100:00:48,682 --> 00:00:52,350DOCTOR: (ON TV)Like any organ does as we ترجمة - 100:00:48,682 --> 00:00:52,350DOCTOR: (ON TV)Like any organ does as we العربية كيف أقول

100:00:48,682 --> 00:00:52,350DOCTO

1
00:00:48,682 --> 00:00:52,350
DOCTOR: (ON TV)
Like any organ does as we grow older,

2
00:00:52,352 --> 00:00:55,553
the eye deteriorates and decays.

3
00:00:55,555 --> 00:01:00,858
Whether it be genetic predisposition
or environmental factors,

4
00:01:00,860 --> 00:01:04,629
we are subject to losing the gift of sight,

5
00:01:04,631 --> 00:01:09,300
clouding the windows to our souls, if you will.

6
00:01:09,569 --> 00:01:12,904
Did you know that cataracts are now responsible

7
00:01:12,906 --> 00:01:16,474
for 48% of world blindness?

8
00:01:16,476 --> 00:01:16,774
(SIGHS)

9
00:01:16,776 --> 00:01:20,545
Though aging is the primary cause,
there are a wide variety...

10
00:01:20,547 --> 00:01:24,015
Devon, you're just going to grade papers the whole time?

11
00:01:24,017 --> 00:01:26,718
What? This is my lunch break.

12
00:01:27,153 --> 00:01:29,887
What do you want me to do, pray for you?

13
00:01:30,090 --> 00:01:31,155
Your eye is fine, okay?

14
00:01:31,157 --> 00:01:35,693
Just like your teeth aren't getting
looser, and you didn't have foot rot.

15
00:01:35,695 --> 00:01:37,228
Knock on wood.

16
00:01:38,398 --> 00:01:39,430
Oh, okay.

17
00:01:39,432 --> 00:01:42,533
I got to get the rest of these papers to my TA.

18
00:01:42,836 --> 00:01:45,036
But, I love you.

19
00:01:45,271 --> 00:01:46,504
You're okay.

20
00:01:46,506 --> 00:01:47,438
Love you.

21
00:01:47,440 --> 00:01:48,272
Say hi to the doc for me.

22
00:01:48,274 --> 00:01:51,943
See you after work, assuming I can still see.

23
00:01:54,881 --> 00:01:59,017
To irreversible loss of vision.

24
00:01:59,552 --> 00:02:00,952
NURSE: Quinn.

25
00:02:03,890 --> 00:02:05,656
(PHONE RINGING)

26
00:02:06,192 --> 00:02:07,125
Hey there, pal.

27
00:02:07,127 --> 00:02:09,527
- Hi, Dad.
- (CHUCKLES)

28
00:02:09,729 --> 00:02:12,030
So, what is it this time?
A little redness?

29
00:02:12,032 --> 00:02:16,000
Yeah, just in the left eye. A little
dot's been there for about a week.

30
00:02:16,002 --> 00:02:17,468
Okay.

31
00:02:18,004 --> 00:02:20,671
Let's go.
Let's just lean forward.

32
00:02:21,074 --> 00:02:24,642
Place your chin on the plastic piece there

33
00:02:25,011 --> 00:02:28,246
and look directly into the light.

34
00:02:28,782 --> 00:02:30,581
Right here.

35
00:02:31,618 --> 00:02:32,917
Good.

36
00:02:32,919 --> 00:02:34,585
Oh, by the way, your mother made some of that

37
00:02:34,587 --> 00:02:37,855
egg salad that you love, you know, with the tarragon,

38
00:02:37,857 --> 00:02:39,524
I brought some in for you.

39
00:02:39,526 --> 00:02:40,658
Thanks.

40
00:02:40,660 --> 00:02:42,527
Well, what do you know,

41
00:02:42,695 --> 00:02:43,661
pingueculitis.

42
00:02:43,663 --> 00:02:46,397
It's an irritation or a thinning of the conjunctiva.

43
00:02:46,399 --> 00:02:48,533
It's usually found in elderly people,

44
00:02:48,535 --> 00:02:51,769
Latinos, people who work outdoors.

45
00:02:52,272 --> 00:02:54,105
You the outdoorsy type now?

46
00:02:54,107 --> 00:02:56,808
I'd go with Latino before outdoorsy.

47
00:02:56,810 --> 00:03:00,078
It could also have something to do with your nose.

48
00:03:00,080 --> 00:03:01,245
What's wrong with my nose?

49
00:03:01,247 --> 00:03:03,648
Nothing. It's a beautiful nose,
you got the Berman nose.

50
00:03:03,650 --> 00:03:07,785
Only it's, slightly more pronounced
than other noses might be.

51
00:03:07,787 --> 00:03:11,089
How does my nose size contribute to this?

52
00:03:11,091 --> 00:03:13,257
It's acting as a, kind of,

53
00:03:13,259 --> 00:03:15,693
large reflector, if you will.

54
00:03:16,563 --> 00:03:18,996
So my nose is so large that,

55
00:03:18,998 --> 00:03:22,333
what, the reflection is burning a hole in my eye?

56
00:03:22,335 --> 00:03:24,702
No, no, no, no, no.

57
00:03:25,038 --> 00:03:26,170
Just the lining of it.

58
00:03:26,172 --> 00:03:29,140
The treatment is artificial tears

59
00:03:29,142 --> 00:03:31,275
and UV-protection sunglasses.

60
00:03:31,277 --> 00:03:33,911
You're getting older there, my boy.

61
00:03:33,913 --> 00:03:35,746
Twenty-eight's not old.

62
00:03:35,815 --> 00:03:36,147
Yeah.

63
00:03:36,149 --> 00:03:39,217
It's not really the age where it makes any sense.

64
00:03:39,285 --> 00:03:40,418
Nor the race.

65
00:03:40,420 --> 00:03:43,921
All right, I'll get your UV sunglasses.

66
00:03:43,923 --> 00:03:46,257
The ladies are gonna love you.

67
00:03:46,259 --> 00:03:49,193
Dad, I have a girlfriend for 10 years.

68
00:03:49,195 --> 00:03:52,763
Kidding, I love Devon.
When are you gonna propose?

69
00:03:52,765 --> 00:03:53,898
I was about to.

70
00:03:53,900 --> 00:03:55,800
I have Mama's ring.

71
00:03:55,802 --> 00:03:57,335
But now, with this illness...

72
00:03:57,337 --> 00:03:59,403
It's not an illness.

73
00:03:59,405 --> 00:04:00,304
It's a condition.

74
00:04:00,306 --> 00:04:03,274
It's treatable.
Marriage, I mean.

75
00:04:03,643 --> 00:04:07,478
How many times a day do I have
to put in the artificial tears?

76
00:04:07,480 --> 00:04:08,146
Six to eight.

77
00:04:08,148 --> 00:04:10,448
Or I could just insert some punctal plugs.

78
00:04:10,450 --> 00:04:13,184
- Insert where?
- In your punctum.

79
00:04:13,186 --> 00:04:14,418
In my what?

80
00:04:14,420 --> 00:04:15,119
Tear ducts.

81
00:04:15,121 --> 00:04:17,288
Little, tiny, umbrella-shaped,
silicon plugs

82
00:04:17,290 --> 00:04:21,259
that block out the drainage of
tears, thus, irrigating the eye.

83
00:04:21,261 --> 00:04:21,859
I'm a little...

84
00:04:21,861 --> 00:04:24,128
Sit, sit.
Come on, sit down, sit down.

85
00:04:24,130 --> 00:04:27,131
That's it. Put your
head between your legs.

86
00:04:27,367 --> 00:04:29,500
Your grandmother used to say...

87
00:04:31,638 --> 00:04:35,306
That means, "You only get
one first marriage."

88
00:04:35,308 --> 00:04:36,807
That's inspiring.

89
00:04:36,809 --> 00:04:38,142
Look...

90
00:04:39,279 --> 00:04:40,444
If Devon is the one,

91
00:04:40,446 --> 00:04:43,147
unless there's a piece of coal in
that ring, instead of a diamond,

92
00:04:43,149 --> 00:04:47,051
your sitting on it longer, isn't doing you any good.

93
00:04:47,687 --> 00:04:50,154
You saw the people in the waiting room.

94
00:04:50,757 --> 00:04:53,391
They were all you, yesterday.

95
00:07:12,198 --> 00:07:13,631
Dev.

96
00:07:13,633 --> 00:07:14,965
What?

97
00:07:14,967 --> 00:07:17,401
Aren't you supposed to be at work?

98
00:07:17,503 --> 00:07:21,272
Impersonating late Miles Davis?

99
00:07:21,274 --> 00:07:22,139
What happened?

100
00:07:22,141 --> 00:07:24,642
No, nothing.
I wanted sir to prize...

101
00:07:24,644 --> 00:07:28,312
To precise...
I wanted to surprise you.

102
00:07:30,183 --> 00:07:30,581
Okay.

103
00:07:30,583 --> 00:07:32,783
Wait, what did he say about your eye?

104
00:07:32,785 --> 00:07:34,385
Oh, no, it's fine.

105
00:07:34,387 --> 00:07:39,223
Actually, it put everything into perspective.

106
00:07:39,225 --> 00:07:43,160
That well, I'm finally...

107
00:07:43,162 --> 00:07:47,765
You know...
And I love you more than...

108
00:07:48,067 --> 00:07:49,033
(CLEARS THROAT)

109
00:07:49,035 --> 00:07:52,236
Okay, I love you too.

110
00:07:52,238 --> 00:07:54,572
But, you're scaring me.

111
00:07:54,574 --> 00:07:58,309
So, there's nothing wrong with your eye?

112
00:07:58,311 --> 00:07:59,176
Yes, there's... No...

113
00:07:59,178 --> 00:08:01,846
Yes, there's...
It's pingueculitis.

114
00:08:01,848 --> 00:08:05,549
It's not a big deal, I'm just
supposed to wear those glasses but...

115
00:08:05,551 --> 00:08:09,019
Well, you know, I do know how seriously you take fashion.

116
00:08:09,021 --> 00:08:12,223
Yeah, says the girl who only wears clogs.

117
00:08:12,225 --> 00:08:13,090
What? They're comfortable.

118
00:08:13,092 --> 00:08:16,527
Yeah, well, that doesn't make them not clogs.

119
00:08:16,996 --> 00:08:18,763
Very cloggy.

120
00:08:23,336 --> 00:08:24,769
What?

121
00:08:24,971 --> 00:08:28,005
You're just my favorite.

122
00:08:29,742 --> 00:08:31,842
Well, you're up there for me too.

123
00:08:32,245 --> 00:08:35,012
Well...

124
00:08:35,915 --> 00:08:38,282
The day has come...

125
00:08:38,818 --> 00:08:42,086
Oh, my God.
You got a gig playing piano.

126
00:08:42,088 --> 00:08:44,555
- I...
- No, no, no.

127
00:08:44,557 --> 00:08:47,825
But didn't you send in your demo
tape to the Thai restaurant?

128
00:08:47,827 --> 00:08:49,994
No one wants to hear live jazz

129
00:08:49,996 --> 00:08:52,696
while they're eating mee krob, it's too much.

130
00:08:52,698 --> 00:08:57,768
Come on, at some point you're gonna
have to play in front of people.

131
00:08:58,037 --> 00:09:02,139
- Anyway I just wanted to...
- (BELL RINGS)

132
00:09:02,141 --> 00:09:03,974
I have to go.

133
00:09:03,976 --> 00:09:05,176
You have class.

134
00:09:05,178 --> 00:09:08,212
- Thank you so much for surprising me.
- Okay. Okay.

135
00:09:08,214 --> 00:09:09,180
I'm gonna call you on the way home.

136
00:09:09,182 --> 00:09:12,316
I'm sorry. I'm just supposed to
be giving a lecture on Flaubert.

137
00:09:12,318 --> 00:09:15,753
You don't have to lecture them about Flaubert.

138
00:09:15,755 --> 00:09:16,987
Just say it nicely.

139
00:09:16,989 --> 00:09:19,657
- All right. Love you.
- Love you.

140
00:09:31,237 --> 00:09:33,571
It's just this eye condition.

141
00:09:33,573 --> 00:09:35,673
Ping... Wait, what?

142
00:09:35,675 --> 00:09:37,408
Pingueculitis.

143
00:09:37,477 --> 00:09:40,211
Is it... Is it contagious?

144
00:09:40,213 --> 00:09:41,912
No.

145
00:09:42,248 --> 00:09:45,349
What are we doing with the rose
petals, did I miss an order?

146
00:09:45,351 --> 00:09:47,618
I'm... Uh, I'm...

147
00:09:48,254 --> 00:09:49,587
Okay, don't say anything, Kelsey.

148
00:09:49,589 --> 00:09:52,990
But, I'm gonna ask Devon to marry me.

149
00:09:54,293 --> 00:09:5
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:00:48، 682--> 00:00:52، 350الطبيب: (على التلفزيون)مثل أي جهاز لا كما نحن في السن،200:00:52، 352--> 00:00:55، 553العين تتدهور ويتعفن.300:00:55، 555--> 00:01:00، 858سواء كان ذلك الاستعداد الوراثيأو العوامل البيئية،400:01:00، 860--> 00:01:04، 629ونحن رهنا بفقدان الهدية للبصر،500:01:04، 631--> 00:01:09، 300تلقي بظلالها على النوافذ لأرواحنا، إذا صح التعبير.600:01:09، 569--> 00:01:12، 904هل تعلم أن إعتام عدسة العين مسؤولة الآن700:01:12, 906--> 00:01:16، 47448% من العمى في العالم؟800:01:16، 476--> 00:01:16، 774(تتنهد)900:01:16، 776--> 00:01:20، 545على الرغم من أن الشيخوخة هي السبب الرئيسي،وهناك مجموعة متنوعة واسعة...1000:01:20، 547--> 00:01:24، 015ديفون، كنت مجرد الذهاب إلى أوراق الصف طوال الوقت؟1100:01:24، 017--> 00:01:26، 718ماذا؟ هذا هو بلدي استراحة الغداء.1200:01:27، 153--> 00:01:29، 887ماذا تريد مني أن تفعل، ونصلي من أجلك؟1300:01:30، 090--> 00:01:31، 155العين الخاصة بك على ما يرام، حسنا؟1400:01:31، 157--> 00:01:35، 693مثلما لا يحصلون على الأسنانأكثر مرونة، ولم يكن لديك تعفن القدم.1500:01:35، 695--> 00:01:37، 228تدق على الخشب.1600:01:38، 398--> 00:01:39، 430أوه، حسنا.1700:01:39، 432--> 00:01:42، 533حصلت للحصول على باقي هذه الورقات إلى بي تا.1800:01:42، 836--> 00:01:45، 036ولكن، أنا أحبك.1900:01:45، 271--> 00:01:46، 504أنت بخير.2000:01:46، 506--> 00:01:47، 438أحبك.2100:01:47، 440--> 00:01:48، 272ويقول مرحبا doc بالنسبة لي.2200:01:48، 274--> 00:01:51، 943راجع لك بعد العمل، أستطيع أن أرى ما زالت على افتراض.2300:01:54، 881--> 00:01:59، 017إلى فقدان الرؤية الذي لا رجعة فيه.2400:01:59، 552--> 00:02:00، 952الممرضة: كوين.2500:02:03، 890--> 00:02:05، 656(رنين الهاتف)2600:02:06، 192--> 00:02:07، 125يا هناك، pal.2700:02:07، 127--> 00:02:09، 527-مرحبا، أبي.-(يضحك)2800:02:09، 729--> 00:02:12، 030لذا، ما هو هذا الوقت؟احمرار قليلاً؟2900:02:12، 032--> 00:02:16، 000نعم، فقط في العين اليسرى. قليلدوت كان هناك لمدة أسبوع تقريبا.3000:02:16، 002--> 00:02:17، 468حسنا.3100:02:18، 004--> 00:02:20، 671لنذهب.دعونا فقط الهزيل إلى الأمام.3200:02:21، 074--> 00:02:24، 642المكان الخاص بك الذقن على قطعة البلاستيك هناك3300:02:25، 011--> 00:02:28، 246وتنظر مباشرة في الضوء.3400:02:28، 782--> 00:02:30، 581الحق هنا.3500:02:31، 618--> 00:02:32، 917جيدة.3600:02:32، 919--> 00:02:34، 585أوه، بالمناسبة، أمك أدلى بعض من ذلك3700:02:34، 587--> 00:02:37، 855سلطة البيض التي تحب، تعلمون، مع الطرخون،3800:02:37، 857--> 00:02:39، 524أحضرت بعض لك.3900:02:39، 526--> 00:02:40، 658شكرا.4000:02:40، 660--> 00:02:42، 527حسنا، ماذا تعرف،4100:02:42، 695--> 00:02:43، 661بينجويكوليتيس.4200:02:43، 663--> 00:02:46، 397هي تهيج أو ترقق الملتحمة.4300:02:46، 399--> 00:02:48، 533ويوجد عادة في كبار السن،4400:02:48، 535--> 00:02:51, 769لاتيني، الأشخاص الذين يعملون في الهواء الطلق.4500:02:52، 272--> 00:02:54، 105لك نوع مغامر الآن؟4600:02:54، 107--> 00:02:56، 808أود أن اذهب مع اتيني قبل مغامر.4700:02:56، 810--> 00:03:00، 078كما يمكن لها أن تفعل شيئا مع الآنف الخاص بك.4800:03:00، 080--> 00:03:01، 245ما هو الخطأ مع أنفي؟4900:03:01، 247--> 00:03:03، 648لا شيء. وانف جميل،كنت حصلت على الآنف برمان.5000:03:03، 650--> 00:03:07، 785إلا أنها، قليلاً أكثر وضوحاًوقد يكون من انوف الآخرين.5100:03:07، 787--> 00:03:11، 089كيف يسهم بلدي حجم الآنف بهذا؟5200:03:11، 091--> 00:03:13، 257هو يتصرف كنوع من،5300:03:13، 259--> 00:03:15، 693عاكس كبير، إذا صح التعبير.5400:03:16، 563--> 00:03:18، 996حتى أنفي كبير جداً،5500:03:18، 998--> 00:03:22، 333ما، الانعكاس هو حرق ثقب في عيني؟5600:03:22، 335--> 00:03:24، 702لا، لا، لا، لا، لا.5700:03:25، 038--> 00:03:26، 170فقط البطانة من ذلك.5800:03:26، 172--> 00:03:29، 140العلاج هو الدموع الاصطناعية5900:03:29، 142--> 00:03:31، 275ونظارات الحماية من الأشعة فوق البنفسجية.6000:03:31، 277--> 00:03:33، 911كنت الحصول على كبار السن هناك، ابني.6100:03:33، 913--> 00:03:35, 746لا القديم لثمانية وعشرين.6200:03:35، 815--> 00:03:36، 147نعم.6300:03:36، 149--> 00:03:39، 217أنها ليست حقاً العمر حيث أنه يجعل من أي معنى.6400:03:39، 285--> 00:03:40، 418ولا العرق.6500:03:40، 420--> 00:03:43, 921كل الحق، وسوف احصل على نظارات الأشعة فوق البنفسجية الخاص بك.6600:03:43، 923--> 00:03:46، 257السيدات سوف أحبك.6700:03:46، 259--> 00:03:49، 193أبي، لقد صديقة لمدة 10 سنوات.6800:03:49، 195--> 00:03:52، 763المزاح، أنا أحب ديفون.عندما أنت ذاهب إلى اقتراح؟6900:03:52، 765--> 00:03:53، 898كنت على وشك أن.7000:03:53، 900--> 00:03:55، 800لدى خاتم ماما.7100:03:55، 802--> 00:03:57، 335ولكن الآن، مع هذا المرض...7200:03:57، 337--> 00:03:59، 403أنها ليست مرضاً.7300:03:59، 405--> 00:04:00، 304وشرط.7400:04:00، 306--> 00:04:03، 274يمكن علاجها.الزواج، يعني.7500:04:03، 643--> 00:04:07، 478كيف مرات عديدة في اليوم لدىوضع في دموع اصطناعية؟7600:04:07، 480--> 00:04:08، 146ستة إلى ثمانية.7700:04:08، 148--> 00:04:10، 448أو يمكن إدراج بعض المقابس punctal فقط.7800:04:10، 450--> 00:04:13، 184-إدراج أين؟-في بونكتوم الخاص بك.7900:04:13، 186--> 00:04:14، 418في بلدي ما؟8000:04:14، 420--> 00:04:15، 119الدمعية.8100:04:15، 121--> 00:04:17، 288صغيرة، صغيرة، على شكل مظلة،سدادات السليكون8200:04:17، 290--> 00:04:21، 259أن حجب صرفالدموع، وهكذا العين ومعدات الري.8300:04:21، 261--> 00:04:21، 859أنا قليلاً...8400:04:21، 861--> 00:04:24، 128الجلوس، والجلوس.هيا، الجلوس، والجلوس.8500:04:24، 130--> 00:04:27، 131هذا كل شيء. وضع الخاص بكالرأس بين الساقين.8600:04:27، 367--> 00:04:29، 500الجدة الخاص بك يستخدم لأقول...8700:04:31، 638--> 00:04:35، 306وهذا يعني، "يمكنك فقط الحصول علىالزواج أول واحد ".8800:04:35، 308--> 00:04:36، 807وهذا الملهم.8900:04:36، 809--> 00:04:38، 142نظرة...9000:04:39، 279--> 00:04:40، 444إذا كان هو ديفون،9100:04:40، 446--> 00:04:43، 147ما لم يكن هناك قطعة من الفحم فيهذا الطوق، بدلاً من ماس،9200:04:43، 149--> 00:04:47، 051الخاص بك يجلس عليه أطول، لا تفعل لك أي خير.9300:04:47، 687--> 00:04:50، 154رأيت الناس في غرفة الانتظار.9400:04:50، 757--> 00:04:53، 391وكانوا كل ما عليك، أمس.9500:07:12، 198--> 00:07:13، 631ديف.9600:07:13، 633--> 00:07:14، 965ماذا؟9700:07:14، 967--> 00:07:17، 401ليس من المفترض أن تكون في مكان العمل؟9800:07:17، 503--> 00:07:21، 272انتحال شخصية الراحل كم Davis؟9900:07:21، 274--> 00:07:22، 139ماذا حدث؟10000:07:22، 141--> 00:07:24، 642لا، لا شيء.أردت يا سيدي لجائزة...10100:07:24، 644--> 00:07:28، 312دقيقة إلى...كنت أرغب في مفاجأة لك.10200:07:30، 183--> 00:07:30، 581حسنا.10300:07:30، 583--> 00:07:32، 783انتظر، ماذا قال حول العين الخاصة بك؟10400:07:32، 785--> 00:07:34، 385أوه، لا، فإنه على ما يرام.10500:07:34، 387--> 00:07:39، 223في الواقع، أنها وضعت كل شيء في منظورها الصحيح.10600:07:39، 225--> 00:07:43، 160هذا جيدا، أنا في النهاية...10700:07:43، 162--> 00:07:47، 765أنت تعرف...وأنا أحبك أكثر من...10800:07:48، 067--> 00:07:49، 033(مسح الحلق)10900:07:49، 035--> 00:07:52، 236حسنا، أنا أحبك جداً.11000:07:52، 238--> 00:07:54، 572ولكن، أنت كنت إخافة لي.11100:07:54، 574--> 00:07:58، 309لذلك، لا يوجد شيء خاطئ مع العين الخاصة بك؟11200:07:58، 311--> 00:07:59، 176نعم، هناك... رقم...11300:07:59، 178--> 00:08:01، 846نعم، هناك...أنها بينجويكوليتيس.11400:08:01، 848--> 00:08:05، 549أنها ليست صفقة كبيرة، وأنا فقطمن المفترض أن ارتداء هذه النظارات ولكن...11500:08:05، 551--> 00:08:09، 019حسنا، تعلمون، أعرف مدى جدية كنت تأخذ الأزياء.11600:08:09، 021--> 00:08:12، 223نعم، تقول الفتاة التي ترتدي سوى قباقيب.11700:08:12، 225--> 00:08:13، 090ماذا؟ أنهم مريحة.11800:08:13، 092--> 00:08:16، 527نعم، حسنا، هذا لا يجعل منهم لا قباقيب.11900:08:16، 996--> 00:08:18، 763كلوجي جداً.12000:08:23، 336--> 00:08:24, 769ماذا؟12100:08:24، 971--> 00:08:28، 005كنت فقط المفضلة.12200:08:29، 742--> 00:08:31، 842حسنا، كنت هناك بالنسبة لي أيضا.12300:08:32، 245--> 00:08:35، 012حسنا...12400:08:35، 915--> 00:08:38، 282وقد يأتي اليوم الذي...12500:08:38، 818--> 00:08:42، 086يا إلهي.كنت حصلت على أزعج العزف على البيانو.12600:08:42، 088--> 00:08:44, 555- I...-لا، لا، لا.12700:08:44، 557--> 00:08:47، 825ولكن لم يرسل لك في العرض الخاص بكالشريط إلى مطعم التايلاندية؟12800:08:47، 827--> 00:08:49، 994لا أحد يرغب في سماع موسيقى الجاز الحية12900:08:49، 996--> 00:08:52، 696بينما كنت أكل لي كروب، أكثر من اللازم.13000:08:52، 698--> 00:08:57، 768هيا، عند نقطة ما كنت تريد الذهاب إلىللعب أمام الناس.13100:08:58، 037--> 00:09:02، 139-على أي حال أردت فقط أن...-(الجرس)13200:09:02، 141--> 00:09:03، 974عليّ أن أذهب.13300:09:03، 976--> 00:09:05، 176لديك فئة.13400:09:05، 178--> 00:09:08، 212-شكرا جزيلا للدهشة لي.-حسنا. حسنا.13500:09:08، 214--> 00:09:09، 180أنا ذاهب للاتصال بك في الطريق إلى البيت.13600:09:09، 182--> 00:09:12، 316اسف. أنا فقط من المفترض أنيمكن إعطاء محاضرة حول فلوبير.13700:09:12، 318--> 00:09:15، 753لم يكن لديك لإلقاء محاضرة عليهم حول فلوبير.13800:09:15، 755--> 00:09:16، 987مجرد القول أنه لطيف.13900:09:16، 989--> 00:09:19، 657-كل الحق. أحبك.--أحبك.14000:09:31، 237--> 00:09:33، 571هو مجرد هذا الشرط العين.14100:09:33، 573--> 00:09:35، 673بينغ... الانتظار، ما؟14200:09:35، 675--> 00:09:37، 408بينجويكوليتيس.14300:09:37، 477--> 00:09:40، 211هل هو... هل هو معد؟14400:09:40، 213--> 00:09:41، 912رقم14500:09:42، 248--> 00:09:45، 349ماذا نحن فاعلون مع روزتلات، لم افتقد أمر؟14600:09:45، 351--> 00:09:47، 618وأنا آه، أنا14700:09:48، 254--> 00:09:49، 587حسنا، لا يقول أي شيء، كيلسي.14800:09:49، 589--> 00:09:52، 990ولكن، أنا ذاهب ليطلب ديفون الزواج مني.14900:09:54، 293--> 00:09:5
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
1
00: 00: 48682 -> 00: 00: 52350
DOCTOR: (ON TV) مثل يفعل أي جهاز ونحن في السن، 2 00: 00: 52352 -> 00: 00: 55553 . تتدهور العين ويضمحل 3 00: 00: 55555 -> 00: 01: 00858 سواء كان ذلك الاستعداد الوراثي أو العوامل البيئية، 4 00: 01: 00860 -> 00: 01: 04629 نتعرض لفقدان نعمة البصر، 5 00:01 : 04631 -> 00: 01: 09300 . يعكر النوافذ لنفوسنا، اذا صح التعبير 6 00: 01: 09569 -> 00: 01: 12،904 هل تعلم أن إعتام عدسة العين هي الآن مسؤولة 7 00: 01: 12906 - -> 00: 01: 16474 لمدة 48٪ من حالات العمى العالم؟ 8 00: 01: 16476 -> 00: 01: 16774 (تتنهد) 9 00: 01: 16776 -> 00: 01: 20545 الرغم من الشيخوخة هي المرحلة الابتدائية السبب، وهناك مجموعة متنوعة واسعة ... 10 00: 01: 20547 -> 00: 01: 24015 ديفون، كنت مجرد الذهاب إلى أوراق الصف طوال الوقت؟ 11 00: 01: 24017 -> 00:01 : 26718 ماذا؟ هذا هو بلدي استراحة الغداء. 12 00: 01: 27153 -> 00: 01: 29887 ماذا تريد مني أن أفعل، ونصلي لك؟ 13 00: 01: 30090 -> 00: 01: 31155 العين الخاصة بك على ما يرام ، حسنا؟ 14 00: 01: 31157 -> 00: 01: 35693 تماما مثل أسنانك لا يحصلون على اكثر مرونة، والتي لم يكن لديك تعفن القدم. 15 00: 01: 35695 -> 00: 01: 37228 تدق على الخشب. 16 00: 01: 38398 -> 00: 01: 39430 أوه، حسنا. 17 00: 01: 39432 -> 00: 01: 42533 . أنا حصلت على الحصول على بقية هذه الأوراق إلى بلدي TA 18 00: 01: 42836 -> 00: 01: 45036 ولكن، أنا أحبك. 19 00: 01: 45271 -> 00: 01: 46504 أنت بخير. 20 00: 01: 46506 -> 00:01 : 47438 أحبك. 21 00: 01: 47440 -> 00: 01: 48272 قل مرحبا إلى وثيقة بالنسبة لي. 22 00: 01: 48274 -> 00: 01: 51943 نراكم بعد العمل، على افتراض لا يزال يمكنني نرى. 23 00: 01: 54881 -> 00: 01: 59017 لخسارة لا رجعة فيها الرؤية. 24 00: 01: 59552 -> 00: 02: 00952 NURSE: كوين. 25 00: 02: 03890 -> 00 : 02: 05656 (رنين الهاتف) 26 00: 02: 06192 -> 00: 02: 07125 يا هناك، بال. 27 00: 02: 07127 -> 00: 02: 09527 - مرحبا يا أبي - (ضحك خافت) 28 00: 02: 09729 -> 00: 02: 12030 لذا، ما هو هذا الوقت؟ واحمرار قليلا؟ 29 00: 02: 12032 -> 00: 02: 16،000 نعم، فقط في العين اليسرى. وهناك القليل نقطة في هناك لمدة أسبوع تقريبا. 30 00: 02: 16002 -> 00: 02: 17468 حسنا. 31 00: 02: 18004 -> 00: 02: 20671 . دعنا نذهب . دعونا العجاف إلى الأمام فقط 32 00 : 02: 21074 -> 00: 02: 24642 ​​مكان ذقنك على قطعة من البلاستيك هناك 33 00: 02: 25011 -> 00: 02: 28246 . وتنظر مباشرة إلى ضوء 34 00: 02: 28782 -> 00: 02: 30581 الحق هنا. 35 00: 02: 31618 -> 00: 02: 32917 . جيد 36 00: 02: 32919 -> 00: 02: 34585 أوه، بالمناسبة، قدمت والدتك بعض من ذلك 37 00: 02: 34587 -> 00: 02: 37855 سلطة البيض التي تحب، كما تعلمون، مع الطرخون، 38 00: 02: 37857 -> 00: 02: 39524 . أحضرت بعض في لك 39 00 : 02: 39526 -> 00: 02: 40658 شكرا. 40 00: 02: 40660 -> 00: 02: 42527 حسنا، ماذا تعرف، 41 00: 02: 42695 -> 00: 02: 43661 pingueculitis . 42 00: 02: 43663 -> 00: 02: 46397 انها تهيج أو ترقق في الملتحمة. 43 00: 02: 46399 -> 00: 02: 48533 عادة ما وجد في كبار السن، 44 00:02 : 48535 -> 00: 02: 51769 اللاتينيين، والناس الذين يعملون في الهواء الطلق. 45 00: 02: 52272 -> 00: 02: 54105 أنت نوع مغامر الآن؟ 46 00: 02: 54107 -> 00:02: 56808 كنت اذهب مع اتيني قبل مغامر. 47 00: 02: 56810 -> 00: 03: 00078 كما يمكن أن يكون أن تفعل شيئا مع أنفك. 48 00: 03: 00080 -> 00: 03: 01245 ما هو الخطأ في أنفي؟ 49 00: 03: 01247 -> 00: 03: 03648 شيء. انها الأنف الجميل، كنت حصلت على الأنف بيرمان. 50 00: 03: 03650 -> 00: 03: 07785 فقط انها، قليلا أكثر وضوحا من أنوف أخرى قد يكون. 51 00: 03: 07787 -> 00:03: 11089 كيف يسهم بلدي حجم الأنف لهذا؟ 52 00: 03: 11091 -> 00: 03: 13257 انها بوصفها، نوع من، 53 00: 03: 13259 -> 00: 03: 15693 عاكس كبير، إذا . شئت 54 00: 03: 16563 -> 00: 03: 18996 لذا أنفي كبير بحيث، 55 00: 03: 18998 -> 00: 03: 22333 ما، وانعكاس يحترق حفرة في عيني ؟ 56 00: 03: 22335 -> 00: 03: 24702 لا، لا، لا، لا، لا. 57 00: 03: 25038 -> 00: 03: 26170 . فقط بطانة منه 58 00:03: 26172 -> 00: 03: 29140 والعلاج هو الدموع الاصطناعية 59 00: 03: 29142 -> 00: 03: 31275 والأشعة فوق البنفسجية حماية النظارات الشمسية. 60 00: 03: 31277 -> 00: 03: 33911 أنت " إعادة الحصول على كبار السن هناك، ابني. 61 00: 03: 33913 -> 00: 03: 35746 ثمانية وعشرون ليست قديمة. 62 00: 03: 35815 -> 00: 03: 36147 نعم. 63 00: 03: 36149 -> 00: 03: 39217 انها ليست حقا من العمر حيث أنه يجعل أي معنى. 64 00: 03: 39285 -> 00: 03: 40418 كما في السباق. 65 00: 03: 40420 -> 00:03: 43921 جميع الحق، وأنا سوف تحصل على النظارات الشمسية فوق البنفسجية الخاص بك. 66 00: 03: 43923 -> 00: 03: 46257 السيدات هي ستعمل أحبك. 67 00: 03: 46259 -> 00: 03: 49193 يا أبي، أنا لديك صديقة لمدة 10 عاما. 68 00: 03: 49195 -> 00: 03: 52763 تمزح، وأنا أحب ديفون. وعندما كنت ستعمل اقتراح؟ 69 00: 03: 52765 -> 00: 03: 53898 كنت على وشك ل. 70 00: 03: 53900 -> 00: 03: 55،800 لدي عصابة ماما. 71 00: 03: 55802 -> 00: 03: 57335 ولكن الآن، مع هذا المرض ... 72 00: 03: 57337 -> 00: 03: 59403 انها ليست مرضا. 73 00: 03: 59405 -> 00: 04: 00304 انها الشرط. 74 00: 04: 00306 -> 00: 04: 03274 . انها يمكن علاجها الزواج، أعنيه. 75 00: 04: 03643 -> 00: 04: 07478 كم مرة في اليوم لا بد لي من وضعه في الدموع الاصطناعية؟ 76 00: 04: 07480 -> 00: 04: 08146 ستة إلى ثمانية. 77 00: 04: 08148 -> 00: 04: 10448 أو أنا يمكن أن مجرد إدراج بعض المقابس punctal. 78 00: 04: 10،450 -> 00: 04: 13184 ؟ - إدراج حيث . - في punctum الخاص 79 00:04 : 13186 -> 00: 04: 14418 في بلدي ماذا؟ 80 00: 04: 14420 -> 00: 15119: 04 القنوات الدمعية. 81 00: 04: 15121 -> 00: 04: 17،288 ليتل، صغيرة، مظلة على شكل، السيليكون المقابس 82 00: 04: 17290 -> 00: 04: 21،259 أن حجب تصريف الدموع، وبالتالي، ري العين. 83 00: 04: 21261 -> 00: 04: 21859 أنا قليلا ... 84 00: 04: 21861 -> 00: 04: 24128 الجلوس، والجلوس. هيا، والجلوس، والجلوس. 85 00: 04: 24،130 -> 00: 04: 27131 هذا كل شيء. ضع الرأس بين ساقيك. 86 00: 04: 27367 -> 00: 04: 29،500 جدتك كان يقول ... 87 00: 04: 31638 -> 00: 04: 35306 وهذا يعني، "لا يمكنك الحصول على أول زواج واحد ". 88 00: 04: 35308 -> 00: 04: 36807 هذا هو الملهم. 89 00: 04: 36809 -> 00: 04: 38142 نظرة ... 90 00: 04: 39279 -> 00 : 04: 40444 إذا ديفون هو واحد، 91 00: 04: 40446 -> 00: 04: 43147 ما لم هناك قطعة من الفحم في أن حلقة، بدلا من الماس، 92 00: 04: 43149 -> 00: 04: 47051 الجلوس الخاصة بك على ذلك لفترة أطول، لا تفعل أي خير لكم. 93 00: 04: 47687 -> 00: 04: 50154 رأيت الناس في غرفة الانتظار. 94 00: 04: 50757 -> 00 : 04: 53391 انهم كانوا جميعا لكم، أمس. 95 00: 07: 12،198 -> 00: 07: 13631 ديف. 96 00: 07: 13،633 -> 00: 07: 14965 ماذا؟ 97 00: 07: 14967 - -> 00: 07: 17401 لا يمكنك من المفترض أن يكون في العمل؟ 98 00: 07: 17503 -> 00: 07: 21272 ؟ انتحال شخصية الراحل مايلز ديفيس 99 00: 07: 21274 -> 00: 07: 22139 ماذا حدث؟ 100 00: 07: 22141 -> 00: 07: 24642 ​​لا، لا شيء. كنت أريد يا سيدي لجائزة ... 101 00: 07: 24644 -> 00: 07: 28312 لدقيقة ... كنت أريد لمفاجأة لك. 102 00: 07: 30183 -> 00: 07: 30581 حسنا. 103 00: 07: 30583 -> 00: 07: 32783 ؟ انتظر، ماذا كان يقول عن العين 104 00: 07: 32785 -> 00: 07: 34385 أوه، لا، أنه بخير. 105 00: 07: 34387 -> 00: 07: 39223 الواقع، أنها وضعت كل شيء في منظور. 106 00: 07: 39225 -> 00:07: 43160 هذا جيدا، وأنا في النهاية ... 107 00: 07: 43162 -> 00: 07: 47765 أنت تعرف ... وأنا أحبك أكثر من ... 108 00: 07: 48067 -> 00: 07: 49033 (نحنحة) 109 00: 07: 49035 -> 00: 07: 52236 حسنا، أنا أحبك جدا. 110 00: 07: 52238 -> 00: 07: 54572 ولكن، كنت تخويف لي. 111 00: 07: 54574 -> 00: 07: 58309 لذلك، لا يوجد شيء خاطئ مع العين الخاصة بك؟ 112 00: 07: 58311 -> 00: 07: 59176 نعم، هناك ... لا ... 113 00: 07: 59178 -> 00: 08: 01846 نعم، هناك ... انها pingueculitis. 114 00: 08: 01848 -> 00: 08: 05549 ليست صفقة كبيرة، أنا فقط و المفترض أن ارتداء هذه النظارات ولكن ... 115 00: 08: 05551 -> 00: 08: 09019 حسنا، أنت تعرف، أنا لا أعرف كيف كنت تأخذ على محمل الجد الموضة. 116 00: 08: 09021 -> 00: 08: 12223 نعم، تقول الفتاة الذي يرتدي فقط السدادات. 117 00: 08: 12،225 -> 00: 08: 13،090 ماذا؟ انهم مريحة. 118 00: 08: 13092 -> 00: 08: 16527 نعم، حسنا، هذا لا يجعلها لا السدادات. 119 00: 08: 16996 -> 00: 08: 18763 . cloggy جدا 120 00: 08: 23336 -> 00: 08: 24769 ماذا؟ 121 00: 08: 24،971 -> 00: 08: 28005 أنت فقط المفضلة. 122 00: 08: 29742 -> 00: 08: 31842 حسنا، كنت هناك بالنسبة لي أيضا. 123 00: 08: 32245 -> 00: 08: 35012 حسنا ... 124 00: 08: 35915 -> 00: 08: 38282 لقد حان يوم ... 125 00: 08: 38818 -> 00: 08: 42086 أوه، يا إلهي. هل حصلت أزعج العزف على البيانو. 126 00: 08: 42088 -> 00: 08: 44555 - I ... - لا، لا، لا. 127 00: 08: 44557 -> 00: 08: 47825 ولكن لم ترسلها في العرض الخاص الشريط إلى المطعم التايلاندي؟ 128 00: 08: 47827 -> 00: 08: 49994 لا أحد يريد أن يسمع موسيقى الجاز الحية 129 00: 08: 49996 -> 00: 08: 52696 في حين انهم تناول مي krob، انها أكثر من اللازم. 130 00: 08: 52698 -> 00: 08: 57768 هيا، في مرحلة ما " إعادة ستعمل لديك للعب أمام الناس. 131 00: 08: 58037 -> 00: 09: 02139 - على أي حال أردت فقط أن ... - (BELL RINGS) 132 00: 09: 02141 -> 00:09 : 03974 يجب أن أذهب. 133 00: 09: 03976 -> 00: 09: 05176 لديك الدرجة. 134 00: 09: 05178 -> 00: 09: 08212 - شكرا جزيلا على مفاجأة لي أنت - حسنا . حسنا. 135 00: 09: 08214 -> 00: 09: 09180 أنا ستعمل ندعو لكم في الطريق إلى البيت. 136 00: 09: 09182 -> 00: 09: 12316 أنا آسف. أنا من المفترض فقط أن يتم إعطاء محاضرة عن فلوبير. 137 00: 09: 12318 -> 00: 09: 15753 ليس لديك لإلقاء محاضرة لهم عن فلوبير. 138 00: 09: 15755 -> 00:09 : 16987 فقط أقول أنه لطيف. 139 00: 09: 16989 -> 00: 09: 19657 - كل الحق. أحبك. - أحبك. 140 00: 09: 31237 -> 00: 09: 33571 انها مجرد هذا الشرط العين. 141 00: 09: 33573 -> 00: 09: 35673 ؟ بينغ ... الانتظار، ما 142 00: 09: 35675 -> 00: 09: 37408 Pingueculitis. 143 00: 09: 37477 -> 00: 09: 40211 هل ... هل هو معدى؟ 144 00: 09: 40213 -> 00:09 : 41912 رقم 145 00: 09: 42248 -> 00: 09: 45349 ماذا نفعل مع الوردة بتلات، لم أفتقد الأمر؟ 146 00: 09: 45351 -> 00: 09: 47618 أنا ... اه، أنا ... 147 00: 09: 48254 -> 00: 09: 49587 حسنا، لا أقول أي شيء، كيلسي. 148 00: 09: 49589 -> 00: 09: 52990 ولكن ، انا سوف اطلب ديفون في الزواج مني. 149 00: 09: 54293 -> 00: 09: 5 م ستعمل ندعو لكم في الطريق إلى البيت. 136 00: 09: 09182 -> 00: 09: 12316 أنا آسف. أنا من المفترض فقط أن يتم إعطاء محاضرة عن فلوبير. 137 00: 09: 12318 -> 00: 09: 15753 ليس لديك لإلقاء محاضرة لهم عن فلوبير. 138 00: 09: 15755 -> 00:09 : 16987 فقط أقول أنه لطيف. 139 00: 09: 16989 -> 00: 09: 19657 - كل الحق. أحبك. - أحبك. 140 00: 09: 31237 -> 00: 09: 33571 انها مجرد هذا الشرط العين. 141 00: 09: 33573 -> 00: 09: 35673 ؟ بينغ ... الانتظار، ما 142 00: 09: 35675 -> 00: 09: 37408 Pingueculitis. 143 00: 09: 37477 -> 00: 09: 40211 هل ... هل هو معدى؟ 144 00: 09: 40213 -> 00:09 : 41912 رقم 145 00: 09: 42248 -> 00: 09: 45349 ماذا نفعل مع الوردة بتلات، لم أفتقد الأمر؟ 146 00: 09: 45351 -> 00: 09: 47618 أنا ... اه، أنا ... 147 00: 09: 48254 -> 00: 09: 49587 حسنا، لا أقول أي شيء، كيلسي. 148 00: 09: 49589 -> 00: 09: 52990 ولكن ، انا سوف اطلب ديفون في الزواج مني. 149 00: 09: 54293 -> 00: 09: 5 م ستعمل ندعو لكم في الطريق إلى البيت. 136 00: 09: 09182 -> 00: 09: 12316 أنا آسف. أنا من المفترض فقط أن يتم إعطاء محاضرة عن فلوبير. 137 00: 09: 12318 -> 00: 09: 15753 ليس لديك لإلقاء محاضرة لهم عن فلوبير. 138 00: 09: 15755 -> 00:09 : 16987 فقط أقول أنه لطيف. 139 00: 09: 16989 -> 00: 09: 19657 - كل الحق. أحبك. - أحبك. 140 00: 09: 31237 -> 00: 09: 33571 انها مجرد هذا الشرط العين. 141 00: 09: 33573 -> 00: 09: 35673 ؟ بينغ ... الانتظار، ما 142 00: 09: 35675 -> 00: 09: 37408 Pingueculitis. 143 00: 09: 37477 -> 00: 09: 40211 هل ... هل هو معدى؟ 144 00: 09: 40213 -> 00:09 : 41912 رقم 145 00: 09: 42248 -> 00: 09: 45349 ماذا نفعل مع الوردة بتلات، لم أفتقد الأمر؟ 146 00: 09: 45351 -> 00: 09: 47618 أنا ... اه، أنا ... 147 00: 09: 48254 -> 00: 09: 49587 حسنا، لا أقول أي شيء، كيلسي. 148 00: 09: 49589 -> 00: 09: 52990 ولكن ، انا سوف اطلب ديفون في الزواج مني. 149 00: 09: 54293 -> 00: 09: 5
















































































































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: