36100:36:00,802 --> 00:36:02,301This is gonna get you two back togethe ترجمة - 36100:36:00,802 --> 00:36:02,301This is gonna get you two back togethe العربية كيف أقول

36100:36:00,802 --> 00:36:02,301Thi

361
00:36:00,802 --> 00:36:02,301
This is gonna get you two back together.

362
00:36:04,272 --> 00:36:08,206
ALAN: I wish we had some popcorn
or lemonade or something for you,

363
00:36:08,677 --> 00:36:11,245
but we're kind of a
low-budget production.

364
00:36:12,581 --> 00:36:15,851
Come on, honey, smile. You know
how pretty you look when you smile.

365
00:36:15,951 --> 00:36:18,645
Come on.
Just give us a little smile. Come on.

366
00:36:19,087 --> 00:36:21,890
Come on. Not too rough.
We don't want to hurt her.

367
00:36:21,990 --> 00:36:23,751
She's pretty, isn't she?

368
00:36:24,392 --> 00:36:28,530
That's it. Sit up nice and straight.
Give us a little smile. Come on.

369
00:36:28,630 --> 00:36:32,134
Oh, look at those eyes.
She wouldn't smile this day. No... See?

370
00:36:32,234 --> 00:36:35,098
Almost one.
She almost smiled right there, but...

371
00:36:35,670 --> 00:36:37,005
Come on, that's it.

372
00:36:37,105 --> 00:36:41,437
This is to keep your interest,
or whatever, up. It's a little skin.

373
00:36:41,776 --> 00:36:46,210
Yeah, I told Cini she was a natural, but
as you can see there, she's very modest.

374
00:36:48,617 --> 00:36:50,218
Keep your eyes on the film.

375
00:36:50,318 --> 00:36:53,155
Come on. Walk in and... Okay.

376
00:36:53,255 --> 00:36:56,158
Hold up the wood. All right. Other side.

377
00:36:56,258 --> 00:36:57,526
Give us a side angle so we can...

378
00:36:57,626 --> 00:37:00,263
That's it. Not a trick board. That's it.
Tie it on her.

379
00:37:00,363 --> 00:37:02,598
Careful. Careful now.
We don't want splinters.

380
00:37:02,698 --> 00:37:05,935
(LAUGHS) It looks like she's sticking
her head out of a box. Doesn't it?

381
00:37:06,035 --> 00:37:10,094
- Where's that smile? No hope.
- Did you feel that, baby?

382
00:37:10,740 --> 00:37:13,876
I'm so proud of my lighting in this.
It's beautiful, isn't it?

383
00:37:13,976 --> 00:37:16,479
You're probably asking,
"What do we have here?" Right?

384
00:37:16,579 --> 00:37:18,448
Okay. Now, wait, wait, wait now.

385
00:37:18,548 --> 00:37:20,283
What we're going to do is give you a...

386
00:37:20,383 --> 00:37:22,452
Give us a smile.
Come on, smile for Harry.

387
00:37:22,552 --> 00:37:26,782
...a reverse angle.
I used two cameras on this, too.

388
00:37:26,989 --> 00:37:31,527
A reverse angle to see
just what she sees.

389
00:37:31,627 --> 00:37:34,597
What is that? What is that hiding there?

390
00:37:34,697 --> 00:37:40,531
It's a... It's a P9 Automatic,
and it's yours.

391
00:37:41,237 --> 00:37:42,572
(CRYING)

392
00:37:42,672 --> 00:37:44,034
(LAUGHS)

393
00:37:44,206 --> 00:37:48,211
Okay. Yeah. And that coat's yours, too.

394
00:37:48,311 --> 00:37:50,046
It's kind of ratty looking,
if you want my opinion.

395
00:37:50,146 --> 00:37:54,580
But what I like about it is that your name
is sewed right on the inside. You see?

396
00:37:54,684 --> 00:37:59,312
Now then, hello, what is this?
What is that tied to the trigger there?

397
00:37:59,522 --> 00:38:03,359
Oh, see, you can shoot the gun without
messing up any fingerprints that are on it.

398
00:38:03,459 --> 00:38:06,050
We'll let you think about that
for a while.

399
00:38:06,262 --> 00:38:08,830
- ALAN: Baby.
- Oh, please. Oh, please.

400
00:38:09,065 --> 00:38:12,498
ALAN: Please? Please, what? Please?
Pretty please? Pretty please?

401
00:38:13,302 --> 00:38:18,271
Honey. Honey, honey.
You're gonna play the scene. Don't worry.

402
00:38:21,677 --> 00:38:26,771
We wanted you to see the gun
and our little star. Okay?

403
00:38:26,882 --> 00:38:30,713
Okay. Suspense time is over.

404
00:38:31,654 --> 00:38:34,951
Bang. Bang.

405
00:38:37,693 --> 00:38:39,454
Bang.

406
00:38:44,800 --> 00:38:46,629
Bang.

407
00:38:47,970 --> 00:38:49,002
And bang.

408
00:38:56,512 --> 00:38:58,739
Hey, hey. You still with us?

409
00:39:06,023 --> 00:39:07,954
There's your coat again.

410
00:39:08,725 --> 00:39:13,592
You know, the thing that makes Cini a star
is that she not only lives her part,

411
00:39:14,064 --> 00:39:18,828
she dies it, too.
You don't believe me, you just watch.

412
00:39:24,708 --> 00:39:27,044
See? Bullet holes go
all the way through it.

413
00:39:27,144 --> 00:39:28,879
ALAN: Good, good. All right.
Give him the other.

414
00:39:28,979 --> 00:39:30,979
Okay. We don't need the board.

415
00:39:31,782 --> 00:39:35,886
You mark my words, that's not ketchup.
Now, watch this. See, the eyes don't blink.

416
00:39:35,986 --> 00:39:37,747
No breath to fog it up.

417
00:39:41,425 --> 00:39:43,425
You still with us, Mitch? Huh?

418
00:39:43,960 --> 00:39:47,664
Okay. Almost ready to cover her up?
We ready almost?

419
00:39:47,764 --> 00:39:50,867
There's your coat again. What?
What's he gonna do with it.

420
00:39:50,967 --> 00:39:54,833
Oh, God. All right. Close the eyes.

421
00:39:55,272 --> 00:39:58,967
You remember those eyes,
they never blinked, did they?

422
00:39:59,242 --> 00:40:03,779
Never. You know why? You know why?

423
00:40:05,048 --> 00:40:07,946
Well, it's because they don't see.

424
00:40:08,085 --> 00:40:12,389
Now, what we want you to see, sport,
is that your tit is tight in the wringer.

425
00:40:12,489 --> 00:40:16,093
There ain't no way to pull it out.
The cops find the body with no clothes on,

426
00:40:16,193 --> 00:40:20,364
the gun, with your prints all over it.
Nice fucking guy that Harry Mitchell!

427
00:40:20,464 --> 00:40:23,634
Takes the broads clothes off,
pumps five rounds into her.

428
00:40:23,734 --> 00:40:27,638
He probably raped her after.
Jesus, that guy should be gassed.

429
00:40:27,738 --> 00:40:29,271
You big cocksucker.

430
00:40:29,639 --> 00:40:34,870
Or, as I said at the top of the show,

431
00:40:35,345 --> 00:40:38,882
you pay us 105 grand a year

432
00:40:38,982 --> 00:40:42,711
for the rest of your life
and no more fucking around!

433
00:40:42,853 --> 00:40:46,890
That's 10 grand day after tomorrow,
10 grand next week.

434
00:40:46,990 --> 00:40:49,320
30 Gs in good faith. You got it?

435
00:40:50,026 --> 00:40:52,788
That'll give you time
to get the rest together.

436
00:40:54,698 --> 00:40:57,028
That's it, sport. We'll be in touch.

437
00:40:57,300 --> 00:40:58,458
Come on.

438
00:40:59,937 --> 00:41:01,402
(BOBBY HUMMING)

439
00:41:20,191 --> 00:41:21,417
(GASPS)

440
00:41:35,406 --> 00:41:36,438
(SIRENS WAILING)

441
00:41:46,851 --> 00:41:48,282
(THUNDER RUMBLING)

442
00:42:14,312 --> 00:42:16,581
- You all right, mister?
- Yeah, I'm fine.

443
00:42:16,681 --> 00:42:18,649
Okay, then, why don't you
move out of here, then, all right?

444
00:42:18,749 --> 00:42:20,407
- Yeah. Okay.
- Let's go!

445
00:43:55,681 --> 00:43:57,942
I have to pick up a few more things.

446
00:43:58,417 --> 00:44:00,052
Why did you run off the other night?

447
00:44:00,152 --> 00:44:02,354
Don't you think we can handle this
like two adults?

448
00:44:02,454 --> 00:44:07,582
- Has anyone, any man been here?
- What does that mean?

449
00:44:25,477 --> 00:44:28,205
Mitch, what is going on here?

450
00:44:39,992 --> 00:44:45,052
Has anybody been here recently?
Anybody we don't know?

451
00:44:45,430 --> 00:44:48,021
Yes. Yes, there was someone here.

452
00:44:48,433 --> 00:44:51,937
I came home one day
and there was a creep in the living room

453
00:44:52,037 --> 00:44:54,273
saying he was from
some accounting service.

454
00:44:54,373 --> 00:44:56,441
I told him to leave, and he did.

455
00:44:57,242 --> 00:44:58,673
(CHUCKLES)

456
00:45:00,813 --> 00:45:05,577
That prick. He found the gun.

457
00:45:07,553 --> 00:45:10,486
He fucking came up here
and found the gun.

458
00:45:11,557 --> 00:45:15,115
What gun? Would you please
tell me what's going on?

459
00:45:19,265 --> 00:45:22,994
These guys, three guys,

460
00:45:24,470 --> 00:45:26,504
they're blackmailing me.

461
00:45:28,007 --> 00:45:29,870
I wouldn't pay them.

462
00:45:30,843 --> 00:45:35,346
They had pictures
of me and Cini in a hotel.

463
00:45:39,185 --> 00:45:41,082
Yesterday,

464
00:45:43,256 --> 00:45:47,258
they showed me a videotape
of Cini strapped in a chair

465
00:45:50,196 --> 00:45:52,730
being shot in the chest five times.

466
00:45:54,267 --> 00:45:58,428
And this accountant,

467
00:45:59,505 --> 00:46:01,766
he used my gun to kill her.

468
00:46:05,445 --> 00:46:08,214
Why didn't you tell me
about this fucking guy?

469
00:46:08,314 --> 00:46:10,216
Tell you what?

470
00:46:10,316 --> 00:46:13,186
Where the hell were you?
How can I tell you anything?

471
00:46:13,286 --> 00:46:15,911
They got an airtight case against me.

472
00:46:18,124 --> 00:46:22,128
I don't pay, they put me away.
And why not?

473
00:46:22,228 --> 00:46:24,796
I mean, I can't go to the police.

474
00:46:26,332 --> 00:46:28,134
It's my gun.

475
00:46:28,234 --> 00:46:30,636
I'm calling Arveson,
tell him I'm out of the race.

476
00:46:30,736 --> 00:46:32,531
Now wait a minute!

477
00:46:34,373 --> 00:46:36,476
We've got a couple of days,
a couple of days.

478
00:46:36,576 --> 00:46:38,541
Give me that much time.

479
00:46:40,746 --> 00:46:42,711
Let's see what happens.

480
00:46:52,391 --> 00:46:53,822
(SOBBING)
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
36100:36:00، 802--> 00:36:02، 301هذا هو الذهاب إلى تحصل اثنين معا مرة أخرى.36200:36:04، 272--> 00:36:08، 206الآن: أنا أتمنى أن يكون لدينا بعض الفشارأو عصير الليمون أو شيء بالنسبة لك،36300:36:08، 677--> 00:36:11، 245ولكن نحن نشعر بنوع منالميزانية المنخفضة الإنتاج.36400:36:12، 581--> 00:36:15, 851تأتي، العسل، وابتسامة. أنت تعرفكيف جداً تبدو لك عندما تبتسم.36500:36:15، 951--> 00:36:18, 645هيا.فقط تعطينا ابتسامة صغيرة. هيا.36600:36:19، 087--> 00:36:21، 890هيا. لا خشنة للغاية.لا نريد أن يصب لها.36700:36:21، 990--> 00:36:23، 751أنها جميلة، أنها ليست؟36800:36:24، 392--> 00:36:28، 530هذا كل شيء. الجلوس لطيفة ومستقيمة.تعطينا ابتسامة صغيرة. هيا.36900:36:28، 630--> 00:36:32، 134أوه، ننظر في تلك العيون.وقالت أنها لن ابتسامة هذا اليوم. رقم... انظر؟37000:36:32، 234--> 00:36:35، 098واحد تقريبا.ابتسمت تقريبا هناك حق، ولكن...37100:36:35، 670--> 00:36:37، 005يأتي يوم، الذي.37200:36:37، 105--> 00:36:41، 437هذا هو الحفاظ على اهتمامك،أو أيا كان، حتى. هو الجلد قليلاً.37300:36:41، 776--> 00:36:46، 210نعم، لقد قلت سيني أنها كانت طبيعية، لكنوكما ترون هناك، ومتواضعة جداً.37400:36:48، 617--> 00:36:50، 218إبقاء عينيك على الفيلم.37500:36:50، 318--> 00:36:53، 155هيا. سيرا على الأقدام في و... حسنا.37600:36:53، 255--> 00:36:56، 158تصمد الخشب. حسنًا. الجانب الآخر.37700:36:56، 258--> 00:36:57، 526تعطينا من زاوية جانب حتى نستطيع...37800:36:57، 626--> 00:37:00، 263هذا كل شيء. لا خدعة مجلس. هذا كل شيء.التعادل على لها.37900:37:00، 363--> 00:37:02، 598حذراً. الدقيق الآن.نحن لا نريد شظايا.38000:37:02، 698--> 00:37:05، 935(يضحك) يبدو الأمر كما لو أنها تتمسكرأسها الخروج من مربع. أليس كذلك؟38100:37:06، 035--> 00:37:10، 094--أين هي تلك الابتسامة؟ لا يوجد أمل.-هل يشعر أنه طفل؟38200:37:10، 740--> 00:37:13، 876أنا فخور جداً لبلدي الإضاءة في هذا.جميل، أليس كذلك؟38300:37:13، 976--> 00:37:16، 479ربما كنت طالبا،"ماذا لدينا هنا؟" أليس كذلك؟38400:37:16، 579--> 00:37:18، 448حسنا. الآن، انتظر، انتظر، انتظر الآن.38500:37:18، 548--> 00:37:20، 283ما نحن ذاهبون إلى القيام به إعطاء لك...38600:37:20، 383--> 00:37:22، 452يقدم لنا بابتسامة.هيا، ابتسامة هاري.38700:37:22، 552--> 00:37:26، 782.. زاوية عكس التدريس.أنا استخدم اثنين من الكاميرات على هذا، أيضا.38800:37:26، 989--> 00:37:31، 527زاوية عكس لترىمجرد ما ترى.38900:37:31، 627--> 00:37:34، 597ما هذا؟ ما الذي يختبئ هناك؟39000:37:34، 697--> 00:37:40، 531... وهو تلقائية P9،وهو لك.39100:37:41، 237--> 00:37:42، 572(تبكي)39200:37:42، 672--> 00:37:44, 034(يضحك)39300:37:44، 206--> 00:37:48، 211حسنا. نعم. وهذا المعطف في يدكم، جداً.39400:37:48، 311--> 00:37:50، 046يبحث نوع من مهلهل،إذا كنت تريد رأيي.39500:37:50، 146--> 00:37:54، 580ولكن ما يعجبني في ذلك هو أن الاسم الخاص بكخاط هو الحق في الداخل. كنت انظر؟39600:37:54، 684--> 00:37:59، 312الآن بعد ذلك، مرحبا، ما هو هذا؟ما هو الذي يرتبط بالمشغل هناك؟39700:37:59، 522--> 00:38:03، 359أوه، انظر، يمكنك إطلاق النار البندقية دونخبطة أي بصمات الأصابع التي عليه.39800:38:03، 459--> 00:38:06، 050ونحن سوف تمكنك من التفكير في ذلكلفترة من الوقت.39900:38:06، 262--> 00:38:08, 830--الآن: بيبي.--أوه، من فضلك. أوه، من فضلك.40000:38:09، 065--> 00:38:12، 498ألن: الرجاء؟ الرجاء، ماذا؟ الرجاء؟جداً من فضلك؟ جداً من فضلك؟40100:38:13، 302--> 00:38:18، 271العسل. العسل، والعسل.أنت تسير للعب في الساحة. لا تقلق.40200:38:21، 677--> 00:38:26, 771كنا نريد لك أن ترى المسدسولدينا ليتل ستار. حسنا؟40300:38:26، 882--> 00:38:30، 713حسنا. الوقت المعلق أكثر.40400:38:31، 654--> 00:38:34، 951بانج. بانج.40500:38:37، 693--> 00:38:39، 454بانج.40600:38:44، 800--> 00:38:46، 629بانج.40700:38:47، 970--> 00:38:49، 002والانفجار.40800:38:56، 512--> 00:38:58، 739مهلا، مهلا. أنت لا تزال معنا؟40900:39:06، 023--> 00:39:07، 954وهناك معطف الخاص بك مرة أخرى.41000:39:08، 725--> 00:39:13، 592تعلمون، الشيء الذي يجعل سيني ستارهو أن تعيش ليس فقط، من جانبها،41100:39:14، 064--> 00:39:18، 828وفاتها، جداً.كنت لا تصدقني، يمكنك فقط مشاهدة.41200:39:24، 708--> 00:39:27، 044انظر؟ انتقل ثقوب الرصاصعلى طول الطريق من خلال ذلك.41300:39:27، 144--> 00:39:28، 879ألن: حسن، حسن. حسنًا.يعطيه الآخر.41400:39:28، 979--> 00:39:30، 979حسنا. نحن لسنا بحاجة المجلس.41500:39:31، 782--> 00:39:35، 886يمكنك وضع علامة كلماتي، أن لم الكاتشب.الآن، يشاهد هذا. انظر، لا وميض العينين.41600:39:35، 986--> 00:39:37، 747لا نفسا الضباب من.41700:39:41، 425--> 00:39:43، 425أنت لا تزال معنا، ميتش؟ هاه؟41800:39:43، 960--> 00:39:47، 664حسنا. جاهزة تقريبا لتغطية لها حتى؟ونحن على استعداد تقريبا؟41900:39:47، 764--> 00:39:50، 867وهناك معطف الخاص بك مرة أخرى. ماذا؟ما قال أنه يجري القيام به.42000:39:50، 967--> 00:39:54، 833أوه، الله. حسنًا. إغلاق العينين.42100:39:55، 272--> 00:39:58، 967تتذكر تلك العيون،أنهم ابدأ تراجعت، فعلوا؟42200:39:59، 242--> 00:40:03, 779ابدأ. أنت تعرف لماذا؟ أنت تعرف لماذا؟42300:40:05، 048--> 00:40:07، 946حسنا، أنها لأنهم لا يرون.42400:40:08, 085--> 00:40:12، 389الآن، ماذا نريد منكم أن نرى، الرياضة،هو أن الخاص بك الحلمة ضيق في رينجر.42500:40:12، 489--> 00:40:16, 093ليس هناك أي طريقة تخلعها.رجال الشرطة العثور على الجثة مع لا ملابس،42600:40:16، 193--> 00:40:20، 364البندقية، مع طباعة الخاص بك في كل ذلك.سخيف لطيفة غي ذلك Mitchell هاري!42700:40:20، 464--> 00:40:23، 634تقلع برودز الملابس،مضخات خمس جولات إلى بلدها.42800:40:23، 734--> 00:40:27، 638ربما أنه اغتصبها بعد.يسوع، ينبغي أن يكون هذا الرجل بالغاز.42900:40:27، 738--> 00:40:29، 271يمكنك كوكسوكير كبيرة.43000:40:29، 639--> 00:40:34، 870أو، كما قلت في الجزء العلوي من المعرض،43100:40:35، 345--> 00:40:38, 882أنت تدفع لنا الكبرى 105 في السنة43200:40:38، 982--> 00:40:42، 711لبقية حياتكولا يوجد أكثر من سخيف!43300:40:42، 853--> 00:40:46، 890لهذا اليوم الكبير 10 بعد غد،10 الكبرى الأسبوع المقبل.43400:40:46، 990--> 00:40:49، 32030 من فئة الخدمات العامة بحسن نية. كنت حصلت عليه؟43500:40:50، 026--> 00:40:52، 788التي سوف تعطيك الوقتللحصول على بقية معا.43600:40:54، 698--> 00:40:57, 028وهذا هو، رياضة. سنكون على اتصال.43700:40:57، 300--> 00:40:58، 458هيا.43800:40:59, 937--> 00:41:01، 402(بوبي طنين)43900:41:20، 191--> 00:41:21، 417(تلهث)44000:41:35، 406--> 00:41:36, 438(عويل صفارات الإنذار)44100:41:46، 851--> 00:41:48، 282(الرعد الهادر)44200:42:14، 312--> 00:42:16، 581-لك كل الحق، مستر؟-نعم، أنا بخير.44300:42:16، 681--> 00:42:18، 649حسنا، بعد ذلك، لماذا لا تقومالخروج من هنا، بعد ذلك، كل الحق؟44400:42:18, 749--> 00:42:20، 407-نعم. حسنا.-دعونا نذهب!44500:43:55، 681--> 00:43:57، 942يجب أن تلتقط أشياء قليلة أخرى.44600:43:58، 417--> 00:44:00، 052لماذا تشغيل إيقاف ليلة أخرى؟44700:44:00، 152--> 00:44:02، 354لا أعتقد أننا يمكن التعامل مع هذامثل شخصين بالغين؟44800:44:02، 454--> 00:44:07، 582-وقد أي شخص، أي رجل كان هنا؟-ماذا يعني ذلك؟44900:44:25، 477--> 00:44:28، 205ميتش، ما الذي يحدث هنا؟45000:44:39، 992--> 00:44:45، 052وقد أي شخص كان هنا مؤخرا؟ونحن لا نعرف أي شخص؟45100:44:45، 430--> 00:44:48، 021نعم. نعم، كان هناك شخص ما هنا.45200:44:48، 433--> 00:44:51, 937لقد جئت إلى المنزل يوم واحدوكان هناك زحف في غرفة المعيشة45300:44:52، 037--> 00:44:54، 273قائلا أنه كان منبعض الخدمات المحاسبية.45400:44:54، 373--> 00:44:56، 441قلت له بمغادرة، وفعل.45500:44:57، 242--> 00:44:58, 673(يضحك)45600:45:00، 813--> 00:45:05, 577أن وخزة. أنه العثور البندقية.45700:45:07، 553--> 00:45:10، 486وقال أنه سخيف جاء هناوالعثور البندقية.45800:45:11، 557--> 00:45:15، 115ما هي البندقية؟ أن كنت من فضلكأخبرني ماذا يحدث؟45900:45:19، 265--> 00:45:22، 994هؤلاء الرجال، الرجال الثلاثة،46000:45:24, 470--> 00:45:26، 504كنت ابتزازها لي.46100:45:28، 007--> 00:45:29، 870أنا لن تدفع لهم.46200:45:30، 843--> 00:45:35، 346قد صورلي وسيني في فندق.46300:45:39، 185--> 00:45:41، 082بالأمس،46400:45:43، 256--> 00:45:47، 258أنها أظهرت لي شريط فيديومن سيني مربوطة في كرسي46500:45:50، 196--> 00:45:52، 730إصابته برصاصة في الصدر خمس مرات.46600:45:54، 267--> 00:45:58، 428وهذا المحاسب،46700:45:59، 505--> 00:46:01، 766اعتاد بلدي بندقية إلى قتلها.46800:46:05، 445--> 00:46:08، 214لماذا لم تخبرنيحول هذا الرجل سخيف؟46900:46:08، 314--> 00:46:10، 216أقول لكم ماذا؟47000:46:10، 316--> 00:46:13، 186أين كنت بحق الجحيم؟كيف يمكن أن أقول لك شيئا؟47100:46:13، 286--> 00:46:15، 911أنها حصلت على قضية محكم ضدي.47200:46:18، 124--> 00:46:22، 128أنا لا تدفع، ووضعوا لي بعيداً.و لماذا لا؟47300:46:22، 228--> 00:46:24, 796يعني أنا لا أستطيع الذهاب إلى الشرطة.47400:46:26، 332--> 00:46:28، 134فمن مسدسي.47500:46:28، 234--> 00:46:30، 636أنني أدعو أرفيسون،أقول له أنا الخروج من السباق.47600:46:30، 736--> 00:46:32، 531الآن الانتظار لمدة دقيقة!47700:46:34، 373--> 00:46:36, 476لقد حصلنا على بضعة أيام،بضعة أيام.47800:46:36، 576--> 00:46:38، 541أعطني أن الكثير من الوقت.47900:46:40، 746--> 00:46:42، 711دعونا نرى ما سيحدث.48000:46:52، 391--> 00:46:53، 822(هو يبكي)
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
361
00: 36: 00802 -> 00: 36: 02301
هذا هو gonna يحصل لك اثنين معا مرة أخرى. 362 00: 36: 04272 -> 00: 36: 08206 ALAN: اتمنى لو كان لدينا بعض الفشار أو عصير الليمون أو شيء من هذا ل لكم، 363 00: 36: 08677 -> 00: 36: 11245 كننا نوع من إنتاج ذات الميزانيات المنخفضة. 364 00: 36: 12،581 -> 00: 36: 15851 هيا، والعسل، وابتسامة. أنت تعرف كم هي جميلة نظرتم عندما تبتسم. 365 00: 36: 15951 -> 00: 36: 18645 . هيا فقط تعطينا القليل وهو يبتسم. هيا. 366 00: 36: 19087 -> 00: 36: 21890 هيا. . لا خشنة للغاية ونحن لا نريد أن يضر بها. 367 00: 36: 21،990 -> 00: 36: 23751 انها جميلة، لا هي؟ 368 00: 36: 24392 -> 00: 36: 28530 هذا ذلك. الجلوس لطيفة ومباشرة. أعطونا قليلا من ابتسامة. هيا. 369 00: 36: 28630 -> 00: 36: 32134 أوه، أن ننظر في تلك العيون. وقالت إنها لا يبتسم هذا اليوم. لا ... شاهد؟ 370 00: 36: 32234 -> 00: 36: 35098 تقريبا واحد. وقالت إنها تقريبا ابتسم هناك حق، ولكن ... 371 00: 36: 35670 -> 00: 36: 37005 هيا، هذا كل شيء. 372 00: 36: 37105 -> 00: 36: 41437 هذا هو الحفاظ على المصالح الخاصة بك، أو أيا كان، حتى. انها قليلا الجلد. 373 00: 36: 41776 -> 00: 36: 46210 نعم، قلت سيني كانت طبيعية، ولكن كما ترون هناك، انها متواضعة جدا. 374 00: 36: 48617 -> 00 : 36: 50218 تبقي عينيك على الفيلم. 375 00: 36: 50318 -> 00: 36: 53155 هيا. المشي في و ... حسنا. 376 00: 36: 53255 -> 00: 36: 56158 ارفع الخشب. حسنا. الجانب الآخر. 377 00: 36: 56258 -> 00: 36: 57526 يقدم لنا زاوية جانبية حتى نتمكن من ... 378 00: 36: 57626 -> 00: 37: 00263 هذا كل شيء. ليس مجلس خدعة. هذا كل شيء. ادراك التعادل على بلدها. 379 00: 37: 00363 -> 00: 37: 02598 حذرا. . حذرا الآن نحن لا نريد الشظايا. 380 00: 37: 02698 -> 00: 37: 05935 (يضحك) يبدو انها متمسكة رأسها الخروج من مربع. أليس كذلك؟ 381 00: 37: 06035 -> 00: 37: 10،094 - أين تلك الابتسامة؟ . لا أمل - هل تشعر أن، وطفل رضيع؟ 382 00: 37: 10740 -> 00: 37: 13876 أنا فخور جدا من الإضاءة بلدي في هذا. انها جميلة، أليس كذلك؟ 383 00: 37: 13976 -> 00: 37: 16479 ربما كنت طالبا، "ماذا لدينا هنا" أليس كذلك؟ 384 00: 37: 16579 -> 00: 37: 18448 حسنا. الآن، انتظر، انتظر، انتظر الآن. 385 00: 37: 18548 -> 00: 37: 20283 ما نحن بصدد القيام به هو أعطيك ... 386 00: 37: 20383 -> 00:37: 22452 اعطونا ابتسامة. هيا، وابتسامة لهاري. 387 00: 37: 22552 -> 00: 37: 26782 ... زاوية العكسية. أنا استخدم اثنين من الكاميرات على هذا أيضا. 388 00: 37: 26989 - -> 00: 37: 31527 زاوية العكسية لرؤية فقط ما تراه. 389 00: 37: 31627 -> 00: 37: 34597 ما هذا؟ ما هذا يختبئون هناك؟ 390 00: 37: 34697 -> 00: 37: 40531 انها ... انها P9 التلقائي، وانها لك. 391 00: 37: 41237 -> 00: 37: 42572 (البكاء ) 392 00: 37: 42672 -> 00: 37: 44034 (يضحك) 393 00: 37: 44206 -> 00: 37: 48211 حسنا. نعم. ولك أن معطف أيضا. 394 00: 37: 48311 -> 00: 37: 50046 انها تبحث النوع من مهلهل، إذا كنت تريد رأيي. 395 00: 37: 50146 -> 00: 37: 54580 ولكن ما أنا مثل عن ذلك هو أن اسمك وخيط الحق في الداخل. ترى؟ 396 00: 37: 54684 -> 00: 37: 59312 ثم الآن، مرحبا، ما هو هذا؟ ما الذي ربط على الزناد هناك؟ 397 00: 37: 59522 -> 00: 38: 03359 أوه ، انظر، يمكنك اطلاق النار على بندقية دون لخبطة أي بصمات الأصابع التي هي عليه. 398 00: 38: 03459 -> 00: 38: 06050 ونحن سوف تتيح لك التفكير في ذلك . لفترة من الوقت 399 00: 38: 06262 -> 00: 38: 08830 - ALAN: الطفل - أوه، من فضلك. أوه، من فضلك. 400 00: 38: 09065 -> 00: 38: 12498 ALAN: من فضلك؟ من فضلك، ما هي؟ من فضلك؟ جميلة من فضلك؟ جميلة من فضلك؟ 401 00: 38: 13302 -> 00: 38: 18271 العسل. العسل، والعسل. كنت gonna لعب المشهد. لا تقلق. 402 00: 38: 21677 -> 00: 38: 26771 أردنا لك أن ترى المسدس ونجمنا قليلا. حسنا؟ 403 00: 38: 26882 -> 00: 38: 30713 حسنا. الوقت المعلق هو أكثر. 404 00: 38: 31654 -> 00: 38: 34951 الانفجار. . دويا 405 00: 38: 37693 -> 00: 38: 39454 الانفجار. 406 00: 38: 44،800 -> 00: 38: 46629 الانفجار. 407 00: 38: 47970 -> 00: 38: 49002 والانفجار . 408 00: 38: 56512 -> 00: 38: 58739 مهلا، مهلا. كنت لا تزال معنا؟ 409 00: 39: 06023 -> 00: 39: 07954 هناك معطف الخاص بك مرة أخرى. 410 00: 39: 08725 -> 00: 39: 13592 تعلمون، فإن الشيء الذي يجعل سيني ستار هي أن تعيش ليس فقط جانبها، 411 00: 39: 14064 -> 00: 39: 18828 تموت ذلك أيضا. أنت لا تصدقني، يمكنك مشاهدة فقط. 412 00: 39: 24708 -> 00:39 : 27044 ترى؟ ثقوب الرصاص يذهب كل في طريقه من خلال ذلك. 413 00: 39: 27144 -> 00: 39: 28879 ALAN: جيد، جيد. . كل الحق يعطيه الآخر. 414 00: 39: 28979 -> 00: 39: 30979 حسنا. نحن لسنا بحاجة للمجلس. 415 00: 39: 31782 -> 00: 39: 35886 يمكنك وضع علامة كلماتي، وهذا لا صلصة الطماطم. الآن، ومشاهدة هذا. انظر، والعيون لا وميض. 416 00: 39: 35986 -> 00: 39: 37747 لا التنفس الضباب عنه. 417 00: 39: 41425 -> 00: 39: 43425 لا يزال معنا، ميتش ؟ هاه؟ 418 00: 39: 43960 -> 00: 39: 47664 حسنا. ؟ جاهزة تقريبا لتغطية لها حتى نحن مستعدون تقريبا؟ 419 00: 39: 47764 -> 00: 39: 50867 هناك معطف الخاص بك مرة أخرى. ؟ ما ما كان سأفعل معها. 420 00: 39: 50967 -> 00: 39: 54833 يا الله. حسنا. إغلاق العينين. 421 00: 39: 55272 -> 00: 39: 58967 تتذكر تلك العيون، أنها لم يرمش، لم؟ 422 00: 39: 59242 -> 00: 40: 03779 أبدا. انت تعرف لماذا؟ هل تعرف لماذا؟ 423 00: 40: 05048 -> 00: 40: 07946 حسنا، انها لأنها لا ترى. 424 00: 40: 08085 -> 00: 40: 12389 الآن، ما نريد لك أن ترى ، والرياضة، هو أن حلمة الثدي الخاص بك هو ضيق في العصارة. 425 00: 40: 12489 -> 00: 40: 16093 . ليس هناك أي وسيلة لتخلعها ورجال الشرطة العثور على جثة بدون ملابس على، 426 00 : 40: 16193 -> 00: 40: 20364 بندقية، مع المطبوعات في كل ذلك. نيس الرجل سخيف أن هاري ميتشل! 427 00: 40: 20464 -> 00: 40: 23634 تحيط الملابس برودز قبالة، مضخات خمس جولات الى بلدها. 428 00: 40: 23734 -> 00: 40: 27638 وربما اغتصبها بعد. يسوع، ينبغي بالغاز هذا الرجل. 429 00: 40: 27،738 -> 00: 40: 29271 أنت cocksucker كبير . 430 00: 40: 29639 -> 00: 40: 34870 ، أو كما قلت في الجزء العلوي من المعرض، 431 00: 40: 35345 -> 00: 40: 38882 تدفع لنا 105 الكبرى سنة 432 00 : 40: 38982 -> 00: 40: 42711 مدى الحياة وليس أكثر سخيف حولها! 433 00: 40: 42853 -> 00: 40: 46890 هذا اليوم 10 الكبرى بعد غد، 10 الكبرى الاسبوع المقبل. 434 00: 40: 46990 -> 00: 40: 49320 30 غس بحسن نية. كنت حصلت عليه؟ 435 00: 40: 50026 -> 00: 40: 52788 وهذا سوف يوفر لك الوقت للحصول على بقية معا. 436 00: 40: 54698 -> 00: 40: 57028 هذا كل شيء، الرياضة. سنكون على اتصال. 437 00: 40: 57،300 -> 00: 40: 58458 هيا. 438 00: 40: 59937 -> 00: 41: 01402 (بوبي طنين) 439 00: 41: 20191 - > 00: 41: 21417 (صيحات) 440 00: 41: 35406 -> 00: 41: 36438 (صفارات الإنذار النواح) 441 00: 41: 46851 -> 00: 41: 48282 (THUNDER الهادر) 442 00:42: 14312 -> 00: 42: 16581 - أنت كل الحق، سيد؟ - نعم، أنا بخير. 443 00: 42: 16681 -> 00: 42: 18649 حسنا، إذن، لماذا لا يتم الخروج من هنا، إذن، كل الحق؟ 444 00: 42: 18749 -> 00: 42: 20407 - نعم. حسنا - دعنا نذهب! 445 00: 43: 55681 -> 00: 43: 57942 لدي لالتقاط بضع المزيد من الأشياء. 446 00: 43: 58417 -> 00: 44: 00052 لماذا قمت بتشغيل قبالة ليلة أخرى؟ 447 00: 44: 00152 -> 00: 44: 02354 ألا تعتقد أننا يمكن التعامل مع هذا يشبه شخصين بالغين؟ 448 00: 44: 02454 -> 00: 44: 07582 - هل قام أي شخص، أي رجل كان هنا؟ - ماذا يعني ذلك؟ 449 00: 44: 25477 -> 00: 44: 28205 ميتش، ما الذي يجري هنا؟ 450 00: 44: 39992 -> 00: 44: 45052 وقد أي شخص كان هنا مؤخرا ؟ أي شخص لا نعرفه؟ 451 00: 44: 45430 -> 00: 44: 48021 نعم. نعم، كان هناك شخص ما هنا. 452 00: 44: 48433 -> 00: 44: 51937 عدت الى منزلي في يوم من الأيام وكان هناك زحف في غرفة المعيشة 453 00: 44: 52037 -> 00: 44: 54273 قائلا كان من بعض الخدمات المحاسبية. 454 00: 44: 54373 -> 00: 44: 56441 قلت له بالمغادرة، وقد فعل. 455 00: 44: 57242 -> 00: 44: 58673 (ضحكات) 456 00 : 45: 00813 -> 00: 45: 05577 وهذا وخز. وجد المسدس. 457 00: 45: 07553 -> 00: 45: 10486 جاء وسخيف هنا وجدت بندقية. 458 00: 45: 11557 -> 00: 45: 15115 ماذا بندقية؟ هل من الممكن أن تقول لي ما الذي يحدث؟ 459 00: 45: 19،265 -> 00: 45: 22994 هؤلاء الرجال، الرجال الثلاثة، 460 00: 45: 24470 -> 00: 45: 26504 . انهم ابتزاز لي 461 00: 45: 28،007 -> 00: 45: 29870 وأود أن لا تدفع لهم. 462 00: 45: 30843 -> 00: 45: 35346 كان لديهم الصور . لي وسيني في فندق 463 00:45: 39185 -> 00: 45: 41082 يوم أمس، 464 00: 45: 43256 -> 00: 45: 47258 أظهروا لي شريط فيديو من سيني مربوطة في كرسي 465 00: 45: 50196 -> 00: 45: 52730 إصابته برصاصة في الصدر خمس مرات. 466 00: 45: 54267 -> 00: 45: 58428 وهذا محاسب، 467 00: 45: 59505 -> 00: 46: 01766 . لكنه كان مسدسي لقتلها 468 00 : 46: 05445 -> 00: 46: 08214 لماذا لم تخبرني عن هذا الرجل سخيف؟ 469 00: 46: 08314 -> 00: 46: 10،216 اقول لكم ماذا؟ 470 00: 46: 10،316 - > 00: 46: 13186 حيث الجحيم أنت؟ كيف يمكنني أن أقول لك شيئا؟ 471 00: 46: 13286 -> 00: 46: 15911 لأنهم وصلوا إلى حالة محكم ضدي. 472 00: 46: 18124 -> 00: 46: 22128 أنا لا تدفع، وضعوا لي بعيدا. ولماذا لا؟ 473 00: 46: 22228 -> 00: 46: 24796 . أعني، لا أستطيع أن أذهب إلى الشرطة 474 00:46 : 26332 -> 00: 46: 28134 انها مسدسي. 475 00: 46: 28234 -> 00: 46: 30636 ادعو Arveson، أقول له أنا خارج من السباق. 476 00: 46: 30736 -> 00: 46: 32531 الآن الانتظار لمدة دقيقة! 477 00: 46: 34373 -> 00: 46: 36476 لدينا بضعة أيام، بضعة أيام. 478 00: 46: 36576 -> 00: 46: 38541 أعطني الكثير من الوقت. 479 00: 46: 40746 -> 00: 46: 42711 دعونا نرى ما سيحدث. 480 00: 46: 52391 -> 00: 46: 53822 (ينتحب)

























































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
361
00:36:00802 -- > 00:36:02301
هذا سوف تحصل على اثنين معا مرة أخرى


00:36:04272 362 -- > 00:36:08206
الان: أنا ليت لدينا بعض الفشار
أو عصير ليمون أو أي شيء لك,


00:36:08677 363 -- > 00:36:11245
ولكن نحن نوع من ميزانية منخفضة الإنتاج



00:36:12581 364 -- > 00:36:15851
هيا عزيزتي ابتسامة.تعرف
كم تبدين جميلة عندما تبتسمين


00:36:15951 365 -- > 00:36:18645
عندما يكون أكثر ملاءمة


00:32:12606 325 -- > 00:32:15197

نحن لا نحب أن إزعاج العملاء

326
00:32:15442 -- > 00:32:18033
تعطيني رقمك او بطاقتك


00:32:22549 327 -- > 00:32:24116
نفد من البطاقات. 328


00:32:27020 -- > 00:32:29714
لا تقلق، سليم.سنكون على إتصال


00:32:54247 329 -- > 00:32:58752

أعطيتها "البطانة الفضية المحاسبة الخدمة،هيا.
فقط يعطينا ابتسامة صغيرة.هيا


00:36:19087 366 -- > 00:36:21890
هيا.لا يقسي
لا نريد اذيتها


00:36:21990 367 -- > 00:36:23751
إنها جميلة، أليس هي؟


00:36:24392 368 -- > 00:36:28530
هذا كل شيء.والجلوس لطيفة ومستقيمة.
يعطينا ابتسامة صغيرة.هيا


00:36:28630 369 -- > 00:36:32134
أنظروا إلى تلك العيون
لن يبتسم هذا اليوم.لا...انظر؟

370
00:36:32234 -- > 00:36:35098

تقريباً واحد ابتسمت وهي تقريبا هناك، لكن...


00:36:35670 371 -- > 00:36:37005
هيا, هذا هو


00:36:37105 372 -- > 00:36:41437

هذا هو الحفاظ على اهتمامك، أو أيا كان، حتى.الجلد قليلاً


00:36:41776 373 -- > 00:36:46210
نعم قلت cini كانت طبيعية، ولكن
يمكنك ان ترى هناك، إنها متواضعة جدا


00:36:48617 374 -- > 00:36:50218
إبقاء عينيك على الفلم


00:36:50318 375 -- > 00:36:53155
هيا.المشي.بخير


00:36:53255 376 -- > 00:36:56158
امسك الخشب.حسناً.الجانب الآخر


00:36:56258 377 -- > 00:36:57526
تعطينا زاوية الجانب حتى نتمكن من...


00:36:57626 378 - > 00:37:00263
هذا كل شيء.لا خدعة المجلس.هكذا
ولفيها عليها


00:37:00363 379 -- > 00:37:02598
حذرا.انتبهي -
لا نريد شظايا


00:37:02698 380 -- > 00:37:05935
(يضحك) يبدو أنها شائكة
رأسها مربع.أليس كذلك؟


00:37:06035 381 -- > 00:37:10094
- أين تلك الابتسامة؟لا أمل
- هل شعرت بذلك يا عزيزي؟


00:37:10740 382 -- > 00:37:13876
أنا فخور جدا من بلدي في إضاءة هذا
إنها جميلة، أليس كذلك؟


00:37:13976 383 -- > 00:37:16479

انت على الارجح السؤالفقط ما تراه


00:37:31627 389 -- > 00:37:34597
ما هذا؟ما الذي يختبئ هناك؟


00:37:34697 390 -- > 00:37:40531
إنها...انها p9 التلقائي
وهو لك


00:37:41237 391 -- > 00:37:42572


(البكاء) 392
00:37:42672 -- > 00:37:44034
(يضحك)


00:37:44206 393 -- > 00:37:48211
حسناً.نعم.و لك أيضاً أن طبقة


00:37:48311 394 -- > 00:37:50046
ماذا لدينا هنا؟ "أليس كذلك؟


00:37:16579 384 -- > 00:37:18448
حسناً.الآن، انتظر، انتظر، انتظر الآن


00:37:18548 385 -- > 00:37:20283
ما نحن ذاهبون الى القيام به هو إعطاء لكم ا...


00:37:20383 386 -- > 00:37:22452 إمنحانا إبتسامة

هيا ابتسم هاري.


00:37:22552 387 -- > 00:37:26782

... عكس زاوية وأنا استخدم اثنين من الكاميرات على هذا ايضاً


00:37:26989 388 -- > 00:37:31527
عكس زاوية لرؤية
انه نوع من بائس المظهر
إذا أردتم رأيي


00:37:50146 395 -- > 00:37:54580
لكن ما يعجبني انه اسمك
بخياطة الحق في الداخل.هل ترى؟


00:37:54684 396 -- > 00:37:59312
ثم الآن، مرحبا، ما هذا؟
ما الذي يربط الزناد هناك؟


00:37:59522 397 -- > 00:38:03359
يا ترى، يمكنك تبادل لاطلاق النار بندقية بدون
يلخبط اي بصمات الأصابع التي هي عليه.

398
00:38:03459 -- > 00:38:06050
ونحن سوف تتيح لك التفكير في أن
لفتره


00:38:06262 399 -- > 00:38:08830
- الان عزيزتي
- أوه، رجاء.أوه، رجاءً.


00:38:09065 400 -- > 00:38:12498
الان: من فضلك؟رجاءً، ماذا؟من فضلك؟
رجاءًٌ؟رجاءًٌ؟


00:38:13302 401 -- > 00:38:18271
العسل.حبيبتي
سوف تؤدي المشهد.لا تقلق.


00:38:21677 402 -- > 00:38:26771
أردنا منك أن نرى البندقية
ولنا ليتل ستار.حسناً؟


00:38:26882 403 -- > 00:38:30713
حسناً.تشويق، انتهى وقت


00:38:31654 404 -- > 00:38:34951
بانغ.بانج


00:38:37693 405 -- > 00:38:39454



00:38:44800 406 بانج... > 00:38:46629 الانفجار


407
00:38:47970 -- > 00:38:49002 ودوي



00:38:56512 408 -- > 00:38:58739
-هل لا زلت معنا؟


00:39:06023 409 -- > 00:39:07954
هناك طبقة ثانية


00:39:08725 410 -- > 00:39:13592
تعرف، الشيء الذي يجعل cini ستار
هو أن لا يعيش إلا من جانبها


00:39:14064 411 -- > 00:39:18828
ماتت وهي ايضاً
لم تصدقني. انت فقط شاهد


00:39:24708 412 -- > 00:39:27044
انظر؟ثقوب الذهاب
على طول الطريق من خلال ذلك


00:39:27144 413 -- > 00:39:28879
الان: جيد، جيد.حسناً.
أعطه أخرى


00:39:28979 414 -- > 00:39:30979
حسناً.لا نريد المجلس


00:39:31782 415 -- > 00:39:35886
تذكري كلماتي هذا ليس كاتشب
الآن مشاهدة هذا.انظر، عيون لا ترمش


00:39:35986 416 -- > 00:39:37747
لا تنفس الضباب الأمر

417
00:39:41425 -- > 00:39:43425
لازلت معنا، ميتش؟أليس كذلك؟


00:39:43960 418 -- > 00:39:47664
حسناً.تقريبا على استعداد لتغطية لها؟
نحن مستعدون تقريبا؟

419
00:39:47764 -- > 00:39:50867
هناك طبقة الخاصة بك مرة أخرى.ماذا؟ماذا سيفعل معه



00:39:50967 420 -- > 00:39:54833
يا الله.حسناً.أغلق عينيه


00:39:55272 421 -- > 00:39:58967
تذكرين تلك العيون
لم يرمش، أليس كذلك؟


00:39:59242 422 -- > 00:40:03779
أبدا.أتعرف لماذا؟أتعرف لماذا؟


00:40:05048 423 -- > 00:40:07946
حسنا، انها لأنهم لا يجدون

424
مضخة خمس جولات في بلدها


00:40:23734 428 -- > 00:40:27638
ربما اغتصبها بعد -
يسوع، أن الرجل يجب أن يكون قاصد


00:40:27738 429 -- > 00:40:29271



00:40:29639 430 أيها اللعين - - > 00:40:34870
أو كما كنت قال في مقدمة العرض


00:40:35345 431 -- > 00:40:38882
تدفع لنا من 105 ألف في السنة

432
00:40:38982 -- > 00:40:42711 بقية حياتك

00:40:08085 -- > 00:40:12389
ماذا نريد منك أن نرى رياضة
ان الحلمه هو ضيق في المعصرة -


00:40:12489 425 -- > 00:40:16093
هناك ليست طريقه اسحبها
وجدت الشرطة الجثة بدون ملابس في و


00:40:16193 426 -- > 00:40:20364
المدفع مع بصماتك في جميع أنحاءها.
لطيفة الرجل اللعين أن هاري ميتشل!


00:40:20464 427 -- > 00:40:23634
يخلع ملابس العاهرات،
59937 -- > 00:41:01402
(بوبي يهمهم)


00:41:20191 -- > 00:41:21417 439 440

(يلهث)

00:41:35406 -- > 00:41:36438
(هدير صفارَّة الإنذار)


00:41:46851 441 -- > 00:41:48282
(الرعد الهادر)


00:42:14312 442 -- > 00:42:16581
هل أنت بخير، سيدي؟نعم انا بخير



00:42:16681 443 -- > 00:42:18649
حسنا، ثم، لماذا لا
الخروج هنا، إذن، حسناً؟


00:42:18749 444 -- > 00:42:20407
- نعم -بخير
- دعنا نذهب!


00:43:55681 445 -- > 00:43:57942
يجب أن التقاط بضعة أشياء أكثر


00:43:58417 446 -- > 00:44:00052
لماذا هرب ليلة أخرى؟


00:44:00152 447 -- > 00:44:02354

ألا تعتقد أننا يمكن التعامل مع هذا مثل شخصين بالغين؟


00:44:02454 448 -- > 00:44:07582
- أي شخص، أي رجل هنا؟
- ماذا يعني هذا؟


00:44:25477 449 -- > 00:44:28205
ميتشماذا يحدث هنا؟


00:44:39992 450 -- > 00:44:45052
أي شخص قد تم هنا مؤخرا؟
أي شخص ونحن لا نعرف؟


00:44:45430 451 -- > 00:44:48021
نعم.نعم، هناك شخص ما هنا


00:44:48433 452 -- > 00:44:51937

و رجعت للبيت يوم واحد كان هناك زحف في غرفة المعيشة


00:44:52037 453 -- > 00:44:54273

بعض قائلا انه كان من دائرة المحاسبة


00:44:54373 454 -- > 00:44:56441
و لا مزيد من العبث!


00:40:42853 433 -- > 00:40:46890
أن 10 آلاف دولار بعد غد



00:40:46990 434 10 آلاف في الأسبوع القادم. -- > 00:40:49320
30 ع بحسن نية.هل حصلت عليه؟


00:40:50026 435 -- > 00:40:52788

التي سوف تعطيك الوقت للحصول على بقية معا


00:40:54698 436 -- > 00:40:57028
هذا الرياضة.سنكون على إتصال


00:40:57300 437 -- > 00:40:58458
هيا


المكي: 438قلت له على الرحيل، و قد فعل ذلك


00:44:57242 455 -- > 00:44:58673



00:45:00813 456 (يضحك). > 00:45:05577
ذلك الوغد.وجد المسدس


00:45:07553 457 -- > 00:45:10486

انه سخيف جاء هنا وجدت المسدس

458

ما 00:45:11557 -- > 00:45:15115 المسدس؟هلا
أخبرني ماذا يجري؟


00:45:19265 459 -- > 00:45:22994
هؤلاء الشبان الثلاثة،


00:45:24470 460 -- > 00:45:26،45:58428
وهذا محاسب


00:45:59505 467 -- > 00:46:01766
كان سلاحي لقتلها


00:46:05445 468 -- > 00:46:08214
لماذا لم تخبريني
عن هذا الرجل اللعين؟


00:46:08314 469 -- > 00:46:10216
ماذا عنها؟


00:46:10316 470 -- > 00:46:13186
أين كنت؟
كيف استطيع ان اقول لك شيئا؟


00:46:13286 471 -- > 00:46:15911
لديهم محكم القضية ضدي


بعد صلاة عيد الأضحى: 472504
انهم يبتزوني


00:45:28007 461 -- > 00:45:29870
أنا لن تدفع لهم


00:45:30843 462 - > 00:45:35346

لديهم صور لي في الفندق. cini


00:45:39185 463 -- > 00:45:41082
امس

464
00:45:43256 -- > 00:45:47258
عرضوا شريط مصور
cini مربوطة في كرسي


00:45:50196 465 -- > 00:45:52730
اصابته في الصدر خمس مرات


00:45:54267 467 -- > 00:يومين


00:46:36576 478 -- > 00:46:38541
تعطيني الكثير من الوقت


00:46:40746 479 -- > 00:46:42711 دعونا نرى ماذا سيحدث



00:46:52391 480 -- > 00:46:53822
(شهيق)18124 -- > 00:46:22128
لا أدفع، أخذوني بعيداً -
و لماذا لا؟


00:46:22228 473 -- > 00:46:24796
أعني، أنا لا أستطيع الذهاب إلى الشرطة


00:46:26332 474 -- > 00:46:28134 هو مسدسى



00:46:28234 475 -- > 00:46:30636
أنا أتصل arveson
قل له أنا من سباق


00:46:30736 476 -- > 00:46:32531
انتظر دقيقة!


00:46:34373 477 -- > 00:46:36476
لدينا يومين
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: