النتائج (
العربية) 2:
[نسخ]نسخ!
212
00:18:46,020 --> 00:18:47,282
That you're Rhea Malroux.
213
00:18:47,355 --> 00:18:49,585
You're married to Felix Malroux.
214
00:18:49,657 --> 00:18:51,887
You have a daughter named Odette...
215
00:18:52,927 --> 00:18:56,124
...and that you live in the biggest house
in Cranleigh Key.
216
00:18:57,832 --> 00:18:59,197
Anything else?
217
00:18:59,300 --> 00:19:00,927
You have a job for me.
218
00:19:01,636 --> 00:19:04,230
Your facts seem to check out, Mr. Barber.
219
00:19:04,539 --> 00:19:05,733
So, let's talk.
220
00:19:09,343 --> 00:19:10,537
Not here.
221
00:19:12,613 --> 00:19:14,911
- Do you know East Beach?
- I know it.
222
00:19:15,616 --> 00:19:17,584
The bungalows for rent by the water?
223
00:19:17,752 --> 00:19:19,617
- I've seem them.
- Rent one.
224
00:19:20,788 --> 00:19:22,050
Then what?
225
00:19:22,723 --> 00:19:24,213
Meet me tonight.
226
00:19:25,426 --> 00:19:27,417
Give me one good reason why I should.
227
00:19:29,130 --> 00:19:30,961
I can do better than that.
228
00:19:33,734 --> 00:19:35,702
You have a phone call, ma'am.
229
00:19:36,737 --> 00:19:39,638
Let me pay you for that then.
Hundred, was it?
230
00:19:41,175 --> 00:19:42,335
Two.
231
00:19:43,678 --> 00:19:46,306
Give the man his money
and show him the way out.
232
00:19:54,088 --> 00:19:55,521
Can I use the car?
233
00:19:57,258 --> 00:19:58,816
Can I use the car?
234
00:20:02,763 --> 00:20:04,253
Oh, sorry.
235
00:20:04,999 --> 00:20:06,227
Can I use the car?
236
00:20:06,334 --> 00:20:10,270
Yeah. Sure. Wow.
You sure you got a job at the marina?
237
00:20:11,239 --> 00:20:14,333
- What do you mean?
- Well, you look pretty swanky-do.
238
00:20:15,610 --> 00:20:18,272
Yeah, well, I'm excited to be working again.
239
00:20:18,546 --> 00:20:19,945
What, should I change?
240
00:20:20,114 --> 00:20:23,413
No, you look really handsome.
Go ahead, impress the fish.
241
00:20:24,552 --> 00:20:26,213
Come here. Give me a kiss.
242
00:20:33,895 --> 00:20:35,453
See you later. Have fun.
243
00:20:35,763 --> 00:20:37,697
Don't do that to the fish.
244
00:21:06,227 --> 00:21:08,320
Good evening, Mr. Barber.
245
00:21:24,078 --> 00:21:25,340
Excuse me.
246
00:21:31,619 --> 00:21:33,280
May I have a drink, please?
247
00:21:34,689 --> 00:21:36,748
Vodka martini with a twist?
248
00:21:37,191 --> 00:21:39,022
Bravo, Mr. Barber.
249
00:21:39,827 --> 00:21:41,795
You were paying attention in class.
250
00:21:54,675 --> 00:21:57,075
Are you married, Mr. Barber?
251
00:21:57,478 --> 00:21:58,536
No.
252
00:21:59,814 --> 00:22:01,543
Do you have a girlfriend?
253
00:22:02,817 --> 00:22:03,977
Yeah.
254
00:22:07,788 --> 00:22:09,585
We're living together.
255
00:22:09,690 --> 00:22:11,555
How old-fashioned of you.
256
00:22:11,859 --> 00:22:15,260
I didn't know we were here
to discuss my personal life.
257
00:22:16,530 --> 00:22:19,021
What's wrong with talking
about your personal life?
258
00:22:19,734 --> 00:22:21,634
- It's personal.
- Pardon me.
259
00:22:24,305 --> 00:22:25,397
So...
260
00:22:25,840 --> 00:22:29,833
You wanted to talk with me
about something, Mrs. Malroux-row?
261
00:22:38,052 --> 00:22:39,644
I have a job for you.
262
00:22:40,421 --> 00:22:42,389
Yeah, you, so you said.
263
00:22:43,024 --> 00:22:45,925
As I mentioned,
there's an element of risk involved.
264
00:22:46,427 --> 00:22:49,157
- You mentioned that, yes.
- You do take risks...
265
00:22:49,397 --> 00:22:50,921
...don't you, Mr. Barber?
266
00:22:53,067 --> 00:22:53,795
Do I?
267
00:22:53,868 --> 00:22:57,304
You took a rather large risk
when you took the money from my purse.
268
00:22:57,905 --> 00:23:00,772
Sorry, we're all out of twist.
269
00:23:08,416 --> 00:23:12,409
So, what is this job anyway, Mrs. Malroux?
270
00:23:15,189 --> 00:23:17,817
My stepdaughter is going to be kidnapped.
271
00:23:19,060 --> 00:23:21,620
The ransom will be $500,000.
272
00:23:21,829 --> 00:23:24,730
I need someone to be
the threatening voice on the telephone.
273
00:23:24,832 --> 00:23:28,324
For that and collecting the ransom,
I'm willing to pay ten percent.
274
00:23:29,203 --> 00:23:31,728
That's $50,000.
275
00:23:37,044 --> 00:23:38,807
Yeah, I can do the math.
276
00:23:42,049 --> 00:23:43,516
Are you interested?
277
00:23:44,885 --> 00:23:46,352
I'm no kidnapper.
278
00:23:46,520 --> 00:23:50,286
I don't need you to kidnap anyone
because nobody's going to be kidnapped.
279
00:23:52,460 --> 00:23:54,325
My stepdaughter, Odette, is...
280
00:23:54,595 --> 00:23:57,223
...simply going to disappear for a few days.
281
00:23:57,832 --> 00:23:59,493
Does she know that?
282
00:24:00,234 --> 00:24:01,997
It was her idea.
283
00:24:06,006 --> 00:24:08,736
What do you need $500,000 for?
284
00:24:09,577 --> 00:24:12,740
Your husband's rich.
Why don't you just ask him for the money?
285
00:24:14,615 --> 00:24:17,277
My husband believes
that his daughter and I...
286
00:24:17,351 --> 00:24:20,013
...should be able to manage
on the allowance he provides.
287
00:24:20,121 --> 00:24:22,419
I admit it's a generous allowance for...
288
00:24:22,790 --> 00:24:24,417
...reasonable people.
289
00:24:25,059 --> 00:24:28,893
Just so happens that neither my
stepdaughter nor I are reasonable people.
290
00:24:31,766 --> 00:24:33,700
May I have another drink, please?
291
00:24:34,602 --> 00:24:38,698
You realize, of course,
that kidnapping is a federal crime...
292
00:24:39,006 --> 00:24:41,873
...and that the FBI is
probably gonna get in on this?
293
00:24:42,343 --> 00:24:46,040
First of all,
there's not going to be any kidnapping.
294
00:24:46,413 --> 00:24:49,246
Secondly, my husband will not
involve the authorities.
295
00:24:50,918 --> 00:24:53,148
So what makes you so sure about that?
296
00:24:53,287 --> 00:24:55,380
I know my husband.
297
00:25:00,628 --> 00:25:02,289
So, let me get this straight:
298
00:25:02,630 --> 00:25:03,927
Girl disappears.
299
00:25:04,064 --> 00:25:06,430
I make a phone call, collect the money.
300
00:25:06,534 --> 00:25:09,560
I take my cut, I give you the rest,
the girl goes back home...
301
00:25:09,637 --> 00:25:12,572
...and everybody's happy ever after.
Is that the deal?
302
00:25:14,408 --> 00:25:15,705
Essentially.
303
00:25:16,043 --> 00:25:17,476
That sounds easy.
304
00:25:18,279 --> 00:25:19,803
It will be.
305
00:25:22,917 --> 00:25:24,316
Are you a cop?
306
00:25:24,985 --> 00:25:26,646
Do I look like a cop?
307
00:25:26,921 --> 00:25:28,616
Answer the fucking question.
308
00:25:29,924 --> 00:25:30,913
No.
309
00:25:31,792 --> 00:25:34,022
- You wearing a wire?
- A what?
310
00:25:54,849 --> 00:25:57,010
Did you find what you were looking for?
311
00:26:11,065 --> 00:26:13,124
Maybe you better check again.
312
00:26:13,634 --> 00:26:15,795
I don't want you to miss anything.
313
00:26:55,743 --> 00:26:57,404
In all this excitement...
314
00:26:57,645 --> 00:27:00,944
...Mr. Barber, I don't remember hearing
whether you were in...
315
00:27:01,215 --> 00:27:02,341
...or out.
316
00:27:03,450 --> 00:27:06,283
In all this excitement,
I don't remember saying.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
