النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
Annex A(informative)Clarification of new structure, terminology and conceptsA.1 Structure and terminologyThe clause structure (i.e. clause sequence) and some of the terminology of this edition of thisInternational Standard, in comparison with the previous edition (ISO 9001:2008), have been changedto improve alignment with other management systems standards.There is no requirement in this International Standard for its structure and terminology to be appliedto the documented information of an organization’s quality management system.The structure of clauses is intended to provide a coherent presentation of requirements, rather than amodel for documenting an organization’s policies, objectives and processes. The structure and contentof documented information related to a quality management system can often be more relevant to itsusers if it relates to both the processes operated by the organization and information maintained forother purposes.There is no requirement for the terms used by an organization to be replaced by the terms used in thisInternational Standard to specify quality management system requirements. Organizations can chooseto use terms which suit their operations (e.g. using “records”, “documentation” or “protocols” ratherthan “documented information”; or “supplier”, “partner” or “vendor” rather than “external provider”).Table A.1 shows the major differences in terminology between this edition of this Internationalالمعيار والطبعة السابقة.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
