21200:18:46,020 --> 00:18:47,282That you're Rhea Malroux.21300:18:47,3 ترجمة - 21200:18:46,020 --> 00:18:47,282That you're Rhea Malroux.21300:18:47,3 العربية كيف أقول

21200:18:46,020 --> 00:18:47,282Tha

212
00:18:46,020 --> 00:18:47,282
That you're Rhea Malroux.

213
00:18:47,355 --> 00:18:49,585
You're married to Felix Malroux.

214
00:18:49,657 --> 00:18:51,887
You have a daughter named Odette...

215
00:18:52,927 --> 00:18:56,124
...and that you live in the biggest house
in Cranleigh Key.

216
00:18:57,832 --> 00:18:59,197
Anything else?

217
00:18:59,300 --> 00:19:00,927
You have a job for me.

218
00:19:01,636 --> 00:19:04,230
Your facts seem to check out, Mr. Barber.

219
00:19:04,539 --> 00:19:05,733
So, let's talk.

220
00:19:09,343 --> 00:19:10,537
Not here.

221
00:19:12,613 --> 00:19:14,911
- Do you know East Beach?
- I know it.

222
00:19:15,616 --> 00:19:17,584
The bungalows for rent by the water?

223
00:19:17,752 --> 00:19:19,617
- I've seem them.
- Rent one.

224
00:19:20,788 --> 00:19:22,050
Then what?

225
00:19:22,723 --> 00:19:24,213
Meet me tonight.

226
00:19:25,426 --> 00:19:27,417
Give me one good reason why I should.

227
00:19:29,130 --> 00:19:30,961
I can do better than that.

228
00:19:33,734 --> 00:19:35,702
You have a phone call, ma'am.

229
00:19:36,737 --> 00:19:39,638
Let me pay you for that then.
Hundred, was it?

230
00:19:41,175 --> 00:19:42,335
Two.

231
00:19:43,678 --> 00:19:46,306
Give the man his money
and show him the way out.

232
00:19:54,088 --> 00:19:55,521
Can I use the car?

233
00:19:57,258 --> 00:19:58,816
Can I use the car?

234
00:20:02,763 --> 00:20:04,253
Oh, sorry.

235
00:20:04,999 --> 00:20:06,227
Can I use the car?

236
00:20:06,334 --> 00:20:10,270
Yeah. Sure. Wow.
You sure you got a job at the marina?

237
00:20:11,239 --> 00:20:14,333
- What do you mean?
- Well, you look pretty swanky-do.

238
00:20:15,610 --> 00:20:18,272
Yeah, well, I'm excited to be working again.

239
00:20:18,546 --> 00:20:19,945
What, should I change?

240
00:20:20,114 --> 00:20:23,413
No, you look really handsome.
Go ahead, impress the fish.

241
00:20:24,552 --> 00:20:26,213
Come here. Give me a kiss.

242
00:20:33,895 --> 00:20:35,453
See you later. Have fun.

243
00:20:35,763 --> 00:20:37,697
Don't do that to the fish.

244
00:21:06,227 --> 00:21:08,320
Good evening, Mr. Barber.

245
00:21:24,078 --> 00:21:25,340
Excuse me.

246
00:21:31,619 --> 00:21:33,280
May I have a drink, please?

247
00:21:34,689 --> 00:21:36,748
Vodka martini with a twist?

248
00:21:37,191 --> 00:21:39,022
Bravo, Mr. Barber.

249
00:21:39,827 --> 00:21:41,795
You were paying attention in class.

250
00:21:54,675 --> 00:21:57,075
Are you married, Mr. Barber?

251
00:21:57,478 --> 00:21:58,536
No.

252
00:21:59,814 --> 00:22:01,543
Do you have a girlfriend?

253
00:22:02,817 --> 00:22:03,977
Yeah.

254
00:22:07,788 --> 00:22:09,585
We're living together.

255
00:22:09,690 --> 00:22:11,555
How old-fashioned of you.

256
00:22:11,859 --> 00:22:15,260
I didn't know we were here
to discuss my personal life.

257
00:22:16,530 --> 00:22:19,021
What's wrong with talking
about your personal life?

258
00:22:19,734 --> 00:22:21,634
- It's personal.
- Pardon me.

259
00:22:24,305 --> 00:22:25,397
So...

260
00:22:25,840 --> 00:22:29,833
You wanted to talk with me
about something, Mrs. Malroux-row?

261
00:22:38,052 --> 00:22:39,644
I have a job for you.

262
00:22:40,421 --> 00:22:42,389
Yeah, you, so you said.

263
00:22:43,024 --> 00:22:45,925
As I mentioned,
there's an element of risk involved.

264
00:22:46,427 --> 00:22:49,157
- You mentioned that, yes.
- You do take risks...

265
00:22:49,397 --> 00:22:50,921
...don't you, Mr. Barber?

266
00:22:53,067 --> 00:22:53,795
Do I?

267
00:22:53,868 --> 00:22:57,304
You took a rather large risk
when you took the money from my purse.

268
00:22:57,905 --> 00:23:00,772
Sorry, we're all out of twist.

269
00:23:08,416 --> 00:23:12,409
So, what is this job anyway, Mrs. Malroux?

270
00:23:15,189 --> 00:23:17,817
My stepdaughter is going to be kidnapped.

271
00:23:19,060 --> 00:23:21,620
The ransom will be $500,000.

272
00:23:21,829 --> 00:23:24,730
I need someone to be
the threatening voice on the telephone.

273
00:23:24,832 --> 00:23:28,324
For that and collecting the ransom,
I'm willing to pay ten percent.

274
00:23:29,203 --> 00:23:31,728
That's $50,000.

275
00:23:37,044 --> 00:23:38,807
Yeah, I can do the math.

276
00:23:42,049 --> 00:23:43,516
Are you interested?

277
00:23:44,885 --> 00:23:46,352
I'm no kidnapper.

278
00:23:46,520 --> 00:23:50,286
I don't need you to kidnap anyone
because nobody's going to be kidnapped.

279
00:23:52,460 --> 00:23:54,325
My stepdaughter, Odette, is...

280
00:23:54,595 --> 00:23:57,223
...simply going to disappear for a few days.

281
00:23:57,832 --> 00:23:59,493
Does she know that?

282
00:24:00,234 --> 00:24:01,997
It was her idea.

283
00:24:06,006 --> 00:24:08,736
What do you need $500,000 for?

284
00:24:09,577 --> 00:24:12,740
Your husband's rich.
Why don't you just ask him for the money?

285
00:24:14,615 --> 00:24:17,277
My husband believes
that his daughter and I...

286
00:24:17,351 --> 00:24:20,013
...should be able to manage
on the allowance he provides.

287
00:24:20,121 --> 00:24:22,419
I admit it's a generous allowance for...

288
00:24:22,790 --> 00:24:24,417
...reasonable people.

289
00:24:25,059 --> 00:24:28,893
Just so happens that neither my
stepdaughter nor I are reasonable people.

290
00:24:31,766 --> 00:24:33,700
May I have another drink, please?

291
00:24:34,602 --> 00:24:38,698
You realize, of course,
that kidnapping is a federal crime...

292
00:24:39,006 --> 00:24:41,873
...and that the FBI is
probably gonna get in on this?

293
00:24:42,343 --> 00:24:46,040
First of all,
there's not going to be any kidnapping.

294
00:24:46,413 --> 00:24:49,246
Secondly, my husband will not
involve the authorities.

295
00:24:50,918 --> 00:24:53,148
So what makes you so sure about that?

296
00:24:53,287 --> 00:24:55,380
I know my husband.

297
00:25:00,628 --> 00:25:02,289
So, let me get this straight:

298
00:25:02,630 --> 00:25:03,927
Girl disappears.

299
00:25:04,064 --> 00:25:06,430
I make a phone call, collect the money.

300
00:25:06,534 --> 00:25:09,560
I take my cut, I give you the rest,
the girl goes back home...

301
00:25:09,637 --> 00:25:12,572
...and everybody's happy ever after.
Is that the deal?

302
00:25:14,408 --> 00:25:15,705
Essentially.

303
00:25:16,043 --> 00:25:17,476
That sounds easy.

304
00:25:18,279 --> 00:25:19,803
It will be.

305
00:25:22,917 --> 00:25:24,316
Are you a cop?

306
00:25:24,985 --> 00:25:26,646
Do I look like a cop?

307
00:25:26,921 --> 00:25:28,616
Answer the fucking question.

308
00:25:29,924 --> 00:25:30,913
No.

309
00:25:31,792 --> 00:25:34,022
- You wearing a wire?
- A what?

310
00:25:54,849 --> 00:25:57,010
Did you find what you were looking for?

311
00:26:11,065 --> 00:26:13,124
Maybe you better check again.

312
00:26:13,634 --> 00:26:15,795
I don't want you to miss anything.

313
00:26:55,743 --> 00:26:57,404
In all this excitement...

314
00:26:57,645 --> 00:27:00,944
...Mr. Barber, I don't remember hearing
whether you were in...

315
00:27:01,215 --> 00:27:02,341
...or out.

316
00:27:03,450 --> 00:27:06,283
In all this excitement,
I don't remember saying.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
21200:18:46, 020--> 00:18:47، 282أن كنت "مالروكس ريا".21300:18:47، 355--> 00:18:49، 585أنت كنت متزوج من فيليكس مالروكس.21400:18:49، 657--> 00:18:51، 887لديك ابنه المسمى أوديت...21500:18:52, 927--> 00:18:56، 124.. أن كنت تعيش في منزل أكبرفي مفتاح Cranleigh.21600:18:57، 832--> 00:18:59، 197أي شيء آخر؟21700:18:59، 300--> 00:19:00، 927يمكنك الحصول على عمل بالنسبة لي.21800:19:01، 636--> 00:19:04، 230تبدو الحقائق الخاصة بك للتحقق، السيد باربر.21900:19:04، 539--> 00:19:05، 733لذا، دعونا نتحدث.22000:19:09، 343--> 00:19:10, 537غير موجود.22100:19:12، 613--> 00:19:14، 911--هل تعرف الشاطئ الشرقي؟-أنا أعرف ذلك.22200:19:15، 616--> 00:19:17، 584طابق للإيجار بالماء؟22300:19:17، 752--> 00:19:19، 617-أنا كنت على ما يبدو لهم.-الإيجار واحد.22400:19:20، 788--> 00:19:22، 050ثم ماذا؟22500:19:22، 723--> 00:19:24، 213يجتمع لي هذه الليلة.22600:19:25، 426--> 00:19:27، 417أعطني سبب وجيه لماذا ينبغي أن.22700:19:29، 130--> 00:19:30، 961ويمكن القيام به أفضل من ذلك.22800:19:33، 734--> 00:19:35، 702لديك مكالمة هاتفية، سيدتي.22900:19:36، 737--> 00:19:39، 638اسمحوا لي أن يدفع لك لأن بعد ذلك.مئات، وكان ذلك؟23000:19:41، 175--> 00:19:42، 335اثنين.23100:19:43، 678--> 00:19:46، 306إعطاء الرجل مالهوتبين له السبيل للخروج.23200:19:54، 088--> 00:19:55، 521هل يمكنني استخدام السيارة؟23300:19:57، 258--> 00:19:58، 816هل يمكنني استخدام السيارة؟23400:20:02، 763--> 00:20:04، 253أوه، آسف.23500:20:04، 999--> 00:20:06، 227هل يمكنني استخدام السيارة؟23600:20:06، 334--> 00:20:10، 270نعم. بالتأكيد. نجاح باهر.أنت متأكد حصلت على وظيفة في المرسى؟23700:20:11، 239--> 00:20:14، 333-ماذا تقصد؟--حسنا، كنت تبدو جداً فاخر-دو.23800:20:15، 610--> 00:20:18، 272نعم، حسنا، أنا متحمس للعمل مرة أخرى.23900:20:18، 546--> 00:20:19، 945ما، ينبغي تغيير؟24000:20:20، 114--> 00:20:23، 413لا، أنت تبدو وسيم حقاً.المضي قدما، واعجاب الأسماك.24100:20:24، 552--> 00:20:26، 213تعال هنا. أعطني قبلة.24200:20:33، 895--> 00:20:35، 453أراك لاحقًا. استمتع.24300:20:35، 763--> 00:20:37، 697لا نفعل ذلك للأسماك.24400:21:06، 227--> 00:21:08، 320مساء الخير، السيد باربر.24500:21:24، 078--> 00:21:25، 340معذرة.24600:21:31، 619--> 00:21:33، 280ربما أكون قد شراب، الرجاء؟24700:21:34، 689--> 00:21:36، 748مارتيني الفودكا مع تويست؟24800:21:37، 191--> 00:21:39، 022برافو، السيد باربر.24900:21:39، 827--> 00:21:41، 795وقد تولي اهتماما في فئة.25000:21:54، 675--> 00:21:57، 075هل أنت متزوج، والسيد الحلاق؟25100:21:57، 478--> 00:21:58، 536رقم25200:21:59، 814--> 00:22:01، 543هل لديك صديقة؟25300:22:02، 817--> 00:22:03، 977نعم.25400:22:07، 788--> 00:22:09، 585نحن نعيش معا.25500:22:09، 690--> 00:22:11، 555الطراز القديم كيف منكم.25600:22:11، 859--> 00:22:15، 260لم أكن أعرف أننا كنا هنالمناقشة حياتي الشخصية.25700:22:16، 530--> 00:22:19، 021ما هو الخطأ في الحديثعن حياتك الشخصية؟25800:22:19، 734--> 00:22:21، 634-أنها شخصية.-عفوا.25900:22:24، 305--> 00:22:25، 397هكذا...26000:22:25، 840--> 00:22:29، 833كنت أرغب في الحديث معيعن شيء، السيدة مالروكس-الصف؟26100:22:38، 052--> 00:22:39، 644فقد عمل لك.26200:22:40، 421--> 00:22:42، 389نعم، أنت، حتى أنك قلت.26300:22:43، 024--> 00:22:45، 925وكما ذكرت،هناك عنصر مخاطرة المعنية.26400:22:46، 427--> 00:22:49، 157-التي ذكرتها، نعم.--يمكنك أن تأخذ المخاطر...26500:22:49، 397--> 00:22:50، 921.. لا يمكنك، السيد الحلاق؟26600:22:53، 067--> 00:22:53، 795هل أنا؟26700:22:53، 868--> 00:22:57، 304يمكنك أخذ مخاطرة كبيرة نوعاعندما كنت أخذ النقود من حقيبتي.26800:22:57، 905--> 00:23:00، 772عذراً، لكننا جميعا من تطور.26900:23:08، 416--> 00:23:12، 409لذا، ما هي هذه المهمة على أي حال، السيدة مالروكس؟27000:23:15، 189--> 00:23:17، 817ربيبة بلدي هو الذهاب إلى أن خطف.27100:23:19، 060--> 00:23:21، 620سوف تكون الفدية 500,000 دولار.27200:23:21، 829--> 00:23:24، 730أنا بحاجة إلى شخص ما ليكونصوت تهديد عن طريق الهاتف.27300:23:24، 832--> 00:23:28، 324لذلك، وجمع الفدية،أنا على استعداد دفع عشرة في المئة.27400:23:29، 203--> 00:23:31، 728هذا 50000 دولار.27500:23:37، 044--> 00:23:38، 807نعم، أستطيع أن أفعل في الرياضيات.27600:23:42، 049--> 00:23:43، 516هل أنت مهتم؟27700:23:44، 885--> 00:23:46، 352أنا لا الخاطف.27800:23:46، 520--> 00:23:50، 286لا تحتاج لخطف أي شخصلأن أحداً لن يكون خطف.27900:23:52، 460--> 00:23:54، 325بلدي ربيبة، أوديت،...28000:23:54، 595--> 00:23:57، 223..simply الذهاب تختفي لأيام قليلة.28100:23:57، 832--> 00:23:59، 493وقالت أنها يعرف ذلك؟28200:24:00، 234--> 00:24:01، 997لقد كانت فكرة لها.28300:24:06، 006--> 00:24:08، 736ما تحتاج 500,000 دولار ل؟28400:24:09، 577--> 00:24:12، 740زوجك للأغنياء.لماذا لا يمكنك فقط أطلب منه الحصول على المال؟28500:24:14، 615--> 00:24:17، 277ويعتقد زوجيأن ابنته، و...28600:24:17، 351--> 00:24:20، 013.. الخلافات تكون قادرة على إدارةأنه يوفر على البدل.28700:24:20، 121--> 00:24:22، 419اعترف بأنه بدل سخية ل...28800:24:22، 790--> 00:24:24، 417..reasonable الناس.28900:24:25، 059--> 00:24:28، 893فقط حتى يحدث ذلك لا بلديربيبة ولا أنا من الناس معقولة.29000:24:31، 766--> 00:24:33، 700ربما أكون قد شراب آخر، الرجاء؟29100:24:34، 602--> 00:24:38، 698كنت أدرك، بالطبع،أن الاختطاف جريمة اتحادية...29200:24:39، 006--> 00:24:41، 873.. أن مكتب التحقيقات الفدراليعلى الأرجح في الحصول على هذا؟29300:24:42، 343--> 00:24:46، 040أولاً وقبل كل شيءهناك لن يكون أي الاختطاف.29400:24:46، 413--> 00:24:49، 246وثانيا، لن زوجيإشراك السلطات.29500:24:50، 918--> 00:24:53، 148لذا ما الذي يجعلك متأكداً من ذلك؟29600:24:53، 287--> 00:24:55، 380أنا أعرف زوجي.29700:25:00، 628--> 00:25:02، 289لذا، اسمحوا لي أن الحصول على هذا المستقيم:29800:25:02، 630--> 00:25:03، 927اختفاء فتاة.29900:25:04، 064--> 00:25:06، 430أقوم بإجراء مكالمة هاتفية، جمع المال.30000:25:06, 534--> 00:25:09, 560وأغتنم بلدي قص، أعطيك الباقي،تذهب الفتاة إلى الوطن...30100:25:09، 637--> 00:25:12، 572.. أجرينا الجميع سعيد من أي وقت مضى بعد.غير أن هذه الصفقة؟30200:25:14، 408--> 00:25:15، 705أساسا.30300:25:16, 043--> 00:25:17، 476التي تبدو سهلة.30400:25:18، 279--> 00:25:19، 803وسوف يكون.30500:25:22، 917--> 00:25:24، 316هل أنت شرطي؟30600:25:24، 985--> 00:25:26، 646هل تبدو وكأنها شرطي؟30700:25:26، 921--> 00:25:28، 616الإجابة على هذا السؤال سخيف.30800:25:29، 924--> 00:25:30، 913رقم30900:25:31، 792--> 00:25:34، 022-يمكنك ارتداء سلك؟--ماذا؟31000:25:54, 849--> 00:25:57، 010هل وجدت ما كنت ابحث عنه؟31100:26:11، 065--> 00:26:13، 124ربما كنت أفضل التحقق مرة أخرى.31200:26:13، 634--> 00:26:15، 795لا تريد أن تفوت أي شيء.31300:26:55، 743--> 00:26:57، 404في كل هذه الإثارة...31400:26:57، 645--> 00:27:00، 944...السيد الحلاق، وأنا لا أتذكر جلسة استماعإذا كنت في...31500:27:01، 215--> 00:27:02، 341...or خارجاً.31600:27:03، 450--> 00:27:06، 283في كل هذه الإثارة،أنا لا أتذكر قوله.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
212
00:18:46,020 --> 00:18:47,282
That you're Rhea Malroux.

213
00:18:47,355 --> 00:18:49,585
You're married to Felix Malroux.

214
00:18:49,657 --> 00:18:51,887
You have a daughter named Odette...

215
00:18:52,927 --> 00:18:56,124
...and that you live in the biggest house
in Cranleigh Key.

216
00:18:57,832 --> 00:18:59,197
Anything else?

217
00:18:59,300 --> 00:19:00,927
You have a job for me.

218
00:19:01,636 --> 00:19:04,230
Your facts seem to check out, Mr. Barber.

219
00:19:04,539 --> 00:19:05,733
So, let's talk.

220
00:19:09,343 --> 00:19:10,537
Not here.

221
00:19:12,613 --> 00:19:14,911
- Do you know East Beach?
- I know it.

222
00:19:15,616 --> 00:19:17,584
The bungalows for rent by the water?

223
00:19:17,752 --> 00:19:19,617
- I've seem them.
- Rent one.

224
00:19:20,788 --> 00:19:22,050
Then what?

225
00:19:22,723 --> 00:19:24,213
Meet me tonight.

226
00:19:25,426 --> 00:19:27,417
Give me one good reason why I should.

227
00:19:29,130 --> 00:19:30,961
I can do better than that.

228
00:19:33,734 --> 00:19:35,702
You have a phone call, ma'am.

229
00:19:36,737 --> 00:19:39,638
Let me pay you for that then.
Hundred, was it?

230
00:19:41,175 --> 00:19:42,335
Two.

231
00:19:43,678 --> 00:19:46,306
Give the man his money
and show him the way out.

232
00:19:54,088 --> 00:19:55,521
Can I use the car?

233
00:19:57,258 --> 00:19:58,816
Can I use the car?

234
00:20:02,763 --> 00:20:04,253
Oh, sorry.

235
00:20:04,999 --> 00:20:06,227
Can I use the car?

236
00:20:06,334 --> 00:20:10,270
Yeah. Sure. Wow.
You sure you got a job at the marina?

237
00:20:11,239 --> 00:20:14,333
- What do you mean?
- Well, you look pretty swanky-do.

238
00:20:15,610 --> 00:20:18,272
Yeah, well, I'm excited to be working again.

239
00:20:18,546 --> 00:20:19,945
What, should I change?

240
00:20:20,114 --> 00:20:23,413
No, you look really handsome.
Go ahead, impress the fish.

241
00:20:24,552 --> 00:20:26,213
Come here. Give me a kiss.

242
00:20:33,895 --> 00:20:35,453
See you later. Have fun.

243
00:20:35,763 --> 00:20:37,697
Don't do that to the fish.

244
00:21:06,227 --> 00:21:08,320
Good evening, Mr. Barber.

245
00:21:24,078 --> 00:21:25,340
Excuse me.

246
00:21:31,619 --> 00:21:33,280
May I have a drink, please?

247
00:21:34,689 --> 00:21:36,748
Vodka martini with a twist?

248
00:21:37,191 --> 00:21:39,022
Bravo, Mr. Barber.

249
00:21:39,827 --> 00:21:41,795
You were paying attention in class.

250
00:21:54,675 --> 00:21:57,075
Are you married, Mr. Barber?

251
00:21:57,478 --> 00:21:58,536
No.

252
00:21:59,814 --> 00:22:01,543
Do you have a girlfriend?

253
00:22:02,817 --> 00:22:03,977
Yeah.

254
00:22:07,788 --> 00:22:09,585
We're living together.

255
00:22:09,690 --> 00:22:11,555
How old-fashioned of you.

256
00:22:11,859 --> 00:22:15,260
I didn't know we were here
to discuss my personal life.

257
00:22:16,530 --> 00:22:19,021
What's wrong with talking
about your personal life?

258
00:22:19,734 --> 00:22:21,634
- It's personal.
- Pardon me.

259
00:22:24,305 --> 00:22:25,397
So...

260
00:22:25,840 --> 00:22:29,833
You wanted to talk with me
about something, Mrs. Malroux-row?

261
00:22:38,052 --> 00:22:39,644
I have a job for you.

262
00:22:40,421 --> 00:22:42,389
Yeah, you, so you said.

263
00:22:43,024 --> 00:22:45,925
As I mentioned,
there's an element of risk involved.

264
00:22:46,427 --> 00:22:49,157
- You mentioned that, yes.
- You do take risks...

265
00:22:49,397 --> 00:22:50,921
...don't you, Mr. Barber?

266
00:22:53,067 --> 00:22:53,795
Do I?

267
00:22:53,868 --> 00:22:57,304
You took a rather large risk
when you took the money from my purse.

268
00:22:57,905 --> 00:23:00,772
Sorry, we're all out of twist.

269
00:23:08,416 --> 00:23:12,409
So, what is this job anyway, Mrs. Malroux?

270
00:23:15,189 --> 00:23:17,817
My stepdaughter is going to be kidnapped.

271
00:23:19,060 --> 00:23:21,620
The ransom will be $500,000.

272
00:23:21,829 --> 00:23:24,730
I need someone to be
the threatening voice on the telephone.

273
00:23:24,832 --> 00:23:28,324
For that and collecting the ransom,
I'm willing to pay ten percent.

274
00:23:29,203 --> 00:23:31,728
That's $50,000.

275
00:23:37,044 --> 00:23:38,807
Yeah, I can do the math.

276
00:23:42,049 --> 00:23:43,516
Are you interested?

277
00:23:44,885 --> 00:23:46,352
I'm no kidnapper.

278
00:23:46,520 --> 00:23:50,286
I don't need you to kidnap anyone
because nobody's going to be kidnapped.

279
00:23:52,460 --> 00:23:54,325
My stepdaughter, Odette, is...

280
00:23:54,595 --> 00:23:57,223
...simply going to disappear for a few days.

281
00:23:57,832 --> 00:23:59,493
Does she know that?

282
00:24:00,234 --> 00:24:01,997
It was her idea.

283
00:24:06,006 --> 00:24:08,736
What do you need $500,000 for?

284
00:24:09,577 --> 00:24:12,740
Your husband's rich.
Why don't you just ask him for the money?

285
00:24:14,615 --> 00:24:17,277
My husband believes
that his daughter and I...

286
00:24:17,351 --> 00:24:20,013
...should be able to manage
on the allowance he provides.

287
00:24:20,121 --> 00:24:22,419
I admit it's a generous allowance for...

288
00:24:22,790 --> 00:24:24,417
...reasonable people.

289
00:24:25,059 --> 00:24:28,893
Just so happens that neither my
stepdaughter nor I are reasonable people.

290
00:24:31,766 --> 00:24:33,700
May I have another drink, please?

291
00:24:34,602 --> 00:24:38,698
You realize, of course,
that kidnapping is a federal crime...

292
00:24:39,006 --> 00:24:41,873
...and that the FBI is
probably gonna get in on this?

293
00:24:42,343 --> 00:24:46,040
First of all,
there's not going to be any kidnapping.

294
00:24:46,413 --> 00:24:49,246
Secondly, my husband will not
involve the authorities.

295
00:24:50,918 --> 00:24:53,148
So what makes you so sure about that?

296
00:24:53,287 --> 00:24:55,380
I know my husband.

297
00:25:00,628 --> 00:25:02,289
So, let me get this straight:

298
00:25:02,630 --> 00:25:03,927
Girl disappears.

299
00:25:04,064 --> 00:25:06,430
I make a phone call, collect the money.

300
00:25:06,534 --> 00:25:09,560
I take my cut, I give you the rest,
the girl goes back home...

301
00:25:09,637 --> 00:25:12,572
...and everybody's happy ever after.
Is that the deal?

302
00:25:14,408 --> 00:25:15,705
Essentially.

303
00:25:16,043 --> 00:25:17,476
That sounds easy.

304
00:25:18,279 --> 00:25:19,803
It will be.

305
00:25:22,917 --> 00:25:24,316
Are you a cop?

306
00:25:24,985 --> 00:25:26,646
Do I look like a cop?

307
00:25:26,921 --> 00:25:28,616
Answer the fucking question.

308
00:25:29,924 --> 00:25:30,913
No.

309
00:25:31,792 --> 00:25:34,022
- You wearing a wire?
- A what?

310
00:25:54,849 --> 00:25:57,010
Did you find what you were looking for?

311
00:26:11,065 --> 00:26:13,124
Maybe you better check again.

312
00:26:13,634 --> 00:26:15,795
I don't want you to miss anything.

313
00:26:55,743 --> 00:26:57,404
In all this excitement...

314
00:26:57,645 --> 00:27:00,944
...Mr. Barber, I don't remember hearing
whether you were in...

315
00:27:01,215 --> 00:27:02,341
...or out.

316
00:27:03,450 --> 00:27:06,283
In all this excitement,
I don't remember saying.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: