165501:38:09,100 --> 01:38:11,167SOMEBODY SHOOTTHAT FUCKING CAR ALARM. ترجمة - 165501:38:09,100 --> 01:38:11,167SOMEBODY SHOOTTHAT FUCKING CAR ALARM. العربية كيف أقول

165501:38:09,100 --> 01:38:11,167SO

1655
01:38:09,100 --> 01:38:11,167
SOMEBODY SHOOT
THAT FUCKING CAR ALARM.

1656
01:38:11,167 --> 01:38:14,300
SAY GOODBYE
TO THE LIGHT, EMMA.

1657
01:38:15,567 --> 01:38:19,133
I'M TAKING BACK
THE EYES YOU STOLE.

1658
01:38:19,133 --> 01:38:20,567
NO.

1659
01:38:26,834 --> 01:38:28,467
EMMA!

1660
01:38:28,467 --> 01:38:30,801
GODDAMN IT, NO!

1661
01:38:39,367 --> 01:38:40,434
AAH!

1662
01:38:41,834 --> 01:38:43,534
SHIT!

1663
01:38:43,534 --> 01:38:44,767
OVER HERE!

1664
01:38:51,534 --> 01:38:53,033
HOLD YOUR FIRE!

1665
01:38:53,033 --> 01:38:54,434
YOU ALL RIGHT?

1666
01:38:54,434 --> 01:38:56,701
[ALARM STOPS]

1667
01:38:56,701 --> 01:38:58,167
YOU ALL RIGHT?

1668
01:38:59,434 --> 01:39:00,901
Cop: SIR,
IT'S CROWE!

1669
01:39:00,901 --> 01:39:02,934
OH, JESUS CHRIST.

1670
01:39:03,968 --> 01:39:05,100
MS. BRODY.

1671
01:39:05,100 --> 01:39:06,567
MS. BRODY,
COME WITH ME.

1672
01:39:06,567 --> 01:39:07,701
COME ON.

1673
01:39:09,234 --> 01:39:10,734
JOHNSON,
TAKE THE BACK.

1674
01:39:10,734 --> 01:39:12,334
WATCH YOUR HEAD.

1675
01:39:12,334 --> 01:39:15,334
LOOK, I KNOW ALL OF THIS
HAS BEEN HARD ON YOU,

1676
01:39:15,334 --> 01:39:17,868
AND AGAIN, I JUST WANT
TO THANK YOU FOR EVERYTHING.

1677
01:39:17,868 --> 01:39:19,868
I THINK WE GOT ENOUGH NOW.

1678
01:39:19,868 --> 01:39:21,868
SURE YOU DON'T NEED
TO GO TO THE HOSPITAL?

1679
01:39:21,868 --> 01:39:23,234
NO, THINK
I'VE HAD ENOUGH

1680
01:39:23,234 --> 01:39:25,067
OF HOSPITALS,
FOR A WHILE ANYWAY.

1681
01:39:25,067 --> 01:39:26,767
LET ME GET SOMEBODY
TO TAKE YOU HOME.

1682
01:39:26,767 --> 01:39:29,367
I'LL DROP HER
OFF, LIEUTENANT.

1683
01:39:29,367 --> 01:39:31,167
WHY DON'T YOU
TAKE THIS.

1684
01:39:31,167 --> 01:39:32,300
THANK YOU.

1685
01:39:38,167 --> 01:39:39,901
IT'S THE GRAY ONE.

1686
01:39:49,667 --> 01:39:51,133
[BARKS]

1687
01:39:52,367 --> 01:39:54,834
I THINK I'VE GOT
A RIDE HOME.

1688
01:39:54,834 --> 01:39:56,567
LET ME GIVE YOU
YOUR COAT.

1689
01:39:56,567 --> 01:39:58,133
THAT'S ALL RIGHT.
IT'S OK.

1690
01:39:58,133 --> 01:39:59,634
THANKS A LOT.

1691
01:40:05,367 --> 01:40:06,667
Emma: RALPHIE.

1692
01:40:06,667 --> 01:40:09,133
HELLO, BOY.

1693
01:40:09,133 --> 01:40:11,133
HOW YOU BEEN?

1694
01:40:11,133 --> 01:40:13,133
WHAT A GOOD BOY.

1695
01:40:15,033 --> 01:40:17,033
CAN I BUY YOU
BREAKFAST?

1696
01:40:17,033 --> 01:40:19,033
I KNOW THIS GREAT
LITTLE DINER.

1697
01:40:19,033 --> 01:40:20,100
SURE.

1698
01:40:20,100 --> 01:40:21,467
YEAH?
YEAH.

1699
01:40:24,234 --> 01:40:26,200
WELL, SEEING AS YOU
CAUGHT THE KILLER,

1700
01:40:26,200 --> 01:40:28,601
I FIGURED
THE LEAST I COULD DO

1701
01:40:28,601 --> 01:40:32,200
WAS WRITE YOU
SOME LYRICS.

1702
01:40:32,200 --> 01:40:34,501
SO...
[LAUGHS]

1703
01:40:34,501 --> 01:40:38,000
THERE ONCE WAS A DICK
FROM THE WINDY CITY

1704
01:40:38,000 --> 01:40:42,834
WHO MET THIS GREAT MICK
WHO WAS, OH, SO PRETTY.

1705
01:40:42,834 --> 01:40:46,234
HE TOLD HER GOODBYE,

1706
01:40:46,234 --> 01:40:48,734
BUT HE HAD
NO REASON WHY...

1707
01:40:51,934 --> 01:40:54,434
THAT'S ALL I GOT
SO FAR.

1708
01:41:22,767 --> 01:41:24,601
[AUDIENCE CHEERING]

1709
01:41:45,067 --> 01:41:47,334
* WELL, I WAS SOAKED
TO THE MARROW *

1710
01:41:47,334 --> 01:41:50,767
* I WAS CHILLED
TO THE HEART *

1711
01:41:50,767 --> 01:41:54,400
* I TOOK SHELTER
IN HER ROOM *

1712
01:41:54,400 --> 01:41:56,934
* SHE CALLED ME
FROM THE CORNER *

1713
01:41:56,934 --> 01:42:00,200
* OF A SONG I NEVER LIKED *

1714
01:42:00,200 --> 01:42:03,734
* FOR THE OCCASION
THAT WAS IN THERE *

1715
01:42:03,734 --> 01:42:06,133
* IF I LET YOU INSIDE ME *

1716
01:42:06,133 --> 01:42:08,767
* WILL YOU STAY FOR LONG? *

1717
01:42:08,767 --> 01:42:10,868
* THE ONE AND ONLY *

1718
01:42:10,868 --> 01:42:13,567
* WHILE THE GRAY WALL
CRUMBLES *

1719
01:42:13,567 --> 01:42:15,834
* WHATEVER YOU ARE *

1720
01:42:15,834 --> 01:42:18,167
* WHATEVER YOU WANT *

1721
01:42:18,167 --> 01:42:20,334
* ONE MORE TIME *

1722
01:42:20,334 --> 01:42:23,667
* WHILE THE GRAY WALL
CRUMBLES *

1723
01:42:25,801 --> 01:42:28,400
* IF I KNEW NOW *

1724
01:42:28,400 --> 01:42:30,868
* WHAT I KNEW THEN *

1725
01:42:30,868 --> 01:42:34,534
* I'D RUN FROM
THESE BLUES-SOAKED HILLS *

1726
01:42:34,534 --> 01:42:37,100
* AND I'D GO BACK
TO THE WELL *

1727
01:42:37,100 --> 01:42:39,868
* AND CHEW
HER WHITE LIPSTICK *

1728
01:42:39,868 --> 01:42:43,467
* AND HER LONG, SLOW
KISSES *

1729
01:42:43,467 --> 01:42:45,868
* IF I LET YOU INSIDE ME *

1730
01:42:45,868 --> 01:42:48,400
* WILL YOU STAY FOR LONG? *

1731
01:42:48,400 --> 01:42:50,667
* THE ONE AND ONLY *

1732
01:42:50,667 --> 01:42:52,868
* WHILE THE GRAY WALL
CRUMBLES *

1733
01:42:52,868 --> 01:42:55,300
* WHATEVER YOU ARE *

1734
01:42:55,300 --> 01:42:57,934
* WHATEVER YOU WANT *

1735
01:42:57,934 --> 01:42:59,834
* ONE MORE TIME *

1736
01:42:59,834 --> 01:43:03,200
* WHILE THE GRAY WALL
CRUMBLES *

1737
01:43:23,801 --> 01:43:25,634
* I'LL TELL THE KEEPER *

1738
01:43:25,634 --> 01:43:28,267
* BRING US SOMETHING ELSE
TO SMOKE *

1739
01:43:28,267 --> 01:43:32,534
* WHILE WE'RE NAKED
AND ALONE *

1740
01:43:32,534 --> 01:43:35,067
* SO THEY MAKE US IMMORTAL *

1741
01:43:35,067 --> 01:43:37,434
* SO THEY MAKE US A DEAL *

1742
01:43:42,133 --> 01:43:44,767
* SUCH A BEAUTY
WITH A SMILE *

1743
01:43:44,767 --> 01:43:47,968
* THERE'LL BE OPPORTUNITY *

1744
01:43:47,968 --> 01:43:54,434
* AND ABUNDANCE FOR ALL *

1745
01:43:54,434 --> 01:43:56,767
* BUT IF I LET YOU
INSIDE ME *

1746
01:43:56,767 --> 01:43:59,200
* WILL YOU STAY FOR LONG? *

1747
01:43:59,200 --> 01:44:01,400
* THE ONE AND ONLY *

1748
01:44:01,400 --> 01:44:03,767
* WHILE THE GRAY WALL
CRUMBLES *

1749
01:44:03,767 --> 01:44:05,934
* WHATEVER YOU ARE *

1750
01:44:05,934 --> 01:44:08,334
* WHATEVER YOU WANT *

1751
01:44:08,334 --> 01:44:10,501
* ONE MORE TIME *

1752
01:44:10,501 --> 01:44:12,634
* WHILE THE GRAY WALL
CRUMBLES *

1753
01:44:12,634 --> 01:44:14,901
* IF I LET YOU INSIDE ME *

1754
01:44:14,901 --> 01:44:17,400
* WILL YOU STAY FOR LONG? *

1755
01:44:17,400 --> 01:44:19,467
* THE ONE AND ONLY *

1756
01:44:19,467 --> 01:44:21,734
* WHILE THE GRAY WALL
CRUMBLES *

1757
01:44:21,734 --> 01:44:24,167
* WHEN YOU'RE AN OLD LADY *

1758
01:44:24,167 --> 01:44:26,367
* AND I'M STILL AROUND *

1759
01:44:26,367 --> 01:44:29,334
* WE'LL MAKE LOVE IN RUINS *

1760
01:44:29,334 --> 01:44:34,000
* MAKE LOVE IN THE STRAND *

1761
01:45:47,634 --> 01:45:50,634
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
NEW LINE HOME ENTERTAINMENT

1762
01:45:50,634 --> 01:45:53,634
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE

1763
01:45:53,634 --> 01:45:54,634
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
165501:38:09، 100--> 01:38:11، 167إطلاق النار على شخص ماهذا إنذار سيارة سخيف.165601:38:11، 167--> 01:38:14، 300 نقول وداعا للضوء، أيما.165701:38:15، 567--> 01:38:19، 133 وأنا الرجعة عيون لك سرق.165801:38:19، 133--> 01:38:20، 567 رقم165901:38:26، 834--> 01:38:28، 467أيما!166001:38:28، 467--> 01:38:30، 801GODDAMN، لا!166101:38:39، 367--> 01:38:40، 434آه!166201:38:41، 834--> 01:38:43، 534 القرف!166301:38:43، 534--> 01:38:44, 767 أكثر من هنا!166401:38:51، 534--> 01:38:53، 033 عقد النار الخاص بك!166501:38:53، 033--> 01:38:54، 434 لك كل الحق؟166601:38:54، 434--> 01:38:56، 701[محطات إنذار]166701:38:56، 701--> 01:38:58، 167 لك كل الحق؟166801:38:59، 434--> 01:39، 901 مؤتمر الأطراف: سيدي الرئيس، هو كرو!166901:39، 901--> 01:39:02، 934 أوه، يسوع المسيح.167001:39:03، 968--> 01:39:05، 100 السيدة برودي.167101:39:05، 100--> 01:39:06، 567 السيدة برودي، تعال معي.167201:39:06، 567--> 01:39:07، 701 هيا.167301:39:09، 234--> 01:39:10، 734جونسون،يستغرق الجزء الخلفي.167401:39:10، 734--> 01:39:12، 334 مشاهدة راسك.167501:39:12، 334--> 01:39:15، 334 انظر، أنا أعرف كل هذا لقد كان من الصعب عليك،167601:39:15، 334--> 01:39:17، 868 ومرة أخرى، أريد فقط أن أشكركم على كل شيء.167701:39:17, 868--> 01:39:19، 868 وأعتقد أننا حصلت على ما يكفي الآن.167801:39:19، 868--> 01:39:21، 868 تأكد من أنك لا تحتاج للذهاب إلى المستشفى؟167901:39:21، 868--> 01:39:23, 234 لا، أعتقد لقد كان يكفي168001:39:23، 234--> 01:39:25، 067 للمستشفيات، ألف بينما على أي حال.168101:39:25، 067--> 01:39:26, 767 واسمحوا لي أن الحصول على شخص ما لاتخاذ المنزل.168201:39:26، 767--> 01:39:29، 367أنا قطره لهاإيقاف ملازم أول.168301:39:29، 367--> 01:39:31، 167لماذا لا تقومتأخذ هذا.168401:39:31، 167--> 01:39:32، 300 شكرا.168501:39:38، 167--> 01:39:39، 901 هو رمادي.168601:39:49، 667--> 01:39:51، 133 [تنبح]168701:39:52، 367--> 01:39:54، 834 وأعتقد أنا عندي منزل ركوب.168801:39:54، 834--> 01:39:56، 567 واسمحوا لي أن أقدم لكم معطف الخاص بك.168901:39:56، 567--> 01:39:58، 133وهذا كل الحق.حسنًا.169001:39:58، 133--> 01:39:59، 634شكرًا جزيلاً.169101:40:05، 367--> 01:40:06، 667أيما: [رلفي].169201:40:06، 667--> 01:40:09، 133أهلاً يا فتى.169301:40:09، 133--> 01:40:11، 133كيف يمكنك تم؟169401:40:11، 133--> 01:40:13، 133ما صبي جيدة.169501:40:15، 033--> 01:40:17، 033 يمكن أن يشتري لك الإفطار؟169601:40:17, 033--> 01:40:19، 033 أنا أعرف هذا عظيم العشاء قليلاً.169701:40:19، 033--> 01:40:20، 100 بالتأكيد.169801:40:20، 100--> 01:40:21، 467 نعم؟ نعم.169901:40:24، 234--> 01:40:26، 200 كذلك، نرى كما كنت القبض على القاتل،170001:40:26، 200--> 01:40:28، 601 وأنا احسب أقل ما يمكن أن أفعله170101:40:28، 601--> 01:40:32، 200 وكان يكتب لك بعض كلمات.170201:40:32، 200--> 01:40:34، 501هكذا...[يضحك]170301:40:34، 501--> 01:40:38، 000 ذات مرة كان هناك ديك من مدينة الرياح170401:40:38، 000--> 01:40:42، 834 الذين اجتمعوا هذا ميك كبيرة الذي كان، أوه، جميلة جداً.170501:40:42، 834--> 01:40:46، 234 وقال لها وداعا،170601:40:46، 234--> 01:40:48، 734 ولكنه قال أنه لا يوجد سبب لماذا...170701:40:51، 934--> 01:40:54، 434 وهذا هو كل ما حصل وحتى الآن.170801:41:22، 767--> 01:41:24، 601 [الحضور الهتاف]170901:41:45، 067--> 01:41:47، 334 * حسنا، أنا كانت غارقة للنخاع *171001:41:47، 334--> 01:41:50، 767 * أنا برود للقلب *171101:41:50، 767--> 01:41:54، 400 * أخذت المأوى في غرفتها *171201:41:54، 400--> 01:41:56، 934 * ودعت لي من الزاوية *171301:41:56، 934--> 01:42، 200 * من أغنية أحب ابدأ *171401:42، 200--> 01:42:03، 734 * لمناسبة أن كان هناك *171501:42:03، 734--> 01:42:06، 133 * اسمحوا لي إذا كنت داخل لي *171601:42:06، 133--> 01:42:08, 767 * سوف يمكنك البقاء لفترة طويلة؟ *171701:42:08, 767--> 01:42:10، 868 * واحد وفقط *171801:42:10، 868--> 01:42:13، 567 * حين الجدار رمادي ينهار *171901:42:13، 567--> 01:42:15، 834 * مهما كنت *172001:42:15، 834--> 01:42:18، 167 * كل ما تريد *172101:42:18، 167--> 01:42:20، 334 * مرة أخرى *172201:42:20، 334--> 01:42:23، 667 * حين الجدار رمادي ينهار *172301:42:25، 801--> 01:42:28، 400 * إذا كنت أعرف الآن *172401:42:28، 400--> 01:42:30، 868 * ما عرف ثم *172501:42:30، 868--> 01:42:34، 534 * أود أن تشغيل من هذه التلال غارقة في البلوز *172601:42:34، 534--> 01:42:37، 100 * وسوف نعود إلى البئر *172701:42:37، 100--> 01:42:39، 868 * ومضغ لها أحمر الشفاه الأبيض *172801:42:39، 868--> 01:42:43، 467 * ولها منذ فترة طويلة، بطيئة القبﻻت *172901:42:43، 467--> 01:42:45، 868 * اسمحوا لي إذا كنت داخل لي *173001:42:45، 868--> 01:42:48, 400 * سوف يمكنك البقاء لفترة طويلة؟ *173101:42:48، 400--> 01:42:50، 667 * واحد وفقط *173201:42:50، 667--> 01:42:52، 868 * حين الجدار رمادي ينهار *173301:42:52، 868--> 01:42:55، 300 * مهما كنت *173401:42:55، 300--> 01:42:57، 934 * كل ما تريد *173501:42:57، 934--> 01:42:59، 834 * مرة أخرى *173601:42:59، 834--> 01:43:03، 200 * حين الجدار رمادي ينهار *173701:43:23، 801--> 01:43:25، 634 * أقول الحارس *173801:43:25، 634--> 01:43:28، 267 * تجلب لنا شيئا آخر للدخان *173901:43:28، 267--> 01:43:32، 534 * بينما نحن عارية ووحدها *174001:43:32، 534--> 01:43:35، 067 * حتى أنها تجعل منا الخالد *174101:43:35، 067--> 01:43:37، 434 * حتى أنها تجعل منا قدرا *174201:43:42، 133--> 01:43:44, 767 * هذه الجمال مع ابتسامة *174301:43:44، 767--> 01:43:47، 968 * هناك سوف تكون فرصة *174401:43:47، 968--> 01:43:54، 434 * والوفرة للجميع *174501:43:54، 434--> 01:43:56, 767 * ولكن اسمحوا لي إذا كنت داخل لي *174601:43:56، 767--> 01:43:59، 200 * سوف يمكنك البقاء لفترة طويلة؟ *174701:43:59، 200--> 01:44:01، 400 * واحد وفقط *174801:44:01، 400--> 01:44:03, 767 * حين الجدار رمادي ينهار *174901:44:03، 767--> 01:44:05، 934 * مهما كنت *175001:44:05، 934--> 01:44:08، 334 * كل ما تريد *175101:44:08، 334--> 01:44:10، 501 * مرة أخرى *175201:44:10، 501--> 01:44:12، 634 * حين الجدار رمادي ينهار *175301:44:12، 634--> 01:44:14، 901 * اسمحوا لي إذا كنت داخل لي *175401:44:14، 901--> 01:44:17، 400 * سوف يمكنك البقاء لفترة طويلة؟ *175501:44:17، 400--> 01:44:19, 467 * واحد وفقط *175601:44:19, 467--> 01:44:21، 734 * حين الجدار رمادي ينهار *175701:44:21، 734--> 01:44:24، 167 * عندما كنت عجوز *175801:44:24، 167--> 01:44:26، 367 * وأنا لا يزال حوالي *175901:44:26، 367--> 01:44:29، 334 * ونحن سوف تجعل الحب في أطلال *176001:44:29، 334--> 01:44:34، 000 * جعل الحب في حبلا *176101:45:47، 634--> 01:45:50، 634 التسمية التوضيحية مكنت من الترفيه المنزلي خط جديد176201:45:50، 634--> 01:45:53، 634 علق بالوطني معهد التسمية التوضيحية 176301:45:53، 634--> 01:45:54، 634
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
1655
01:38:09,100 --> 01:38:11,167
SOMEBODY SHOOT
THAT FUCKING CAR ALARM.

1656
01:38:11,167 --> 01:38:14,300
SAY GOODBYE
TO THE LIGHT, EMMA.

1657
01:38:15,567 --> 01:38:19,133
I'M TAKING BACK
THE EYES YOU STOLE.

1658
01:38:19,133 --> 01:38:20,567
NO.

1659
01:38:26,834 --> 01:38:28,467
EMMA!

1660
01:38:28,467 --> 01:38:30,801
GODDAMN IT, NO!

1661
01:38:39,367 --> 01:38:40,434
AAH!

1662
01:38:41,834 --> 01:38:43,534
SHIT!

1663
01:38:43,534 --> 01:38:44,767
OVER HERE!

1664
01:38:51,534 --> 01:38:53,033
HOLD YOUR FIRE!

1665
01:38:53,033 --> 01:38:54,434
YOU ALL RIGHT?

1666
01:38:54,434 --> 01:38:56,701
[ALARM STOPS]

1667
01:38:56,701 --> 01:38:58,167
YOU ALL RIGHT?

1668
01:38:59,434 --> 01:39:00,901
Cop: SIR,
IT'S CROWE!

1669
01:39:00,901 --> 01:39:02,934
OH, JESUS CHRIST.

1670
01:39:03,968 --> 01:39:05,100
MS. BRODY.

1671
01:39:05,100 --> 01:39:06,567
MS. BRODY,
COME WITH ME.

1672
01:39:06,567 --> 01:39:07,701
COME ON.

1673
01:39:09,234 --> 01:39:10,734
JOHNSON,
TAKE THE BACK.

1674
01:39:10,734 --> 01:39:12,334
WATCH YOUR HEAD.

1675
01:39:12,334 --> 01:39:15,334
LOOK, I KNOW ALL OF THIS
HAS BEEN HARD ON YOU,

1676
01:39:15,334 --> 01:39:17,868
AND AGAIN, I JUST WANT
TO THANK YOU FOR EVERYTHING.

1677
01:39:17,868 --> 01:39:19,868
I THINK WE GOT ENOUGH NOW.

1678
01:39:19,868 --> 01:39:21,868
SURE YOU DON'T NEED
TO GO TO THE HOSPITAL?

1679
01:39:21,868 --> 01:39:23,234
NO, THINK
I'VE HAD ENOUGH

1680
01:39:23,234 --> 01:39:25,067
OF HOSPITALS,
FOR A WHILE ANYWAY.

1681
01:39:25,067 --> 01:39:26,767
LET ME GET SOMEBODY
TO TAKE YOU HOME.

1682
01:39:26,767 --> 01:39:29,367
I'LL DROP HER
OFF, LIEUTENANT.

1683
01:39:29,367 --> 01:39:31,167
WHY DON'T YOU
TAKE THIS.

1684
01:39:31,167 --> 01:39:32,300
THANK YOU.

1685
01:39:38,167 --> 01:39:39,901
IT'S THE GRAY ONE.

1686
01:39:49,667 --> 01:39:51,133
[BARKS]

1687
01:39:52,367 --> 01:39:54,834
I THINK I'VE GOT
A RIDE HOME.

1688
01:39:54,834 --> 01:39:56,567
LET ME GIVE YOU
YOUR COAT.

1689
01:39:56,567 --> 01:39:58,133
THAT'S ALL RIGHT.
IT'S OK.

1690
01:39:58,133 --> 01:39:59,634
THANKS A LOT.

1691
01:40:05,367 --> 01:40:06,667
Emma: RALPHIE.

1692
01:40:06,667 --> 01:40:09,133
HELLO, BOY.

1693
01:40:09,133 --> 01:40:11,133
HOW YOU BEEN?

1694
01:40:11,133 --> 01:40:13,133
WHAT A GOOD BOY.

1695
01:40:15,033 --> 01:40:17,033
CAN I BUY YOU
BREAKFAST?

1696
01:40:17,033 --> 01:40:19,033
I KNOW THIS GREAT
LITTLE DINER.

1697
01:40:19,033 --> 01:40:20,100
SURE.

1698
01:40:20,100 --> 01:40:21,467
YEAH?
YEAH.

1699
01:40:24,234 --> 01:40:26,200
WELL, SEEING AS YOU
CAUGHT THE KILLER,

1700
01:40:26,200 --> 01:40:28,601
I FIGURED
THE LEAST I COULD DO

1701
01:40:28,601 --> 01:40:32,200
WAS WRITE YOU
SOME LYRICS.

1702
01:40:32,200 --> 01:40:34,501
SO...
[LAUGHS]

1703
01:40:34,501 --> 01:40:38,000
THERE ONCE WAS A DICK
FROM THE WINDY CITY

1704
01:40:38,000 --> 01:40:42,834
WHO MET THIS GREAT MICK
WHO WAS, OH, SO PRETTY.

1705
01:40:42,834 --> 01:40:46,234
HE TOLD HER GOODBYE,

1706
01:40:46,234 --> 01:40:48,734
BUT HE HAD
NO REASON WHY...

1707
01:40:51,934 --> 01:40:54,434
THAT'S ALL I GOT
SO FAR.

1708
01:41:22,767 --> 01:41:24,601
[AUDIENCE CHEERING]

1709
01:41:45,067 --> 01:41:47,334
* WELL, I WAS SOAKED
TO THE MARROW *

1710
01:41:47,334 --> 01:41:50,767
* I WAS CHILLED
TO THE HEART *

1711
01:41:50,767 --> 01:41:54,400
* I TOOK SHELTER
IN HER ROOM *

1712
01:41:54,400 --> 01:41:56,934
* SHE CALLED ME
FROM THE CORNER *

1713
01:41:56,934 --> 01:42:00,200
* OF A SONG I NEVER LIKED *

1714
01:42:00,200 --> 01:42:03,734
* FOR THE OCCASION
THAT WAS IN THERE *

1715
01:42:03,734 --> 01:42:06,133
* IF I LET YOU INSIDE ME *

1716
01:42:06,133 --> 01:42:08,767
* WILL YOU STAY FOR LONG? *

1717
01:42:08,767 --> 01:42:10,868
* THE ONE AND ONLY *

1718
01:42:10,868 --> 01:42:13,567
* WHILE THE GRAY WALL
CRUMBLES *

1719
01:42:13,567 --> 01:42:15,834
* WHATEVER YOU ARE *

1720
01:42:15,834 --> 01:42:18,167
* WHATEVER YOU WANT *

1721
01:42:18,167 --> 01:42:20,334
* ONE MORE TIME *

1722
01:42:20,334 --> 01:42:23,667
* WHILE THE GRAY WALL
CRUMBLES *

1723
01:42:25,801 --> 01:42:28,400
* IF I KNEW NOW *

1724
01:42:28,400 --> 01:42:30,868
* WHAT I KNEW THEN *

1725
01:42:30,868 --> 01:42:34,534
* I'D RUN FROM
THESE BLUES-SOAKED HILLS *

1726
01:42:34,534 --> 01:42:37,100
* AND I'D GO BACK
TO THE WELL *

1727
01:42:37,100 --> 01:42:39,868
* AND CHEW
HER WHITE LIPSTICK *

1728
01:42:39,868 --> 01:42:43,467
* AND HER LONG, SLOW
KISSES *

1729
01:42:43,467 --> 01:42:45,868
* IF I LET YOU INSIDE ME *

1730
01:42:45,868 --> 01:42:48,400
* WILL YOU STAY FOR LONG? *

1731
01:42:48,400 --> 01:42:50,667
* THE ONE AND ONLY *

1732
01:42:50,667 --> 01:42:52,868
* WHILE THE GRAY WALL
CRUMBLES *

1733
01:42:52,868 --> 01:42:55,300
* WHATEVER YOU ARE *

1734
01:42:55,300 --> 01:42:57,934
* WHATEVER YOU WANT *

1735
01:42:57,934 --> 01:42:59,834
* ONE MORE TIME *

1736
01:42:59,834 --> 01:43:03,200
* WHILE THE GRAY WALL
CRUMBLES *

1737
01:43:23,801 --> 01:43:25,634
* I'LL TELL THE KEEPER *

1738
01:43:25,634 --> 01:43:28,267
* BRING US SOMETHING ELSE
TO SMOKE *

1739
01:43:28,267 --> 01:43:32,534
* WHILE WE'RE NAKED
AND ALONE *

1740
01:43:32,534 --> 01:43:35,067
* SO THEY MAKE US IMMORTAL *

1741
01:43:35,067 --> 01:43:37,434
* SO THEY MAKE US A DEAL *

1742
01:43:42,133 --> 01:43:44,767
* SUCH A BEAUTY
WITH A SMILE *

1743
01:43:44,767 --> 01:43:47,968
* THERE'LL BE OPPORTUNITY *

1744
01:43:47,968 --> 01:43:54,434
* AND ABUNDANCE FOR ALL *

1745
01:43:54,434 --> 01:43:56,767
* BUT IF I LET YOU
INSIDE ME *

1746
01:43:56,767 --> 01:43:59,200
* WILL YOU STAY FOR LONG? *

1747
01:43:59,200 --> 01:44:01,400
* THE ONE AND ONLY *

1748
01:44:01,400 --> 01:44:03,767
* WHILE THE GRAY WALL
CRUMBLES *

1749
01:44:03,767 --> 01:44:05,934
* WHATEVER YOU ARE *

1750
01:44:05,934 --> 01:44:08,334
* WHATEVER YOU WANT *

1751
01:44:08,334 --> 01:44:10,501
* ONE MORE TIME *

1752
01:44:10,501 --> 01:44:12,634
* WHILE THE GRAY WALL
CRUMBLES *

1753
01:44:12,634 --> 01:44:14,901
* IF I LET YOU INSIDE ME *

1754
01:44:14,901 --> 01:44:17,400
* WILL YOU STAY FOR LONG? *

1755
01:44:17,400 --> 01:44:19,467
* THE ONE AND ONLY *

1756
01:44:19,467 --> 01:44:21,734
* WHILE THE GRAY WALL
CRUMBLES *

1757
01:44:21,734 --> 01:44:24,167
* WHEN YOU'RE AN OLD LADY *

1758
01:44:24,167 --> 01:44:26,367
* AND I'M STILL AROUND *

1759
01:44:26,367 --> 01:44:29,334
* WE'LL MAKE LOVE IN RUINS *

1760
01:44:29,334 --> 01:44:34,000
* MAKE LOVE IN THE STRAND *

1761
01:45:47,634 --> 01:45:50,634
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
NEW LINE HOME ENTERTAINMENT

1762
01:45:50,634 --> 01:45:53,634
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE

1763
01:45:53,634 --> 01:45:54,634
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: