108100:53:24,788 --> 00:53:26,039But on the side of the bright,108200: ترجمة - 108100:53:24,788 --> 00:53:26,039But on the side of the bright,108200: العربية كيف أقول

108100:53:24,788 --> 00:53:26,039Bu

1081
00:53:24,788 --> 00:53:26,039
But on the side of the bright,

1082
00:53:26,121 --> 00:53:28,207
home base says the machine
has taken an interest.

1083
00:53:28,290 --> 00:53:31,001
No way he's really doing it!

1084
00:53:31,084 --> 00:53:32,919
- Ready?
- Quick. Before I change my mind.

1085
00:53:33,002 --> 00:53:36,130
Way to go, Roderick.

1086
00:53:36,213 --> 00:53:37,923
Way to go.

1087
00:53:41,759 --> 00:53:42,968
Rod, you're missing this.

1088
00:53:43,051 --> 00:53:44,385
They crossed into our territory.

1089
00:53:44,469 --> 00:53:45,845
We could lose this.

1090
00:53:45,929 --> 00:53:48,181
I know. Isn't it exciting?

1091
00:53:48,263 --> 00:53:50,182
If we blow it again in their red zone,

1092
00:53:50,264 --> 00:53:51,891
it's gonna leave a bad
taste in my mouth.

1093
00:53:51,974 --> 00:53:53,184
That's what your boyfriend
said last night.

1094
00:53:53,309 --> 00:53:55,937
- Hey...
- Lester, what are you feeding your turtle?

1095
00:53:56,019 --> 00:53:58,230
Ugh. Anything that
will make him sick.

1096
00:53:58,312 --> 00:53:59,814
I'm sorry, Skippy.

1097
00:53:59,897 --> 00:54:02,233
But Daddy's gotta see
that veterinarian.

1098
00:54:02,315 --> 00:54:03,900
What?
This is nothing!

1099
00:54:03,983 --> 00:54:05,777
I saw this freak in a parking lot

1100
00:54:05,860 --> 00:54:07,946
try to shove a bottle opener
in a Great Dane's ass,

1101
00:54:08,028 --> 00:54:09,196
just to get an
emergency appointment.

1102
00:54:09,279 --> 00:54:11,073
Are you talking about
the vet over on Vera Donna?

1103
00:54:11,197 --> 00:54:13,449
- Oh...
- Lizzie threatened to put Mr. Whiskers to sleep

1104
00:54:13,533 --> 00:54:14,813
if I went near that place again.

1105
00:54:14,866 --> 00:54:17,077
- She is so pretty.
- Mmm.

1106
00:54:17,160 --> 00:54:18,662
But not in like a, "I'm a model,

1107
00:54:18,744 --> 00:54:19,954
don't fucking look at me" way.

1108
00:54:20,037 --> 00:54:22,915
- And she's just so smart and funny.
- Yes.

1109
00:54:22,997 --> 00:54:25,166
And you know what I love about her?
My favorite thing.

1110
00:54:25,250 --> 00:54:26,501
- The way she cracks her neck.
- Mmm-mm-mm.

1111
00:54:26,583 --> 00:54:29,128
- What about that silver anklet of hers?
- Ohh...

1112
00:54:29,211 --> 00:54:30,971
You know, if you can't
make it to the clinic,

1113
00:54:31,003 --> 00:54:32,403
you should try the gym
on Wednesday,

1114
00:54:32,422 --> 00:54:34,132
or Trader Joe's on Thursday.

1115
00:54:34,214 --> 00:54:35,799
- Well, I do like Trader Joe's.
- Yeah.

1116
00:54:35,882 --> 00:54:37,259
It's all on the
Dr. Miranda Storm website.

1117
00:54:37,342 --> 00:54:38,593
Yeah, it's a website.
I've been there.

1118
00:54:38,676 --> 00:54:41,887
It's put together by one of these
real stalker geek types.

1119
00:54:41,971 --> 00:54:44,181
Oh, thank God
you're not one of those.

1120
00:54:44,264 --> 00:54:46,224
Ladies, we've got
a football game going on here.

1121
00:54:46,306 --> 00:54:48,267
Enough talking about
the X chromosome.

1122
00:54:48,350 --> 00:54:51,478
Especially the almighty
Dr. Miranda-

1123
00:54:53,563 --> 00:54:55,106
Dr. Mir-

1124
00:54:58,065 --> 00:54:59,191
Is he smirking?

1125
00:54:59,275 --> 00:55:00,276
You're smirking.
Why is Rod smirking?

1126
00:55:00,359 --> 00:55:01,819
Interception!

1127
00:55:01,902 --> 00:55:03,237
You see it?

1128
00:55:04,904 --> 00:55:06,281
I told you!
I told you!

1129
00:55:06,363 --> 00:55:08,782
Yes! Oh, yes!

1130
00:55:12,410 --> 00:55:14,120
Phew. Perfecto.

1131
00:55:14,202 --> 00:55:16,747
I can still make Miranda's
4:20 Starbucks appearance.

1132
00:55:16,830 --> 00:55:17,873
She orders a...

1133
00:55:17,956 --> 00:55:19,416
Macchiato with extra foam.

1134
00:55:19,498 --> 00:55:21,667
I could use some caffeine myself.
I'll come with.

1135
00:55:21,751 --> 00:55:24,211
No, you're not getting anywhere
near her, Midas Dick.

1136
00:55:24,294 --> 00:55:25,462
Fine. I'll go to Deitrich's, then.

1137
00:55:25,545 --> 00:55:26,671
I got work to do, anyway.

1138
00:55:26,754 --> 00:55:28,005
Please, Rod.

1139
00:55:28,088 --> 00:55:29,923
Just this one time,
don't seduce this-

1140
00:55:31,382 --> 00:55:34,343
Oh, diarrhea! Yes!

1141
00:56:16,583 --> 00:56:16,666
You always carry
a bottle opener?

1142
00:56:16,667 --> 00:56:20,128
This little guy?
He's been through a lot.

1143
00:56:20,211 --> 00:56:23,047
I quit my job today because
of this bottle opener.

1144
00:56:23,129 --> 00:56:25,965
Not-so-great day.
Long story.

1145
00:56:29,134 --> 00:56:30,677
Why were you staring at me?

1146
00:56:30,760 --> 00:56:33,054
Oh, don't worry, Doc.
I'm not one of your stalkers.

1147
00:56:33,137 --> 00:56:36,391
If I were, I'd be at Starbucks
about now, wouldn't I?

1148
00:56:36,473 --> 00:56:38,892
You've seen the website.

1149
00:56:38,974 --> 00:56:40,476
No. I've-
I've heard about it.

1150
00:56:40,559 --> 00:56:41,977
I've heard about you.

1151
00:56:42,060 --> 00:56:44,813
Really. Well, you missed out.

1152
00:56:44,896 --> 00:56:46,272
It's quite good.

1153
00:56:46,355 --> 00:56:49,900
It's got great graphics,
challenging quizzes.

1154
00:56:49,983 --> 00:56:53,904
It's obviously caused me
to rearrange my rituals.

1155
00:56:57,823 --> 00:56:59,700
You're not gonna use
your spoon, are you?

1156
00:57:15,794 --> 00:57:18,046
Okay. The bottle opener,
I'm gonna let slide.

1157
00:57:18,129 --> 00:57:20,923
But the spoon?
Start talking.

1158
00:57:21,048 --> 00:57:23,217
A place like this,
it gives you a knife,

1159
00:57:23,299 --> 00:57:25,635
a fork, a spoon,
wrapped in a napkin.

1160
00:57:25,719 --> 00:57:27,262
Now the knife,
the fork, the napkin,

1161
00:57:27,344 --> 00:57:28,762
they all get used.

1162
00:57:28,846 --> 00:57:31,515
Most cafe items,
they don't call for a spoon.

1163
00:57:31,597 --> 00:57:34,225
But that little guy, he gets thrown
in the washing machine,

1164
00:57:34,307 --> 00:57:37,060
over and over,
time and time again.

1165
00:57:37,144 --> 00:57:39,146
Without a sense of worth.

1166
00:57:40,438 --> 00:57:42,148
Not only compassionate
to furry creatures,

1167
00:57:42,230 --> 00:57:43,940
but inanimate objects as well.

1168
00:57:44,024 --> 00:57:47,569
There's gonna be some fun
in the chat room tonight.

1169
00:57:48,902 --> 00:57:51,238
You're doing it again.

1170
00:57:51,320 --> 00:57:55,908
That funny, charming
staring thing.

1171
00:57:58,534 --> 00:57:59,869
It's not unpleasant.

1172
00:58:01,620 --> 00:58:05,750
But you should know that I...
recently got out

1173
00:58:05,832 --> 00:58:08,001
of a very bad relationship, so I'm-

1174
00:58:08,083 --> 00:58:11,837
Yeah, I just got out of
a lot of bad relationships.

1175
00:58:11,919 --> 00:58:13,504
I promise I won't
fall in love with you

1176
00:58:13,588 --> 00:58:16,341
as long as you promise you won't
fall in love with me.

1177
00:58:19,675 --> 00:58:21,093
Oh, I promise.

1178
00:58:27,222 --> 00:58:29,600
Favorite Vonnegut.
One, two, three.

1179
00:58:29,683 --> 00:58:31,018
Cat's Cradle.

1180
00:58:31,100 --> 00:58:33,394
Favorite Dylan.
One, two, three.

1181
00:58:33,478 --> 00:58:35,688
Nashville Skyline.

1182
00:58:37,564 --> 00:58:40,859
Funniest movie ever made.
One, two, three.

1183
00:58:40,941 --> 00:58:42,485
- Some Like It Hot.
- Caddyshack.

1184
00:58:42,567 --> 00:58:43,818
Oh. Guys in dresses.

1185
00:58:43,902 --> 00:58:46,404
That's really reinventing
the wheel there, Roderick.

1186
00:58:46,487 --> 00:58:48,364
A woman who likes Caddyshack.

1187
00:58:48,447 --> 00:58:49,607
Who wouldn't like Caddyshack?

1188
00:58:49,657 --> 00:58:51,617
Favorite porno? One, two, three.

1189
00:58:53,576 --> 00:58:55,703
All those tingling thrill-of-the-pursuit

1190
00:58:55,786 --> 00:58:57,329
feelings came flooding back.

1191
00:58:57,412 --> 00:58:59,748
So then came wish three.

1192
00:58:59,830 --> 00:59:01,582
I said I wanted
a pumpkin as a head.

1193
00:59:03,917 --> 00:59:06,169
Sure, I had the whole
"Dr. Mir" thing,

1194
00:59:06,251 --> 00:59:09,046
from my peek at the list, to clue me
into where Miranda and I were heading.

1195
00:59:09,129 --> 00:59:11,465
But this would be
more than a romance.

1196
00:59:11,547 --> 00:59:14,509
More than a mere
checking-off of a name.

1197
00:59:15,509 --> 00:59:17,636
This would be love.

1198
00:59:17,719 --> 00:59:19,471
Why rush the sex?

1199
00:59:19,553 --> 00:59:21,639
- Okay.
- All day, people wheel

1200
00:59:21,722 --> 00:59:23,474
and take back
the carts in the front.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
108100:53:24، 788--> 00:53:26، 039ولكن على جانب مشرق،108200:53:26، 121--> 00:53:28، 207ويقول الرئيسية قاعدة الجهازوقد اتخذت مصلحة.108300:53:28، 290--> 00:53:31، 001أي حال من الأحوال حقاً يفعل ذلك!108400:53:31، 084--> 00:53:32، 919-أنت مستعد؟--سريعة. قبل أن أغير رأيي.108500:53:33، 002--> 00:53:36، 130الطريق للذهاب، رودريك.108600:53:36، 213--> 00:53:37، 923الطريق للذهاب.108700:53:41، 759--> 00:53:42، 968قضيب، كنت في عداد المفقودين هذا.108800:53:43، 051--> 00:53:44، 385أنهم عبروا إلى أراضينا.108900:53:44، 469--> 00:53:45، 845يمكن أن نفقد هذا.109000:53:45، 929--> 00:53:48، 181أعرف. أليس مثيرة؟109100:53:48، 263--> 00:53:50، 182إذا نحن ضربة مرة أخرى في تلك المنطقة الحمراء،109200:53:50، 264--> 00:53:51، 891هو الذهاب إلى ترك سيئةطعم في فمي.109300:53:51، 974--> 00:53:53، 184وهذا هو ما صديقها الخاص بكوقال الليلة الماضية.109400:53:53، 309--> 00:53:55, 937--يا...-ليستر، ما كنت تتغذى السلحفاة الخاص بك؟109500:53:56، 019--> 00:53:58، 230لاف. أي شيء أنوسوف تجعل منه المرضى.109600:53:58، 312--> 00:53:59، 814أنا آسف، سكيبي.109700:53:59، 897--> 00:54:02، 233ولكن بلادي فلدى رؤية باباأن الطبيب البيطري.109800:54:02، 315--> 00:54:03، 900ماذا؟هذا أي شيء!109900:54:03، 983--> 00:54:05, 777رأيت هذه النزوة في موقف للسيارات110000:54:05، 860--> 00:54:07، 946حاول أن يزجوا فتاحة زجاجةفي الحمار العظمى الدانماركي،110100:54:08, 028--> 00:54:09، 196فقط للحصول علىتعيين حالة الطوارئ.110200:54:09، 279--> 00:54:11، 073أنت تتحدث عنطبيب بيطري على مر على فيرا دونا؟110300:54:11، 197--> 00:54:13، 449-أوه...--ليزي وهدد بوضع السيد شعرات النوم110400:54:13، 533--> 00:54:14، 813إذا ذهبت قرب ذلك المكان مرة أخرى.110500:54:14، 866--> 00:54:17، 077--وجميلة جداً.--ط ط ط.110600:54:17، 160--> 00:54:18، 662ولكن ليس في مثل، "أنا نموذجا،110700:54:18، 744--> 00:54:19، 954الطريقة لا سخيف انظروا لي ".110800:54:20، 037--> 00:54:22، 915--وأنها مجرد ذلك ذكية ومضحكة.-نعم.110900:54:22، 997--> 00:54:25، 166وأنت تعرف ما أحب حول لها؟الشيء المفضل.111000:54:25، 250--> 00:54:26، 501-الطريقة أنها الشقوق رقبتها.--ط ط ط----مم.111100:54:26، 583--> 00:54:29، 128-ماذا عن أن الفضة خلخال من راتبها؟-أوه...111200:54:29، 211--> 00:54:30، 971أنت تعرف، إذا كنت لا تستطيعجعله إلى العيادة،111300:54:31، 003--> 00:54:32، 403يجب عليك محاولة الصالة الرياضيةيوم الأربعاء،111400:54:32، 422--> 00:54:34، 132أو التاجر جو اليوم الخميس.111500:54:34، 214--> 00:54:35، 799--حسنا، أنا أحب "التاجر جو".-نعم.111600:54:35، 882--> 00:54:37، 259أنها جميعا علىموقع الدكتور ميراندا العاصفة.111700:54:37، 342--> 00:54:38, 593نعم، هو موقع على شبكة الإنترنت.لقد كان هناك.111800:54:38، 676--> 00:54:41، 887هو وضع معا بواحدة من هذهأنواع المهوس مطارد الحقيقية.111900:54:41، 971--> 00:54:44، 181أوه، الحمد للهأنت لست واحداً من هؤلاء.112000:54:44، 264--> 00:54:46، 224السيدات، ونحن قد حصلت علىلعبة كرة قدم يجري هنا.112100:54:46، 306--> 00:54:48، 267يكفي الحديث عنكروموسوم إكس.112200:54:48، 350--> 00:54:51، 478لا سيما سبحانه وتعالىالدكتور ميراندا-112300:54:53، 563--> 00:54:55، 106الدكتور مير-112400:54:58، 065--> 00:54:59، 191هو أنه سميركينج؟112500:54:59، 275--> 00:55:00، 276أنت كنت سميركينج.لماذا يتم سميركينج رود؟112600:55:00، 359--> 00:55:01، 819اعتراض!112700:55:01، 902--> 00:55:03، 237يمكنك أن ترى ذلك؟112800:55:04، 904--> 00:55:06، 281إنني أخبرتك!إنني أخبرتك!112900:55:06، 363--> 00:55:08، 782نعم! نعم!113000:55:12، 410--> 00:55:14، 120اوففف. بيرفكتو.113100:55:14، 202--> 00:55:16, 747لا يزال يمكن أن تجعل ميراندا04:20 مظهر ستاربكس.113200:55:16، 830--> 00:55:17، 873وقالت أنها أوامر...113300:55:17، 956--> 00:55:19، 416ماكياتو مع رغوة إضافية.113400:55:19، 498--> 00:55:21، 667ويمكن استخدام بعض الكافيين نفسي.سوف تصحب.113500:55:21، 751--> 00:55:24، 211لا، لم تحصل في أي مكانقرب لها، "ديك ميداس".113600:55:24، 294--> 00:55:25، 462غرامة. سوف تذهب إلى ديتريش، ثم.113700:55:25، 545--> 00:55:26، 671حصلت على العمل للقيام به، على أي حال.113800:55:26، 754--> 00:55:28، 005من فضلك، رود.113900:55:28، 088--> 00:55:29، 923هذا فقط مرة واحدة،لا إغواء هذا-114000:55:31، 382--> 00:55:34، 343أوه، الإسهال! نعم!114100:56:16، 583--> 00:56:16، 666كنت دائماً تحملفتاحة زجاجة؟114200:56:16، 667--> 00:56:20، 128هذا الرجل الصغير؟أنه قد تم من خلال الكثير.114300:56:20، 211--> 00:56:23، 047تركت وظيفتي اليوم لأنلهذا فتحت زجاجة.114400:56:23، 129--> 00:56:25، 965عدم حتى الكبرى اليوم.قصة طويلة.114500:56:29، 134--> 00:56:30، 677لماذا تم يحدق في وجهي؟114600:56:30، 760--> 00:56:33، 054أوه، لا تقلق، Doc.أنا لست واحداً من الملاحقون الخاص بك.114700:56:33، 137--> 00:56:36، 391إذا كان لي، وسأكون في ستاربكسحول الآن، لا أستطيع؟114800:56:36, 473--> 00:56:38، 892كنت قد رأيت في موقع على شبكة الإنترنت.114900:56:38، 974--> 00:56:40، 476رقم لقد قمت-لقد سمعت ذلك.115000:56:40، 559--> 00:56:41، 977لقد سمعت لك.115100:56:42، 060--> 00:56:44، 813حقاً. حسنا، كنت غاب.115200:56:44, 896--> 00:56:46، 272أنه لأمر جيد جداً.115300:56:46، 355--> 00:56:49، 900قد حصلت على رسومات كبيرة،الاختبارات الصعبة.115400:56:49، 983--> 00:56:53، 904من الواضح أن تسبب ليلإعادة ترتيب بلدي الطقوس.115500:56:57، 823--> 00:56:59، 700كنت لا تنوي استخدامملعقة الخاص بك، هل أنت؟115600:57:15، 794--> 00:57:18، 046حسنا. فتاحة زجاجة،أنا ذاهب إلى السماح للشريحة.115700:57:18، 129--> 00:57:20، 923لكن الملعقة؟بدء الحديث.115800:57:21، 048--> 00:57:23، 217مكان مثل هذا،فهو يوفر لك بسكين،115900:57:23، 299--> 00:57:25، 635شوكة، ملعقة،ملفوفة في منديل.116000:57:25، 719--> 00:57:27، 262الآن السكين،تفرع، المنديل،116100:57:27، 344--> 00:57:28، 762أنهم جميعا الحصول على استخدامها.116200:57:28، 846--> 00:57:31، 515معظم العناصر مقهى،أنها لا تستدعي ملعقة.116300:57:31، 597--> 00:57:34، 225ولكن أن يذكر الرجل، أنه يحصل على طرحفي ماكينة الغسيل،116400:57:34، 307--> 00:57:37، 060مرارا وتكرارا،الوقت والوقت مرة أخرى.116500:57:37، 144--> 00:57:39، 146دون شعور بقيمتها.116600:57:40، 438--> 00:57:42، 148ليس فقط الرأفةلمخلوقات فروى،116700:57:42، 230--> 00:57:43، 940ولكن الجماد كذلك.116800:57:44، 024--> 00:57:47، 569ستكون هناك بعض المرحفي غرفة المحادثة هذه الليلة.116900:57:48، 902--> 00:57:51، 238كنت تفعل ذلك مرة أخرى.117000:57:51، 320--> 00:57:55، 908أن الساحرة مضحكا،الشيء الذي يحدق.117100:57:58، 534--> 00:57:59، 869أنها ليست غير سارة.117200:58:01، 620--> 00:58:05، 750ولكن يجب أن تعرف بأنني...خرج مؤخرا117300:58:05، 832--> 00:58:08، 001علاقة سيئة جداً، حتى أنا-117400:58:08، 083--> 00:58:11, 837نعم، حصلت فقط من أصلوهناك كثير من علاقات سيئة.117500:58:11, 919--> 00:58:13، 504واعدكم بأنني لنتقع في الحب معك117600:58:13، 588--> 00:58:16، 341طالما كنت اعدكم لنالوقوع في الحب معي.117700:58:19، 675--> 00:58:21، 093أوه، واعدكم.117800:58:27، 222--> 00:58:29, 600فونيجت المفضلة لديك.واحد اثنان ثلاثة.117900:58:29، 683--> 00:58:31، 018مهد القطة الشعبية.118000:58:31، 100--> 00:58:33، 394ديلان المفضلة لديك.واحد اثنان ثلاثة.118100:58:33، 478--> 00:58:35، 688أفق ناشفيل.118200:58:37، 564--> 00:58:40، 859الفيلم أكثر تسلية من أي وقت مضى.واحد اثنان ثلاثة.118300:58:40، 941--> 00:58:42، 485--البعض يفضلونها ساخنة.--كاديشاك.118400:58:42، 567--> 00:58:43، 818أوه. الرجال في الثياب.118500:58:43، 902--> 00:58:46، 404هذا هو حقاً إعادة اختراععجلة القيادة هناك، رودريك.118600:58:46، 487--> 00:58:48، 364امرأة الذي يحب كاديشاك.118700:58:48، 447--> 00:58:49، 607الذين لا يروق لها كاديشاك؟118800:58:49، 657--> 00:58:51، 617الإباحية المفضلة لديك؟ واحد اثنان ثلاثة.118900:58:53، 576--> 00:58:55، 703وخز التشويق للسعي إلى تحقيق جميع تلك119000:58:55، 786--> 00:58:57، 329وجاءت مشاعر الفيضانات مرة أخرى.119100:58:57، 412--> 00:58:59، 748حتى ذلك الحين وجاء أتمنى ثلاثة.119200:58:59، 830--> 00:59:01، 582قلت: أردتيقطين كرئيس.119300:59:03، 917--> 00:59:06, 169بالتأكيد، كان لدى الجامعةالشيء "الدكتور مير"،119400:59:06، 251--> 00:59:09، 046من بلدي نظرة خاطفة على القائمة، فكرة ليإلى أين ميراندا، وكان العنوان.119500:59:09، 129--> 00:59:11، 465ولكن هذا سيكونأكثر من قصة حب.119600:59:11، 547--> 00:59:14، 509أكثر من مجردالتحقق من الخروج اسماً.119700:59:15، 509--> 00:59:17، 636وسوف يكون هذا الحب.119800:59:17، 719--> 00:59:19، 471لماذا التسرع الجنس؟119900:59:19، 553--> 00:59:21، 639-حسنا.-كل يوم، الناس العجلة120000:59:21، 722--> 00:59:23، 474وأخذ مرة أخرىالعربات في الجبهة.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
1081
00:53:24,788 --> 00:53:26,039
But on the side of the bright,

1082
00:53:26,121 --> 00:53:28,207
home base says the machine
has taken an interest.

1083
00:53:28,290 --> 00:53:31,001
No way he's really doing it!

1084
00:53:31,084 --> 00:53:32,919
- Ready?
- Quick. Before I change my mind.

1085
00:53:33,002 --> 00:53:36,130
Way to go, Roderick.

1086
00:53:36,213 --> 00:53:37,923
Way to go.

1087
00:53:41,759 --> 00:53:42,968
Rod, you're missing this.

1088
00:53:43,051 --> 00:53:44,385
They crossed into our territory.

1089
00:53:44,469 --> 00:53:45,845
We could lose this.

1090
00:53:45,929 --> 00:53:48,181
I know. Isn't it exciting?

1091
00:53:48,263 --> 00:53:50,182
If we blow it again in their red zone,

1092
00:53:50,264 --> 00:53:51,891
it's gonna leave a bad
taste in my mouth.

1093
00:53:51,974 --> 00:53:53,184
That's what your boyfriend
said last night.

1094
00:53:53,309 --> 00:53:55,937
- Hey...
- Lester, what are you feeding your turtle?

1095
00:53:56,019 --> 00:53:58,230
Ugh. Anything that
will make him sick.

1096
00:53:58,312 --> 00:53:59,814
I'm sorry, Skippy.

1097
00:53:59,897 --> 00:54:02,233
But Daddy's gotta see
that veterinarian.

1098
00:54:02,315 --> 00:54:03,900
What?
This is nothing!

1099
00:54:03,983 --> 00:54:05,777
I saw this freak in a parking lot

1100
00:54:05,860 --> 00:54:07,946
try to shove a bottle opener
in a Great Dane's ass,

1101
00:54:08,028 --> 00:54:09,196
just to get an
emergency appointment.

1102
00:54:09,279 --> 00:54:11,073
Are you talking about
the vet over on Vera Donna?

1103
00:54:11,197 --> 00:54:13,449
- Oh...
- Lizzie threatened to put Mr. Whiskers to sleep

1104
00:54:13,533 --> 00:54:14,813
if I went near that place again.

1105
00:54:14,866 --> 00:54:17,077
- She is so pretty.
- Mmm.

1106
00:54:17,160 --> 00:54:18,662
But not in like a, "I'm a model,

1107
00:54:18,744 --> 00:54:19,954
don't fucking look at me" way.

1108
00:54:20,037 --> 00:54:22,915
- And she's just so smart and funny.
- Yes.

1109
00:54:22,997 --> 00:54:25,166
And you know what I love about her?
My favorite thing.

1110
00:54:25,250 --> 00:54:26,501
- The way she cracks her neck.
- Mmm-mm-mm.

1111
00:54:26,583 --> 00:54:29,128
- What about that silver anklet of hers?
- Ohh...

1112
00:54:29,211 --> 00:54:30,971
You know, if you can't
make it to the clinic,

1113
00:54:31,003 --> 00:54:32,403
you should try the gym
on Wednesday,

1114
00:54:32,422 --> 00:54:34,132
or Trader Joe's on Thursday.

1115
00:54:34,214 --> 00:54:35,799
- Well, I do like Trader Joe's.
- Yeah.

1116
00:54:35,882 --> 00:54:37,259
It's all on the
Dr. Miranda Storm website.

1117
00:54:37,342 --> 00:54:38,593
Yeah, it's a website.
I've been there.

1118
00:54:38,676 --> 00:54:41,887
It's put together by one of these
real stalker geek types.

1119
00:54:41,971 --> 00:54:44,181
Oh, thank God
you're not one of those.

1120
00:54:44,264 --> 00:54:46,224
Ladies, we've got
a football game going on here.

1121
00:54:46,306 --> 00:54:48,267
Enough talking about
the X chromosome.

1122
00:54:48,350 --> 00:54:51,478
Especially the almighty
Dr. Miranda-

1123
00:54:53,563 --> 00:54:55,106
Dr. Mir-

1124
00:54:58,065 --> 00:54:59,191
Is he smirking?

1125
00:54:59,275 --> 00:55:00,276
You're smirking.
Why is Rod smirking?

1126
00:55:00,359 --> 00:55:01,819
Interception!

1127
00:55:01,902 --> 00:55:03,237
You see it?

1128
00:55:04,904 --> 00:55:06,281
I told you!
I told you!

1129
00:55:06,363 --> 00:55:08,782
Yes! Oh, yes!

1130
00:55:12,410 --> 00:55:14,120
Phew. Perfecto.

1131
00:55:14,202 --> 00:55:16,747
I can still make Miranda's
4:20 Starbucks appearance.

1132
00:55:16,830 --> 00:55:17,873
She orders a...

1133
00:55:17,956 --> 00:55:19,416
Macchiato with extra foam.

1134
00:55:19,498 --> 00:55:21,667
I could use some caffeine myself.
I'll come with.

1135
00:55:21,751 --> 00:55:24,211
No, you're not getting anywhere
near her, Midas Dick.

1136
00:55:24,294 --> 00:55:25,462
Fine. I'll go to Deitrich's, then.

1137
00:55:25,545 --> 00:55:26,671
I got work to do, anyway.

1138
00:55:26,754 --> 00:55:28,005
Please, Rod.

1139
00:55:28,088 --> 00:55:29,923
Just this one time,
don't seduce this-

1140
00:55:31,382 --> 00:55:34,343
Oh, diarrhea! Yes!

1141
00:56:16,583 --> 00:56:16,666
You always carry
a bottle opener?

1142
00:56:16,667 --> 00:56:20,128
This little guy?
He's been through a lot.

1143
00:56:20,211 --> 00:56:23,047
I quit my job today because
of this bottle opener.

1144
00:56:23,129 --> 00:56:25,965
Not-so-great day.
Long story.

1145
00:56:29,134 --> 00:56:30,677
Why were you staring at me?

1146
00:56:30,760 --> 00:56:33,054
Oh, don't worry, Doc.
I'm not one of your stalkers.

1147
00:56:33,137 --> 00:56:36,391
If I were, I'd be at Starbucks
about now, wouldn't I?

1148
00:56:36,473 --> 00:56:38,892
You've seen the website.

1149
00:56:38,974 --> 00:56:40,476
No. I've-
I've heard about it.

1150
00:56:40,559 --> 00:56:41,977
I've heard about you.

1151
00:56:42,060 --> 00:56:44,813
Really. Well, you missed out.

1152
00:56:44,896 --> 00:56:46,272
It's quite good.

1153
00:56:46,355 --> 00:56:49,900
It's got great graphics,
challenging quizzes.

1154
00:56:49,983 --> 00:56:53,904
It's obviously caused me
to rearrange my rituals.

1155
00:56:57,823 --> 00:56:59,700
You're not gonna use
your spoon, are you?

1156
00:57:15,794 --> 00:57:18,046
Okay. The bottle opener,
I'm gonna let slide.

1157
00:57:18,129 --> 00:57:20,923
But the spoon?
Start talking.

1158
00:57:21,048 --> 00:57:23,217
A place like this,
it gives you a knife,

1159
00:57:23,299 --> 00:57:25,635
a fork, a spoon,
wrapped in a napkin.

1160
00:57:25,719 --> 00:57:27,262
Now the knife,
the fork, the napkin,

1161
00:57:27,344 --> 00:57:28,762
they all get used.

1162
00:57:28,846 --> 00:57:31,515
Most cafe items,
they don't call for a spoon.

1163
00:57:31,597 --> 00:57:34,225
But that little guy, he gets thrown
in the washing machine,

1164
00:57:34,307 --> 00:57:37,060
over and over,
time and time again.

1165
00:57:37,144 --> 00:57:39,146
Without a sense of worth.

1166
00:57:40,438 --> 00:57:42,148
Not only compassionate
to furry creatures,

1167
00:57:42,230 --> 00:57:43,940
but inanimate objects as well.

1168
00:57:44,024 --> 00:57:47,569
There's gonna be some fun
in the chat room tonight.

1169
00:57:48,902 --> 00:57:51,238
You're doing it again.

1170
00:57:51,320 --> 00:57:55,908
That funny, charming
staring thing.

1171
00:57:58,534 --> 00:57:59,869
It's not unpleasant.

1172
00:58:01,620 --> 00:58:05,750
But you should know that I...
recently got out

1173
00:58:05,832 --> 00:58:08,001
of a very bad relationship, so I'm-

1174
00:58:08,083 --> 00:58:11,837
Yeah, I just got out of
a lot of bad relationships.

1175
00:58:11,919 --> 00:58:13,504
I promise I won't
fall in love with you

1176
00:58:13,588 --> 00:58:16,341
as long as you promise you won't
fall in love with me.

1177
00:58:19,675 --> 00:58:21,093
Oh, I promise.

1178
00:58:27,222 --> 00:58:29,600
Favorite Vonnegut.
One, two, three.

1179
00:58:29,683 --> 00:58:31,018
Cat's Cradle.

1180
00:58:31,100 --> 00:58:33,394
Favorite Dylan.
One, two, three.

1181
00:58:33,478 --> 00:58:35,688
Nashville Skyline.

1182
00:58:37,564 --> 00:58:40,859
Funniest movie ever made.
One, two, three.

1183
00:58:40,941 --> 00:58:42,485
- Some Like It Hot.
- Caddyshack.

1184
00:58:42,567 --> 00:58:43,818
Oh. Guys in dresses.

1185
00:58:43,902 --> 00:58:46,404
That's really reinventing
the wheel there, Roderick.

1186
00:58:46,487 --> 00:58:48,364
A woman who likes Caddyshack.

1187
00:58:48,447 --> 00:58:49,607
Who wouldn't like Caddyshack?

1188
00:58:49,657 --> 00:58:51,617
Favorite porno? One, two, three.

1189
00:58:53,576 --> 00:58:55,703
All those tingling thrill-of-the-pursuit

1190
00:58:55,786 --> 00:58:57,329
feelings came flooding back.

1191
00:58:57,412 --> 00:58:59,748
So then came wish three.

1192
00:58:59,830 --> 00:59:01,582
I said I wanted
a pumpkin as a head.

1193
00:59:03,917 --> 00:59:06,169
Sure, I had the whole
"Dr. Mir" thing,

1194
00:59:06,251 --> 00:59:09,046
from my peek at the list, to clue me
into where Miranda and I were heading.

1195
00:59:09,129 --> 00:59:11,465
But this would be
more than a romance.

1196
00:59:11,547 --> 00:59:14,509
More than a mere
checking-off of a name.

1197
00:59:15,509 --> 00:59:17,636
This would be love.

1198
00:59:17,719 --> 00:59:19,471
Why rush the sex?

1199
00:59:19,553 --> 00:59:21,639
- Okay.
- All day, people wheel

1200
00:59:21,722 --> 00:59:23,474
and take back
the carts in the front.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: