1
00:01:20,183 --> 00:01:23,599
As a child, you spent
hours on this swing.
2
00:01:26,975 --> 00:01:28,432
Why the long face?
3
00:01:29,516 --> 00:01:32,265
Can I ask you a question?
-Sure.
4
00:01:34,100 --> 00:01:37,265
Did you have another
love before grandpa?
5
00:01:45,433 --> 00:01:47,807
He was the only man in my life.
6
00:01:48,391 --> 00:01:52,057
married because I had no choice,
but I learned to love him.
7
00:01:53,016 --> 00:01:54,682
Back then they said:
8
00:01:54,850 --> 00:01:57,224
"A woman without a trade
has 2 options:
9
00:01:57,641 --> 00:01:59,724
Marriage or prostitution."
10
00:02:00,183 --> 00:02:01,724
That's about the same.
11
00:02:02,141 --> 00:02:04,015
What if you could start anew?
12
00:02:04,475 --> 00:02:06,557
-Would Pepe be the man of your life?
-No.
13
00:02:07,641 --> 00:02:09,224
If I could start anew
14
00:02:09,558 --> 00:02:11,390
I'd get fucked as much as I could.
15
00:02:11,808 --> 00:02:13,807
Everyone should share your ideas.
16
00:02:14,516 --> 00:02:17,557
A man who gets laid is a super macho.
17
00:02:17,891 --> 00:02:20,307
If it's a woman, she's a slut.
18
00:02:20,850 --> 00:02:23,765
-Sexual equality.
-Forget what they say!
19
00:02:24,725 --> 00:02:27,432
If they made love more
and spoke less...
20
00:02:27,808 --> 00:02:29,640
It would be better.
-It's not that simple.
21
00:02:30,683 --> 00:02:31,849
What isn't?
22
00:02:33,058 --> 00:02:34,515
Pay no mind, grandma.
23
00:02:34,683 --> 00:02:37,640
-It's hard to explain.
-You know what you should do?
24
00:02:38,641 --> 00:02:39,849
Look.
25
00:02:41,683 --> 00:02:45,432
Jot down your doubts, ideas,
problems on a sheet of paper,
26
00:02:45,600 --> 00:02:47,182
but interrogatively
27
00:02:47,558 --> 00:02:50,682
so you can see them from
outside and understand them.
28
00:02:51,225 --> 00:02:53,474
I did that at you age,
and it helped a lot.
29
00:02:54,975 --> 00:02:57,557
And I still do,
but so as not to forget.
30
00:02:57,975 --> 00:03:00,099
Dinner is ready.
Come on.
31
00:03:01,100 --> 00:03:04,224
When you made love with grandpa,
how was it?
32
00:03:06,350 --> 00:03:07,890
You're very curious.
33
00:03:09,683 --> 00:03:11,849
ome, I've made shellfish
meatballs for you.
34
00:03:12,016 --> 00:03:14,182
Enough for you to take to Barcelona.
35
00:03:20,891 --> 00:03:24,599
I lost my virginity on
the 17th of July, 1993,
36
00:03:24,850 --> 00:03:27,599
at 2:46 in the morning.
37
00:03:35,225 --> 00:03:39,182
t was during a vacation period,
when I was 15.
38
00:03:39,808 --> 00:03:41,515
You never forget
a moment like that.
39
00:03:41,683 --> 00:03:43,724
Are you okay?
-Yes.
40
00:04:40,641 --> 00:04:42,474
I remember I felt nothing,
41
00:04:42,891 --> 00:04:46,140
just deep shame for
not having bled, and
42
00:04:46,975 --> 00:04:49,515
that strange feeling of
having pissed in bed.
43
00:04:51,891 --> 00:04:54,557
I left with the excuse
of the toilet,
44
00:04:58,516 --> 00:05:01,724
with the foeling my experience
with Edouard
45
00:05:01,891 --> 00:05:04,890
couldn't be like that.
A foeling that
46
00:05:05,058 --> 00:05:08,307
made me go back to him.
I was lacking something.
47
00:05:09,725 --> 00:05:12,307
But, what are you doing here?
48
00:05:35,475 --> 00:05:38,599
-Again.
-Once again?
49
00:05:39,100 --> 00:05:43,057
No, hundreds of times.
50
00:05:43,850 --> 00:05:45,265
Hundreds of times.
51
00:05:57,183 --> 00:05:59,599
That strange release
of energy aroused
52
00:05:59,766 --> 00:06:03,724
i me a desire to communicate
through my body,
53
00:06:03,891 --> 00:06:07,890
a curiosity to experience
sensations through a kiss,
54
00:06:08,766 --> 00:06:11,599
a caress or the contact
of my skin.
55
00:08:00,641 --> 00:08:03,640
14 years after my
first experience with Edouard
56
00:08:03,808 --> 00:08:07,765
I live in Barcelona and still have
the same urge to experiment
57
00:08:07,933 --> 00:08:09,557
through my body.
58
00:08:10,766 --> 00:08:14,932
DIARY OF A NYMPHOMANIAC
59
00:08:20,641 --> 00:08:24,224
My diary, it was here.
-You're writing a diary?
60
00:08:25,100 --> 00:08:27,557
-I follow your advice.
-I didn't tell you to.
61
00:08:27,725 --> 00:08:31,390
Just to jot down your problems
for a better perspective.
62
00:08:31,641 --> 00:08:33,390
Diaries are for lonely people.
63
00:08:33,558 --> 00:08:34,599
That's not true.
64
00:08:34,933 --> 00:08:36,640
τhey have something to tell.
65
00:08:37,016 --> 00:08:39,015
Because their lifo is different.
66
00:08:39,183 --> 00:08:41,724
And they always hope that
someone will discover it,
67
00:08:41,891 --> 00:08:45,349
read it to get to know the
true personality of the author.
68
00:08:45,516 --> 00:08:47,432
Right, because they feel lonely.
69
00:08:52,391 --> 00:08:54,515
It's the third blackout this week.
70
00:08:56,766 --> 00:08:59,682
-The dark still scares you.
-τhis lighter doesn't work.
71
00:09:01,141 --> 00:09:04,140
Don't speak badly
of me in your diary.
72
00:09:04,350 --> 00:09:05,307
Of course not.
73
00:09:08,891 --> 00:09:11,057
Could you write something for me?
74
00:09:11,600 --> 00:09:14,640
τhat you're not alone,
that I'm with you.
75
00:09:17,100 --> 00:09:18,099
It's about time.
76
00:09:19,266 --> 00:09:21,390
I'm unbearable in the dark.
77
00:09:22,141 --> 00:09:23,140
Unbearable.
78
00:09:31,850 --> 00:09:35,265
You smell of fields,
of wet, recently cut grass.
79
00:09:37,850 --> 00:09:39,724
Why don't you stay over?
80
00:09:41,350 --> 00:09:42,557
No, I can't.
81
00:09:44,808 --> 00:09:48,807
τomorrow I have a meeting and
must prepare my presentation.
82
00:09:49,558 --> 00:09:53,307
Alex, why don't you ever stay
to sleep with me? Please?
83
00:09:53,641 --> 00:09:55,265
You don't want me to sleep.
84
00:09:55,725 --> 00:09:56,390
No.
85
00:09:56,850 --> 00:09:58,515
Don't you ever get tired?
86
00:10:02,100 --> 00:10:04,890
Val, I can't keep up
with your pace.
87
00:10:06,350 --> 00:10:09,474
Besides, I told you
I have a meeting tomorrow.
88
00:10:11,808 --> 00:10:12,682
Come on.
89
00:10:24,266 --> 00:10:25,265
Hassan.
90
00:10:25,808 --> 00:10:26,474
Valerie.
91
00:10:27,266 --> 00:10:28,182
Nice to hear you.
92
00:10:28,391 --> 00:10:31,224
You disappeared into thin air
but I found you΄
93
00:10:31,391 --> 00:10:34,015
I'll be in Barcelona this week.
I want to see you΄
94
00:10:34,183 --> 00:10:37,515
-?ow about Thursday?
-Okay, I'll call you. A kiss.
95
00:10:45,266 --> 00:10:46,890
-Who was that?
-Hassan.
96
00:10:47,058 --> 00:10:48,974
-He's coming?
-I'll see him τhursday.
97
00:10:50,641 --> 00:10:53,224
Back to my desk,
things are getting rough.
98
00:10:53,475 --> 00:10:54,099
What is?
99
00:10:54,266 --> 00:10:55,765
They're restructuring.
100
00:10:55,933 --> 00:10:58,057
I've heard that
ever since I'm here.
101
00:10:58,225 --> 00:10:59,807
Yeah, well...
102
00:11:05,850 --> 00:11:08,765
I've been asked what
I feel when I make love.
103
00:11:09,975 --> 00:11:13,890
It's like a mix of energy with the
other person that makes me fly
104
00:11:14,058 --> 00:11:15,765
and merge with the cosmos.
105
00:11:17,016 --> 00:11:20,640
τhe energy of my orgasm is a
small part of me that goes
106
00:11:20,808 --> 00:11:23,265
and ends up mixing
with the universe.
107
00:11:23,433 --> 00:11:26,099
A sidereal trip that
takes me to infinity.
108
00:11:40,725 --> 00:11:44,515
In my country they say Allah
told the south wind that he'd
109
00:11:44,975 --> 00:11:47,682
create the Arabian horse from it.
110
00:11:48,100 --> 00:11:50,015
"So be it", said the wind.
111
00:11:50,433 --> 00:11:55,515
He held a puft and tied it
to the horse's mane
112
00:11:55,683 --> 00:11:58,974
o it wouldn't forget where
it came from,
113
00:11:59,183 --> 00:12:01,724
but it turned out to be so fast
114
00:12:02,016 --> 00:12:05,932
and cunning that no one could
ride it, and it was Ishmael,
115
00:12:06,225 --> 00:12:10,974
the first faithful, who was able
to tame one of them
116
00:12:11,308 --> 00:12:16,224
and called it Kuhaylan,
the Black Antelope.
117
00:12:16,766 --> 00:12:20,140
You're more difficult to tame
than that first horse.
118
00:12:20,516 --> 00:12:22,432
I don't know how to name you.
119
00:12:22,600 --> 00:12:23,807
Are you calling me wild?
120
00:12:25,266 --> 00:12:26,015
Yes.
121
00:12:36,975 --> 00:12:39,432
I think I've never
fucked you in a bed.
122
00:12:40,225 --> 00:12:42,224
We can do that now, if you want.
123
00:12:55,225 --> 00:12:58,307
Although... I've just had
a better idea.
124
00:12:58,975 --> 00:12:59,932
Here, look.
125
00:13:02,475 --> 00:13:05,640
Where are they?
You've hidden them again?
126
00:13:06,016 --> 00:13:07,474
No.
127
00:13:08,100 --> 00:13:09,599
Not now, Hassan, please.
128
00:13:09,766 --> 00:13:13,515
I don't foel like it right now,
not today, no.
129
00:13:14,141 --> 00:13:14,932
Here they are!
130
00:13:15,975 --> 00:13:17,390
No, please.
131
00:13:21,100 --> 00:13:21,765
No.
132
00:13:22,516 --> 00:13:23,682
Not today.
133
00:13:23,975 --> 00:13:27,474
Yes, yes, today.
Look, look, come on.
134
00:13:56,808 --> 00:13:57,932
Good morning.
135
00:14:00,975 --> 00:14:03,265
Be careful, Val, you're late again.
136
00:14:05,100 --> 00:14:06,099
Want one?
137
00:14:06,725 --> 00:14:10,349
I don't want to even see them,
I need coffee.
138
00:14:11,308 --> 00:14:13,932
I bought a dress
for Marcos' wedding.
139
00:14:14,100 --> 00:14:17,640
When I tried it on I realized
I couldn't zip it up.
140
00:14:18,100 --> 00:14:21,474
o I cried like a baby and
then I called you.
141
00:14:21,975 --> 00:14:23,349
You knew about Hassan.
142
00:14:23,516 --> 00:14:27,182
I forgot, but I never find
you when I need you anyway.
143
00:14:27,558 --> 00:14:30,515
I'm thinking of publishing
an ad to find a boyfriend.
144
00:14:30,766 --> 00:14:32,390
An ad?
What do you mean?
145
00:14:32,766 --> 00:14:34,974
You have to stop being obsessed.
146
00:14:35,183