669
01:32:38,433 --> 01:32:42,273
Do you live with him?
Yes. Does it bother you?
670
01:32:46,634 --> 01:32:49,034
Where were you before?
671
01:32:49,154 --> 01:32:51,114
Before, when?
672
01:32:52,474 --> 01:32:54,434
Six months ago, or so.
673
01:32:57,475 --> 01:33:01,395
Mind bringing the rest
next time, or else...
674
01:33:02,555 --> 01:33:05,355
Or else?
Or else no photo.
675
01:34:03,321 --> 01:34:08,082
I didn't expect you tonight.
Am I disturbing? Another secret date?
676
01:34:08,202 --> 01:34:10,162
No, no one.
677
01:34:11,162 --> 01:34:15,482
You come less and less often.
We shouldn't get used to it.
678
01:34:15,602 --> 01:34:19,723
It will be harder when I leave.
679
01:34:22,923 --> 01:34:25,523
Before, we couldn't see each other.
680
01:34:25,643 --> 01:34:28,924
Now, we don't want to leave each other.
681
01:34:29,044 --> 01:34:30,604
Life's funny...
682
01:34:30,724 --> 01:34:32,444
Death's funny.
683
01:34:32,564 --> 01:34:33,524
Yes.
684
01:34:34,564 --> 01:34:37,645
You remember
the first time you saw me...
685
01:34:37,765 --> 01:34:39,725
I was terrified.
686
01:34:39,845 --> 01:34:41,885
I thought I was going mad.
687
01:34:43,485 --> 01:34:45,445
Now I feel I can see,
688
01:34:46,486 --> 01:34:48,606
in a world of the blind.
689
01:34:49,846 --> 01:34:52,086
I may be mad after all,
690
01:34:52,206 --> 01:34:54,926
and you don't exist.
691
01:34:55,046 --> 01:34:58,047
You're not mad, and I do exist.
692
01:34:59,807 --> 01:35:01,327
I know.
693
01:35:04,607 --> 01:35:06,568
I met your blackmailer.
694
01:35:07,768 --> 01:35:10,488
It's not her, only her accomplice.
695
01:35:10,608 --> 01:35:12,568
No, not only.
696
01:35:14,888 --> 01:35:17,049
She is like me.
697
01:35:17,169 --> 01:35:19,889
I knew it. I sensed it.
698
01:35:21,729 --> 01:35:23,889
I guessed it.
699
01:35:24,009 --> 01:35:25,970
You know everything...
700
01:35:29,490 --> 01:35:31,490
Free me.
701
01:35:31,610 --> 01:35:33,210
How?
702
01:35:33,330 --> 01:35:36,891
You have to find how. I can't.
703
01:35:37,011 --> 01:35:38,971
I can't tell you.
704
01:36:02,973 --> 01:36:06,614
Let me pass.
I want to know what you're up to.
705
01:36:06,734 --> 01:36:07,774
You went and looked?
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
60401:25:42، 351--> 01:25:44، 591يضر، لماذا، قل لي لماذا؟60501:25:45، 751--> 01:25:47، 712لا أستطيع.60601:25:48، 592--> 01:25:51، 032أنا لا أعرف ما يحدث بالنسبة لي.60701:25:52، 192--> 01:25:54، 552أحبك، أنا ضائعة.60801:25:56، 993--> 01:25:58، 953هو كل ما أعرفه.60901:26:22، 155--> 01:26:24، 115يمكنك مشاهدة هذا الطقس؟61001:26:33، 516--> 01:26:38، 797وآمل لن تنفق في اليوميغادر إلى هناك.61101:26:38، 917--> 01:26:41، 317اليوم، لا، ولكن أنا لا من خلال.61201:26:42، 957--> 01:26:44, 917عندما تظهر لي؟61301:26:47، 518--> 01:26:48، 918القهوة.61401:26:58، 999--> 01:27:02، 559والجرح الخاص بك؟قلت لك، فإنه لا شيء.61501:27:03، 799--> 01:27:05, 759اقرأ هذا.61601:27:11، 040--> 01:27:13, 080أختي العزيزة.61701:27:13، 200--> 01:27:15، 240منظمة الصحة العالمية هي موجهة إلى هذا؟61801:27:20، 041--> 01:27:24، 441الذي قدم لي هذاهي الفتاة في الصورة.61901:27:24، 561--> 01:27:26، 602وأخت "مدام x الصفحة"؟62001:27:27، 402--> 01:27:29، 362القراءة.62101:27:30، 802--> 01:27:34، 442أختي العزيزة،سيكون لإغراء، وأنا أعلم،62201:27:34، 562--> 01:27:38، 523أن كرومبلي هذه الرسالةورميها في سلة62301:27:38، 643--> 01:27:41، 723كما فعلت مع آخرين كثيرين62401:27:41، 843--> 01:27:44، 243وحسب، بمعنى، أنك فعلت معي.62501:27:44، 363--> 01:27:47، 644ولكن قراءة هذا واحد، تحقيقا للغاية.62601:27:47,764 --> 01:27:49,204She underlined"this one".62701:27:51,404 --> 01:27:54,084I am not crazy.62801:27:54,204 --> 01:27:57,245The truth isyou always dominated me.62901:27:57,365 --> 01:28:01,205We never dealt equal to equal.63001:28:01,325 --> 01:28:04,245You were sure of everything.I always doubted.63101:28:04,365 --> 01:28:07,846You ordered me. I had to obey.63201:28:07,966 --> 01:28:11,886I was like anyone, for life,pleasure, and freedom.63301:28:12,006 --> 01:28:15,286With bare hands, you twistedand broke my very being63401:28:15,406 --> 01:28:17,967that I may be the mere shadowof who I was,63501:28:18,087 --> 01:28:21,447incapable to see myself in the mirror63601:28:21,567 --> 01:28:23,567without wanting to vomit.63701:28:23,687 --> 01:28:26,248Today I did the irreparable:63801:28:26,368 --> 01:28:31,488I borrowed a lot of money from you|to try to do something on my own.63901:28:31,608 --> 01:28:33,608I failed.64001:28:33,728 --> 01:28:36,049My shop went bankrupt.64101:28:38,529 --> 01:28:42,769I can never repay you.I know you'll never talk about it.64201:28:42,889 --> 01:28:45,850That is what I can't stand.64301:28:47,290 --> 01:28:52,770I know that sooner or lateryou will punish me.64401:28:52,890 --> 01:28:57,131I am lucid, in this horribleclarity of the worst.64501:28:57,251 --> 01:29:00,971I address to you,my sister, my murderess:64601:29:01,091 --> 01:29:05,892Even dead, I shan't disappearand follow you forever.64701:29:06,932 --> 01:29:08,932Yours,64801:29:09,052 --> 01:29:11,012eternally.64901:29:14,812 --> 01:29:16,773Well?65001:29:17,773 --> 01:29:19,973Well, what?65101:29:20,093 --> 01:29:22,973This girl is quite a novelist. Or...65201:29:23,973 --> 01:29:25,894Yes.65301:29:26,014 --> 01:29:27,974She's in a reprieve.65401:29:28,094 --> 01:29:30,054Reprieve?65501:29:31,254 --> 01:29:33,214It's funny?65601:29:35,734 --> 01:29:38,575There's an abyss between you and me,65701:29:39,695 --> 01:29:41,735and I don't know how to cross over.65801:29:47,056 --> 01:29:49,016It's a torture.65901:31:17,465 --> 01:31:19,545It's starting to resemble...66001:32:00,069 --> 01:32:02,029Second third...66101:32:06,230 --> 01:32:08,750There was something in there?66201:32:08,870 --> 01:32:10,830Where?In the head.66301:32:12,990 --> 01:32:16,071Bizarre ideas, as in mine.66401:32:17,791 --> 01:32:19,791Why do you look at me so?66501:32:19,911 --> 01:32:22,871I told you, you remind me of someone.66601:32:24,911 --> 01:32:27,152You've known Julien for long?66701:32:27,272 --> 01:32:29,472You call him Julien?66801:32:33,352 --> 01:32:36,593You won't answer me?For long, no.66901:32:38، 433--> 01:32:42، 273هل تعيش معه؟نعم. هل يزعجك؟67001:32:46، 634--> 01:32:49، 034أين كنت قبل؟67101:32:49، 154--> 01:32:51، 114قبل، ومتى؟67201:32:52، 474--> 01:32:54، 434ومنذ ستة أشهر أو نحو ذلك.67301:32:57، 475--> 01:33:01، 395العقل جلب بقيةفي المرة القادمة، أو آخر...67401:33:02، 555--> 01:33:05، 355أو آخر؟وأﻻ فلا توجد صور.67501:34:03، 321--> 01:34:08، 082لم أكن أتوقع لك هذه الليلة.أنا المزعجة؟ تاريخ سري آخر؟67601:34:08، 202--> 01:34:10، 162لا، لا يوجد واحد.67701:34:11، 162--> 01:34:15، 482تأتي أقل في كثير من الأحيان.ونحن لا ينبغي أن تعتاد على ذلك.67801:34:15، 602--> 01:34:19، 723سيكون أكثر صعوبة عندما اترك.67901:34:22، 923--> 01:34:25، 523قبل، لا يمكن أن نرى بعضنا البعض.68001:34:25، 643--> 01:34:28، 924الآن، نحن لا نريد ترك بعضها البعض.68101:34:29، 044--> 01:34:30، 604مضحكة الحياة...68201:34:30، 724--> 01:34:32، 444مضحك للموت.68301:34:32، 564--> 01:34:33، 524نعم.28°01:34:34، 564--> 01:34:37، 645يمكنك تذكرفي المرة الأولى التي شاهدتها لي...68501:34:37، 765--> 01:34:39، 725كان الرعب.68601:34:39، 845--> 01:34:41، 885فكرت الجنون.68701:34:43، 485--> 01:34:45، 445والآن أشعر أنني أستطيع أن أرى،68801:34:46، 486--> 01:34:48، 606في عالم من المكفوفين.68901:34:49، 846--> 01:34:52, 086قد يكون جنون بعد كل شيء،69001:34:52، 206--> 01:34:54، 926وأنت لا وجود لها.69101:34:55,046 --> 01:34:58,047You're not mad, and I do exist.69201:34:59,807 --> 01:35:01,327I know.69301:35:04,607 --> 01:35:06,568I met your blackmailer.69401:35:07,768 --> 01:35:10,488It's not her, only her accomplice.69501:35:10,608 --> 01:35:12,568No, not only.69601:35:14,888 --> 01:35:17,049She is like me.69701:35:17,169 --> 01:35:19,889I knew it. I sensed it.69801:35:21,729 --> 01:35:23,889I guessed it.69901:35:24,009 --> 01:35:25,970You know everything...70001:35:29,490 --> 01:35:31,490Free me.70101:35:31,610 --> 01:35:33,210How?70201:35:33,330 --> 01:35:36,891You have to find how. I can't.70301:35:37,011 --> 01:35:38,971I can't tell you.70401:36:02,973 --> 01:36:06,614Let me pass.I want to know what you're up to.70501:36:06,734 --> 01:36:07,774You went and looked?
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
