25100:42:54,400 --> 00:42:59,235It's impossible.25200:43:00,480 --> 00 ترجمة - 25100:42:54,400 --> 00:42:59,235It's impossible.25200:43:00,480 --> 00 العربية كيف أقول

25100:42:54,400 --> 00:42:59,235It'

251
00:42:54,400 --> 00:42:59,235
It's impossible.


252
00:43:00,480 --> 00:43:02,835
Then I guess you'll have to stay with him.


253
00:43:22,480 --> 00:43:26,075
OK... I lige wanted you to ged to know each other.


254
00:43:46,600 --> 00:43:51,276
It may have been stupid.


255
00:43:51,480 --> 00:43:54,358
I'm here to see you, Dad.
I wanted to show you what I've been doing at work.


256
00:43:54,560 --> 00:44:00,317
-Talk to you about the wedding. Don't you see I need to do that?
-Sure, lige talk.


257
00:44:00,520 --> 00:44:04,559
Can't you focus on that?
Pull it tighter.


258
00:44:04,760 --> 00:44:07,957
Come on, pull it.


259
00:44:08,160 --> 00:44:10,879
Come on! Harder!


260
00:44:12,920 --> 00:44:15,559
Are you stille serious about wearing Mom's dress to the wedding?
The most important day of your life?


261
00:44:21,160 --> 00:44:26,712
-If it's meant as a gibe at me I don't think it's worth it.
-What are you talking about?


262
00:44:27,360 --> 00:44:32,229
I know you think it's my fault that Mom and I got divorced.
But we were both ind it.


263
00:44:32,440 --> 00:44:37,355
Yes. But only one of you was fucking her dyr friend
and lying about it! Right?


264
00:44:37,560 --> 00:44:42,395
Why do you always have to take her side?
We had problems long before that.


265
00:44:42,600 --> 00:44:47,720
OK. What does that have to do with the dress?
Why do you think it's a gibe?


266
00:44:47,920 --> 00:44:51,629
-Listen. Me being unfaithful...
-I don't want to hear about your fucking infidelity, don't you ged it?!


267
00:44:51,840 --> 00:44:57,915
-OK, I ged it, I ged it.
-Hasn't it done enough damage to this family already?


268
00:44:58,120 --> 00:45:01,157
I ged it.
Should we put up the net now or what?


269
00:45:01,360 --> 00:45:04,989
-Are we playing or node?
-No!


270
00:45:06,440 --> 00:45:10,638
-I did this for your sake.
-Hey! Time to eat!


271
00:45:10,840 --> 00:45:15,231
Yes!


272
00:45:15,440 --> 00:45:17,396
Pull a stykke harder now!


273
00:45:19,320 --> 00:45:22,073
I think it was damn selfish of you to lige node show up out at the cottage.


274
00:45:24,240 --> 00:45:29,439
-This damn nagging.
-Nagging?


275
00:45:29,640 --> 00:45:32,996
But you ged along so well with Frida...


276
00:45:34,320 --> 00:45:38,598
Can I have the salat? Thank you.


277
00:45:48,400 --> 00:45:52,188
-Anyone want some bread?
-Thank you, I'm good.


278
00:45:53,560 --> 00:45:57,792
-Mia, did you tell them we're looking for a house?
-That's nice. What a great investment.


279
00:46:00,000 --> 00:46:06,075
Well, we've been looking for something small.


280
00:46:06,960 --> 00:46:10,589
Maybe to expand later.


281
00:46:10,800 --> 00:46:14,873
-Well, we've been looking for something small
-Eh, no...


282
00:46:15,120 --> 00:46:19,398
We looked at a few places,
but there hasn't been anything that interesting.


283
00:46:19,600 --> 00:46:24,958
I can't, I...


284
00:46:26,120 --> 00:46:28,680
I can't...


285
00:46:28,880 --> 00:46:31,519
... stay here. I had a kebab
earlier and I don't feel well.


286
00:46:35,240 --> 00:46:41,236
-I'll take the car I think. Home.
-Kebab? When did you start eating meat?


287
00:46:41,440 --> 00:46:46,753
No, it was one of these...


288
00:46:48,760 --> 00:46:51,877
It was... a vegetar kebab.


289
00:46:52,080 --> 00:46:56,358
-A vebab.
-A vebab?


290
00:46:57,400 --> 00:47:00,312
-Exactly.
-What's that? Isn't meat the point of kebab?


291
00:47:02,560 --> 00:47:07,429
-Or tofu.
-That doesn't sound good at al.


292
00:47:08,920 --> 00:47:12,595
But Frida, you've had lots of wine.
We'll call you a taxa.


293
00:47:13,680 --> 00:47:18,310
-I can drive you.
-It's OK...


294
00:47:19,000 --> 00:47:21,798
Why would you stuff yourself with vebab when you're node craving meat?
It's stuff lige that I don't ged.


295
00:47:22,000 --> 00:47:27,120
No, well... You don't always ged everything Lasse.


296
00:47:27,320 --> 00:47:33,190
Hello?


297
00:48:25,000 --> 00:48:26,956
Hi!


298
00:48:27,920 --> 00:48:29,876
God, I missed you.
I made dinner. Come on.


299
00:48:32,680 --> 00:48:37,595
What is it? Did I misunderstand
about the dress?


300
00:48:40,920 --> 00:48:46,677
What?


301
00:48:46,880 --> 00:48:48,836
Did something happen?
Is everything OK between you and Tim?


302
00:48:50,600 --> 00:48:55,435
Did you have a fight?


303
00:48:56,480 --> 00:48:59,233
Mom and I also fought a lot
when we were about to ged married.


304
00:49:01,080 --> 00:49:06,234
It's nerves.


305
00:49:10,680 --> 00:49:14,309
It's nothing, Dad.
It's lige...


306
00:49:14,520 --> 00:49:18,638
Can't you tell me what's going on?


307
00:49:21,600 --> 00:49:25,229
I'm lige a stykke tired.


308
00:49:25,440 --> 00:49:28,318
Hey, tomorrow...


309
00:49:32,000 --> 00:49:34,195
... why don't you show me your drafts.


310
00:49:35,240 --> 00:49:38,676
And we can spend al day together.


311
00:49:38,880 --> 00:49:42,475
Would you lige that?


312
00:49:44,880 --> 00:49:47,235
-Hi.
-What are you doing?


313
00:50:34,240 --> 00:50:37,835
-I'm going home with you.
-Home?


314
00:50:38,040 --> 00:50:41,510
-I thought you were staying for a week?
-Yes, but I changed my mind.


315
00:50:42,560 --> 00:50:47,634
Coming back home really isn't your thing, is it.


316
00:50:47,840 --> 00:50:51,719
Aren't you bringing her flower inside?
She gave you such a lovely vase.


317
00:51:19,440 --> 00:51:24,673
It's node a flower.
It's an orchid.


318
00:51:26,200 --> 00:51:29,237
And it's been standing here
for 30 years, Elisabeth.


319
00:51:30,520 --> 00:51:34,593
You know, if you spent half as much time
caring about your family as you do your orchids-


320
00:51:37,920 --> 00:51:41,071
-things would probably bede different.


321
00:51:41,280 --> 00:51:44,556
-Maybe you should say goodbye to Oskar?
-Ssh! I lige want to go home.


322
00:51:57,680 --> 00:52:02,435
God, it feels so good to bede home!


323
00:52:20,360 --> 00:52:23,397
If I ever want to go back,
remind me of this trip.


324
00:52:23,600 --> 00:52:27,752
What happened there?


325
00:52:39,440 --> 00:52:41,874
I ran into a branch on the island.
City kid, you know.


326
00:52:43,360 --> 00:52:47,831
-I need to go to the office for a stykke now.
-No, don't bother. Take care of it tomorrow.


327
00:52:55,760 --> 00:53:01,312
What is it?


328
00:53:12,280 --> 00:53:14,475
I love you.


329
00:53:23,880 --> 00:53:26,235
I love you, Tim.


330
00:53:30,080 --> 00:53:32,958
Plastic headboards. We'd need to do something
about these floors, I think.


331
00:53:33,520 --> 00:53:38,799
A fireplace.


332
00:53:42,600 --> 00:53:45,956
-I've always wanted one.
-It would bede nice ind winter.


333
00:53:46,160 --> 00:53:51,917
-But Jakobsberg?
-What's wrong with Jakobsberg?


334
00:53:54,320 --> 00:53:57,676
It's so dull out there.
We would have to klar the whole floor.


335
00:53:57,880 --> 00:54:02,158
And when you ged pregnant,
we won't even have room for a nursery.


336
00:54:02,360 --> 00:54:05,670
"When I ged pregnant". That could take ages.


337
00:54:05,880 --> 00:54:08,633
Node if you stop taking birth control.
It would take a year to a year and a half.


338
00:54:08,840 --> 00:54:13,630
-What do you mean, I don't want kids now. You know that.
-Maybe node now now.


339
00:54:13,840 --> 00:54:18,391
But ind the near future.


340
00:54:18,600 --> 00:54:21,398
You do want kids with me?
We are getting married, right?


341
00:54:22,840 --> 00:54:26,992
-If we're having kids, then that requires planning!
-Tim you can't plan everything. It doesn't work that way.


342
00:54:27,200 --> 00:54:32,194
Well then, how do things work?
Explain to me how things work!


343
00:54:32,400 --> 00:54:36,791
Hey, I'm sorry about yesterday.


344
00:54:41,720 --> 00:54:45,269
You're right.


345
00:54:45,480 --> 00:54:47,869
It husbonds me panic when you're deciding everything.
Can't you see how stressful it is?


346
00:54:48,080 --> 00:54:52,119
-Well, you need someone to keep you ind line.
-What did you say?


347
00:54:52,320 --> 00:54:57,440
Check out Oskar.
He's coming here on Thursday.


348
00:54:57,640 --> 00:55:01,155
He's grown some kind of mustache.


349
00:55:01,360 --> 00:55:04,193
He looks insane. He looks lige a psychopath, doesn't he?


350
00:55:04,400 --> 00:55:06,436



351
00:55:06,640 --> 00:55:08,790
This is Tim.


352
00:55:15,920 --> 00:55:18,480
Frida?


353
00:55:57,880 --> 00:56:00,075
It's very empty and lonely here.
Can't you come over here?


354
00:56:00,280 --> 00:56:05,400
I'm coming. I'm coming.


355
00:56:05,600 --> 00:56:08,592
No...


356
00:56:25,720 --> 00:56:27,870
-What?
-Well... I don't know.


357
00:56:29,240 --> 00:56:33,119
It's lige you've been on another flyvemaskinen these past two weeks.
I barely recognize you.


358
00:56:41,760 --> 00:56:47,756
What is it?


359
00:56:49,560 --> 00:56:51,915
I will leave you alone.


360
00:57:16,200 --> 00:57:19,397
-You want come over for dinner with us tonight?
-Eh, I can't.


361
00:58:11,880 --> 00:58:16,829
How come you never come over for dinner anymore?


362
00:58:17,040 --> 00:58:20,999
-Did something happen?
-No.


363
00:58:21,200 --> 00:58:23,998
-But, Frida, what's going on?
-Well, I don't know how to say this.


364
00:58:26,920 --> 00:58:31,198
-Me and Mia, we...
-Mia?


365
00:58:33,400 --> 00:58:37,951
Something happened
between her and me.


366
00:58:38,160 --> 00:58:41,596
Something?


367
00:58:44,320 --> 00:58:46,834
Please try to explain, would you.


368
00:58:47,040 --> 00:58:50,396
I think Mia is bisexual,
but I don't think she wants to see it that way.


369
00:58:58,000 --> 00:59:04,758
And what the hell is that supposed to mean?


370
00:59:06,880 --> 00:59:09,553
That I'm ind love with her.


371
00:59:12,080 --> 00:59:14,878
Oh dear lord!


372
00:59:16,560 --> 00:59:18,596
I asked you to bede nice to her,
node fald ind love with her!


373
00:59:19,520 --> 00:59:23,433
-Well
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
25100:42:54,400 --> 00:42:59,235It's impossible.25200:43:00,480 --> 00:43:02,835Then I guess you'll have to stay with him.25300:43:22,480 --> 00:43:26,075OK... I lige wanted you to ged to know each other.25400:43:46,600 --> 00:43:51,276It may have been stupid.25500:43:51,480 --> 00:43:54,358I'm here to see you, Dad.I wanted to show you what I've been doing at work.25600:43:54,560 --> 00:44:00,317-Talk to you about the wedding. Don't you see I need to do that?-Sure, lige talk.25700:44:00,520 --> 00:44:04,559Can't you focus on that?Pull it tighter.25800:44:04,760 --> 00:44:07,957Come on, pull it.25900:44:08,160 --> 00:44:10,879Come on! Harder!26000:44:12,920 --> 00:44:15,559Are you stille serious about wearing Mom's dress to the wedding?The most important day of your life?26100:44:21,160 --> 00:44:26,712-If it's meant as a gibe at me I don't think it's worth it.-What are you talking about?26200:44:27,360 --> 00:44:32,229I know you think it's my fault that Mom and I got divorced.But we were both ind it.26300:44:32,440 --> 00:44:37,355Yes. But only one of you was fucking her dyr friendand lying about it! Right?26400:44:37,560 --> 00:44:42,395Why do you always have to take her side?We had problems long before that.26500:44:42,600 --> 00:44:47,720OK. What does that have to do with the dress?Why do you think it's a gibe?26600:44:47,920 --> 00:44:51,629-Listen. Me being unfaithful...-I don't want to hear about your fucking infidelity, don't you ged it?!26700:44:51,840 --> 00:44:57,915-OK, I ged it, I ged it.-Hasn't it done enough damage to this family already?26800:44:58,120 --> 00:45:01,157I ged it.Should we put up the net now or what?26900:45:01,360 --> 00:45:04,989-Are we playing or node?-No!27000:45:06,440 --> 00:45:10,638-I did this for your sake.-Hey! Time to eat!27100:45:10,840 --> 00:45:15,231Yes!27200:45:15,440 --> 00:45:17,396Pull a stykke harder now!27300:45:19,320 --> 00:45:22,073I think it was damn selfish of you to lige node show up out at the cottage.27400:45:24,240 --> 00:45:29,439-This damn nagging.-Nagging?27500:45:29,640 --> 00:45:32,996But you ged along so well with Frida...27600:45:34,320 --> 00:45:38,598Can I have the salat? Thank you.27700:45:48,400 --> 00:45:52,188-Anyone want some bread?-Thank you, I'm good.27800:45:53,560 --> 00:45:57,792-Mia, did you tell them we're looking for a house?-That's nice. What a great investment.27900:46:00,000 --> 00:46:06,075Well, we've been looking for something small.28000:46:06,960 --> 00:46:10,589Maybe to expand later.28100:46:10,800 --> 00:46:14,873-Well, we've been looking for something small-Eh, no...28200:46:15,120 --> 00:46:19,398We looked at a few places,but there hasn't been anything that interesting.28300:46:19,600 --> 00:46:24,958I can't, I...28400:46:26,120 --> 00:46:28,680I can't...28500:46:28,880 --> 00:46:31,519... stay here. I had a kebabearlier and I don't feel well.28600:46:35,240 --> 00:46:41,236-I'll take the car I think. Home.-Kebab? When did you start eating meat?28700:46:41,440 --> 00:46:46,753No, it was one of these...28800:46:48,760 --> 00:46:51,877It was... a vegetar kebab.28900:46:52,080 --> 00:46:56,358-A vebab.-A vebab?29000:46:57,400 --> 00:47:00,312-Exactly.-What's that? Isn't meat the point of kebab?29100:47:02,560 --> 00:47:07,429-Or tofu.-That doesn't sound good at al.29200:47:08,920 --> 00:47:12,595But Frida, you've had lots of wine.We'll call you a taxa.29300:47:13,680 --> 00:47:18,310-I can drive you.-It's OK...29400:47:19,000 --> 00:47:21,798Why would you stuff yourself with vebab when you're node craving meat?It's stuff lige that I don't ged.29500:47:22,000 --> 00:47:27,120No, well... You don't always ged everything Lasse.29600:47:27,320 --> 00:47:33,190Hello?29700:48:25,000 --> 00:48:26,956Hi!29800:48:27,920 --> 00:48:29,876God, I missed you.I made dinner. Come on.29900:48:32,680 --> 00:48:37,595What is it? Did I misunderstandabout the dress?30000:48:40,920 --> 00:48:46,677What?30100:48:46,880 --> 00:48:48,836Did something happen?Is everything OK between you and Tim?30200:48:50,600 --> 00:48:55,435Did you have a fight?30300:48:56,480 --> 00:48:59,233Mom and I also fought a lotwhen we were about to ged married.30400:49:01,080 --> 00:49:06,234It's nerves.30500:49:10,680 --> 00:49:14,309It's nothing, Dad.It's lige...30600:49:14,520 --> 00:49:18,638Can't you tell me what's going on?30700:49:21,600 --> 00:49:25,229I'm lige a stykke tired.30800:49:25,440 --> 00:49:28,318Hey, tomorrow...30900:49:32,000 --> 00:49:34,195... why don't you show me your drafts.31000:49:35,240 --> 00:49:38,676And we can spend al day together.31100:49:38,880 --> 00:49:42,475Would you lige that?31200:49:44,880 --> 00:49:47,235-Hi.-What are you doing?31300:50:34,240 --> 00:50:37,835-I'm going home with you.-Home?31400:50:38,040 --> 00:50:41,510-I thought you were staying for a week?-Yes, but I changed my mind.31500:50:42,560 --> 00:50:47,634Coming back home really isn't your thing, is it.31600:50:47,840 --> 00:50:51,719Aren't you bringing her flower inside?She gave you such a lovely vase.31700:51:19,440 --> 00:51:24,673It's node a flower.It's an orchid.31800:51:26,200 --> 00:51:29,237And it's been standing herefor 30 years, Elisabeth.31900:51:30,520 --> 00:51:34,593You know, if you spent half as much timecaring about your family as you do your orchids-32000:51:37,920 --> 00:51:41,071-things would probably bede different.32100:51:41,280 --> 00:51:44,556-Maybe you should say goodbye to Oskar?-Ssh! I lige want to go home.32200:51:57,680 --> 00:52:02,435God, it feels so good to bede home!32300:52:20,360 --> 00:52:23,397If I ever want to go back,remind me of this trip.32400:52:23,600 --> 00:52:27,752What happened there?32500:52:39,440 --> 00:52:41,874I ran into a branch on the island.City kid, you know.32600:52:43,360 --> 00:52:47,831-I need to go to the office for a stykke now.-No, don't bother. Take care of it tomorrow.32700:52:55,760 --> 00:53:01,312What is it?32800:53:12,280 --> 00:53:14,475I love you.32900:53:23,880 --> 00:53:26,235I love you, Tim.33000:53:30,080 --> 00:53:32,958Plastic headboards. We'd need to do somethingabout these floors, I think.33100:53:33,520 --> 00:53:38,799A fireplace.33200:53:42,600 --> 00:53:45,956-I've always wanted one.-It would bede nice ind winter.33300:53:46,160 --> 00:53:51,917-But Jakobsberg?-What's wrong with Jakobsberg?33400:53:54,320 --> 00:53:57,676It's so dull out there.We would have to klar the whole floor.33500:53:57,880 --> 00:54:02,158And when you ged pregnant,we won't even have room for a nursery.33600:54:02,360 --> 00:54:05,670"When I ged pregnant". That could take ages.33700:54:05,880 --> 00:54:08,633Node if you stop taking birth control.It would take a year to a year and a half.33800:54:08,840 --> 00:54:13,630-What do you mean, I don't want kids now. You know that.
-Maybe node now now.


339
00:54:13,840 --> 00:54:18,391
But ind the near future.


340
00:54:18,600 --> 00:54:21,398
You do want kids with me?
We are getting married, right?


341
00:54:22,840 --> 00:54:26,992
-If we're having kids, then that requires planning!
-Tim you can't plan everything. It doesn't work that way.


342
00:54:27,200 --> 00:54:32,194
Well then, how do things work?
Explain to me how things work!


343
00:54:32,400 --> 00:54:36,791
Hey, I'm sorry about yesterday.


344
00:54:41,720 --> 00:54:45,269
You're right.


345
00:54:45,480 --> 00:54:47,869
It husbonds me panic when you're deciding everything.
Can't you see how stressful it is?


346
00:54:48,080 --> 00:54:52,119
-Well, you need someone to keep you ind line.
-What did you say?


347
00:54:52,320 --> 00:54:57,440
Check out Oskar.
He's coming here on Thursday.


348
00:54:57,640 --> 00:55:01,155
He's grown some kind of mustache.


349
00:55:01,360 --> 00:55:04,193
He looks insane. He looks lige a psychopath, doesn't he?


350
00:55:04,400 --> 00:55:06,436



351
00:55:06,640 --> 00:55:08,790
This is Tim.


352
00:55:15,920 --> 00:55:18,480
Frida?


353
00:55:57,880 --> 00:56:00,075
It's very empty and lonely here.
Can't you come over here?


354
00:56:00,280 --> 00:56:05,400
I'm coming. I'm coming.


355
00:56:05,600 --> 00:56:08,592
No...


356
00:56:25,720 --> 00:56:27,870
-What?
-Well... I don't know.


357
00:56:29,240 --> 00:56:33,119
It's lige you've been on another flyvemaskinen these past two weeks.
I barely recognize you.


358
00:56:41,760 --> 00:56:47,756
What is it?


359
00:56:49,560 --> 00:56:51,915
I will leave you alone.


360
00:57:16,200 --> 00:57:19,397
-You want come over for dinner with us tonight?
-Eh, I can't.


361
00:58:11,880 --> 00:58:16,829
How come you never come over for dinner anymore?


362
00:58:17,040 --> 00:58:20,999
-Did something happen?
-No.


363
00:58:21,200 --> 00:58:23,998
-But, Frida, what's going on?
-Well, I don't know how to say this.


364
00:58:26,920 --> 00:58:31,198
-Me and Mia, we...
-Mia?


365
00:58:33,400 --> 00:58:37,951
Something happened
between her and me.


366
00:58:38,160 --> 00:58:41,596
Something?


367
00:58:44,320 --> 00:58:46,834
Please try to explain, would you.


368
00:58:47,040 --> 00:58:50,396
I think Mia is bisexual,
but I don't think she wants to see it that way.


369
00:58:58,000 --> 00:59:04,758
And what the hell is that supposed to mean?


370
00:59:06,880 --> 00:59:09,553
That I'm ind love with her.


371
00:59:12,080 --> 00:59:14,878
Oh dear lord!


372
00:59:16,560 --> 00:59:18,596
I asked you to bede nice to her,
node fald ind love with her!


373
00:59:19,520 --> 00:59:23,433
-Well
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
251
00: 42: 54،400 -> 00: 42: 59235
انها مستحيلة. 252 00: 43: 00480 -> 00: 43: 02835 ثم أعتقد سيكون لديك للبقاء معه. 253 00: 43: 22،480 - -> 00: 43: 26075 OK ... I ييج يريد لك [جد لنعرف بعضنا البعض. 254 00: 43: 46600 -> 00: 43: 51276 ربما كان غبيا. 255 00: 43: 51480 - > 00: 43: 54358 أنا هنا أن أراك يا أبي. أردت أن أبين لك ما قمت به في العمل. 256 00: 43: 54560 -> 00: 44: 00317 -Talk إليكم عن حفل زواج. ألا ترون أنا بحاجة للقيام بذلك؟ -Sure، ييج الحديث. 257 00: 44: 00520 -> 00: 44: 04559 لا يمكن أن نركز على ذلك؟ تسحبه أكثر إحكاما. 258 00: 44: 04760 - -> 00: 44: 07957 هيا، تسحبه. 259 00: 44: 08160 -> 00: 44: 10879 هيا! ! أصعب 260 00: 44: 12920 -> 00: 44: 15559 هل STILLE جادا في ارتداء ثوب أمي إلى العرس؟ وأهم يوم في حياتك؟ 261 00: 44: 21،160 -> 00: 44: 26712 إذا، من المفترض أنها هزء في وجهي وأنا لا أعتقد أنه يستحق ذلك. وماذا تتحدث؟ 262 00: 44: 27360 -> 00: 44: 32229 وأنا أعلم أنك أعتقد أنه خطأي أن أمي وأنا طلقت. لكننا كنا على حد سواء IND ذلك. 263 00: 44: 32440 -> 00: 44: 37355 نعم. ولكن فقط واحد منكم كان سخيف صديقتها DYR والكذب حول هذا الموضوع! أليس كذلك؟ 264 00: 44: 37560 -> 00: 44: 42395 لماذا يجب عليك دائما أن تأخذ جانبها؟ كان لدينا مشاكل قبل ذلك بوقت طويل. 265 00: 44: 42،600 -> 00: 44: 47720 OK. ماذا يجب أن نفعل ذلك مع اللباس؟ لماذا تعتقد انها جيبي؟ 266 00: 44: 47920 -> 00: 44: 51629 -Listen. لي يجري غير مخلص ... -أنا لا يريد أن يسمع عن الكفر سخيف الخاص بك، لا أنت [جد ذلك ؟! 267 00: 44: 51840 -> 00: 44: 57915 -OK، I [جد ذلك، وأنا [جد . ذلك -Hasn't عليها القيام به ما يكفي من الضرر لهذه العائلة بالفعل؟ 268 00: 44: 58120 -> 00: 45: 01157 I [جد ذلك. وإذا وضعنا يصل صافي الآن أم ماذا؟ 269 00: 45: 01360 - -> 00: 45: 04989 -هل نحن اللعب أو العقدة؟ -لا! 270 00: 45: 06440 -> 00: 45: 10638 -I فعلت هذا من أجلكم. -Hey! الوقت لتناول الطعام! 271 00: 45: 10840 -> 00: 45: 15231 نعم! 272 00: 45: 15440 -> 00: 45: 17396! سحب stykke أكثر صعوبة الآن 273 00: 45: 19،320 -> 00 : 45: 22073 أعتقد أنه كان أنانيا لعنة من لييج تظهر لك عقدة للخروج في الكوخ. 274 00: 45: 24240 -> 00: 45: 29439.، هذا المزعجة لعنة؟ -Nagging 275 00: 45: 29640 -> 00: 45: 32996 كنك [جد على طول بشكل جيد جدا مع فريدا ... 276 00: 45: 34320 -> 00: 45: 38598 هل يمكنني الحصول على صلاة؟ شكرا لك. 277 00: 45: 48،400 -> 00: 45: 52188 -Anyone تريد بعض الخبز؟ شكرا لكم، أنا جيدة. 278 00: 45: 53560 -> 00: 45: 57792 -Mia، لم كنت أقول لهم نحن نبحث عن منزل؟ نيس المفتى. ما هو عظيم الاستثمار. 279 00: 46: 00،000 -> 00: 46: 06075 حسنا، لقد كان يبحث عن شيء صغير. 280 00: 46: 06960 -> 00: 46: 10589. ربما لتوسيع في وقت لاحق 281 00: 46: 10،800 -> 00: 46: 14873 -Well، كنا نبحث عن شيء صغير -Eh، لا ... 282 00: 46: 15،120 -> 00: 46: 19398 نحن ننظر في عدد قليل الأماكن، ولكن لم يكن هناك أي شيء للاهتمام. 283 00: 46: 19،600 -> 00: 46: 24958 لا أستطيع، أنا ... 284 00: 46: 26120 -> 00: 46: 28680 I لا يمكن ... 285 00: 46: 28880 -> 00: 46: 31519 ... البقاء هنا. كان لي كباب في وقت سابق، وأنا لا أشعر جيدا. 286 00: 46: 35240 -> 00: 46: 41236 -I'll تأخذ السيارة على ما أعتقد. الصفحة الرئيسية. -Kebab؟ متى البدء في تناول اللحوم؟ 287 00: 46: 41440 -> 00: 46: 46753 لا، كان واحدا من هؤلاء ... 288 00: 46: 48760 -> 00: 46: 51877 كان ... كباب vegetar. 289 00: 46: 52080 -> 00: 46: 56358 -A vebab. -A vebab؟ 290 00: 46: 57400 -> 00: 47: 00312، بالضبط. -ما هذا؟ ليس اللحوم وجهة كباب؟ 291 00: 47: 02560 -> 00: 47: 07429 -or التوفو. المفتى لا يبدو جيدا في ال. 292 00: 47: 08920 -> 00:47: 12595. ولكن فريدا، لقد كان لك الكثير من النبيذ وسوف ندعو لكم الأنواع. 293 00: 47: 13،680 -> 00: 47: 18،310. -I يمكن أن تدفع لك -من موافق ... 294 00:47 : 19،000 -> 00: 47: 21798 لماذا الاشياء نفسك مع vebab عندما كنت عقدة حنين اللحم؟ انها الاشياء ييج أنني لا [جد. 295 00: 47: 22،000 -> 00: 47: 27120 لا ، كل شيء بشكل جيد ... أنت لا [جد دائما لاسي. 296 00: 47: 27320 -> 00: 47: 33190 مرحبا؟ 297 00: 48: 25،000 -> 00: 48: 26956 مرحبا! 298 00:48 : 27920 -> 00: 48: 29876 الله، فاتني لك. لقد تقدمت العشاء. هيا. 299 00: 48: 32،680 -> 00: 48: 37595 ما هو؟ لم أكن تسيئوا حول اللباس؟ 300 00: 48: 40920 -> 00: 48: 46677 ماذا؟ 301 00: 48: 46880 -> 00: 48: 48836؟ لم يحدث شيء؟ هل كل شيء موافق بينك وبين تيم 302 00: 48: 50600 -> 00: 48: 55435 هل لديك معركة؟ 303 00: 48: 56480 -> 00: 48: 59233 أيضا قاتل أمي ولدي الكثير. عندما كنا على وشك GED تزوج 304 00 : 49: 01080 -> 00: 49: 06234 وعلى الأعصاب. 305 00: 49: 10،680 -> 00: 49: 14،309 لا شيء يا أبي. انها ييج ... 306 00: 49: 14520 -> 00: 49: 18638 لا يمكن لك أن تقول لي ما الذي يحدث؟ 307 00: 49: 21،600 -> 00: 49: 25229 أنا ييج وstykke متعب. 308 00: 49: 25،440 -> 00: 49: 28318 يا وغدا ... 309 00: 49: 32،000 -> 00: 49: 34195 ... لماذا لا تريني المسودات. 310 00: 49: 35240 -> 00: 49: 38676 ونحن يمكن أن تنفق . الله اليوم معا 311 00: 49: 38880 -> 00: 49: 42475 أراد لك ييج ذلك؟ 312 00: 49: 44880 -> 00: 49: 47235. -Hi؟ وماذا تفعلين 313 00:50 : 34240 -> 00: 50: 37835 -I'm الذهاب معك إلى البيت. -Home؟ 314 00: 50: 38040 -> 00: 50: 41510؟ يعتقد -أنا كنت كانوا يقيمون لمدة أسبوع، نعم، ولكن لقد غيرت رأيي. 315 00: 50: 42560 -> 00: 50: 47634. ​​العودة الى ديارهم في الحقيقة ليست الشيء الخاص بك، هل هو 316 00: 50: 47840 -> 00: 50: 51719 يست لك ؟ وبذلك زهرة لها داخل قالت لك مثل إناء الجميلة. 317 00: 51: 19،440 -> 00: 51: 24673 انها عقدة زهرة. إنها السحلية. 318 00: 51: 26،200 -> 00: 51: 29237 وانه تم أقف هنا لمدة 30 عاما، إليزابيث. 319 00: 51: 30520 -> 00: 51: 34593 تعلمون، إذا قضيت نصف ذلك الوقت يهتم عائلتك كما تفعل orchids- الخاص بك 320 00:51: 37920 -> 00: 51: 41071 سوف -things ربما بي دي مختلفة. 321 00: 51: 41280 -> 00: 51: 44556 -Maybe يجب أن نقول وداعا لأوسكار؟ -Ssh! I ييج يريدون العودة إلى ديارهم. 322 00: 51: 57680 -> 00: 52: 02435 الله، من الجيد جدا أن بي دي المنزل! 323 00: 52: 20360 -> 00: 52: 23397 إذا كنت ترغب في أي وقت مضى أعود، يذكرني هذه الرحلة. 324 00: 52: 23،600 -> 00: 52: 27752 ماذا حدث هناك؟ 325 00: 52: 39440 -> 00: 52: 41874 جريت إلى فرع في الجزيرة. طفل المدينة، وانت تعرف. 326 00: 52: 43360 -> 00: 52: 47831 -I الحاجة إلى الذهاب إلى مكتب لstykke الآن. لا، لا تهتم. العناية بها غدا. 327 00: 52: 55760 -> 00: 53: 01312 ما هو؟ 328 00: 53: 12280 -> 00: 53: 14،475 أنا أحبك. 329 00: 53: 23880 - > 00: 53: 26235 أحبك، تيم. 330 00: 53: 30080 -> 00: 53: 32958 الألواح الأمامية البلاستيكية. كنا بحاجة إلى القيام بشيء ما حول هذه الطوابق، على ما أعتقد. 331 00: 53: 33520 -> 00: 53: 38799 A الموقد. 332 00: 53: 42،600 -> 00: 53: 45956 -I've دائما أراد واحد. -من أن بي دي لطيفة دائرة الهجرة والجنسية في فصل الشتاء. 333 00: 53: 46160 -> 00: 53: 51917-ولكن Jakobsberg؟ وماذا يعيب Jakobsberg؟ 334 00: 53: 54320 -> 00: 53: 57676 انها . مملة من هناك سيكون لدينا لكلار الكلمة كاملة. 335 00: 53: 57880 -> 00: 54: 02158 وعند [جد حامل، فإننا لن حتى يكون مجالا للحضانة. 336 00:54: 02360 -> 00: 54: 05670 "عندما كنت حاملا [جد". يمكن أن تأخذ الأعمار. 337 00: 54: 05880 -> 00: 54: 08633 عقدة إذا توقفت عن تناول تحديد النسل. سوف يستغرق سنة إلى سنة ونصف. 338 00: 54: 08840 -> 00: 54: 13630 -ما تقصد، أنا لا أريد أطفال الآن. كنت أعرف ذلك. عقدة -Maybe الآن الآن. 339 00: 54: 13840 -> 00: 54: 18391 ولكن دائرة الهجرة والجنسية في المستقبل القريب. 340 00: 54: 18،600 -> 00: 54: 21398 كنت لا أريد أطفال معي ؟ نحن الزواج، أليس كذلك؟ 341 00: 54: 22840 -> 00: 54: 26992، إذا نحن لها أطفال، فإن ذلك يتطلب تخطيطا! -Tim لا يمكنك خطة كل شيء. أنها لا تعمل بهذه الطريقة. 342 00: 54: 27،200 -> 00: 54: 32194 حسنا، كيف تسير الأمور؟ شرح لي كيفية عمل الأشياء! 343 00: 54: 32،400 -> 00:54: 36791 مهلا، أنا آسف ليوم أمس. 344 00: 54: 41720 -> 00: 54: 45269 أنت على حق. 345 00: 54: 45480 -> 00: 54: 47869 وhusbonds لي الذعر عند " إعادة البت في كل شيء. لا يمكنك أن ترى كيف المجهدة هو؟ 346 00: 54: 48080 -> 00: 54: 52119. -Well، تحتاج لأحد كي تبقى لكم خط دائرة الهجرة والجنسية؟ لم -ما تقوله 347 00:54 : 52320 -> 00: 54: 57440 المغادرة أوسكار. وسيأتي اليوم الخميس. 348 00: 54: 57640 -> 00: 55: 01155 ونما نوع من شارب. 349 00: 55: 01360 -> 00: 55: 04193 يبدو انه مجنون. وقال انه يتطلع لييج مريض نفسي، لا يفعل ذلك؟ 350 00: 55: 04400 -> 00: 55: 06436 351 00: 55: 06640 -> 00: 55: 08790 هذا هو تيم. 352 00: 55: 15،920 - -> 00: 55: 18480 فريدا؟ 353 00: 55: 57880 -> 00: 56: 00075 انها فارغة جدا وحيدا هنا. لا يمكنك أن تأتي إلى هنا؟ 354 00: 56: 00280 -> 00:56 : 05400 أنا قادمة. أنا قادمة. 355 00: 56: 05600 -> 00: 56: 08592 لا ... 356 00: 56: 25720 -> 00: 56: 27870؟ وماذا -Well ... لا أعرف . 357 00: 56: 29240 -> 00: 56: 33119 انها لييج كنت على flyvemaskinen أخرى خلال الأسبوعين الماضيين. أنا بالكاد التعرف عليك. 358 00: 56: 41،760 -> 00: 56: 47756 ما هو ذلك؟ 359 00: 56: 49560 -> 00: 56: 51915 سأترك لكم وحده. 360 00: 57: 16،200 -> 00: 57: 19397؟، انت تريد أن يأتي أكثر لتناول العشاء معنا هذه الليلة -Eh، لا أستطيع. 361 00: 58: 11،880 -> 00: 58: 16829 فكيف لك لا تأتي أبدا لتناول العشاء بعد الآن؟ 362 00: 58: 17،040 -> 00: 58: 20999؟ -Did شيء يحدث -لا . 363 00: 58: 21،200 -> 00: 58: 23998-ولكن، فريدا، ما الذي يحدث؟ -Well، وأنا لا أعرف كيف أقول هذا. 364 00: 58: 26920 -> 00:58: 31198 -Me وميا، ونحن ... -Mia؟ 365 00: 58: 33،400 -> 00: 37951: 58 حدث شيء بيني وبينها. 366 00: 58: 38160 -> 00: 58: 41596 شيء؟ 367 00: 58: 44320 -> 00: 58: 46834 الرجاء في محاولة لتفسير، هل. 368 00: 58: 47040 -> 00: 58: 50396 أعتقد ميا غير المخنثين، ولكن لا أعتقد أنها تريد لمعرفة ذلك بهذه الطريقة. 369 00: 58: 58،000 -> 00: 59: 04758 وماذا بحق الجحيم هو من المفترض أن يعني؟ 370 00: 59: 06880 -> 00: 59: 09553 هذا أنا الحب دائرة الهجرة والجنسية معها. 371 00: 59: 12،080 -> 00: 59: 14878 يا سيدي العزيز! 372 00: 59: 16560 -> 00: 59: 18596 طلبت منك أن بي دي لطيفة لها، عقدة والإمداد دائرة الهجرة والجنسية حبها ! 373 00: 59: 19520 -> 00: 59: 23433 -Well



































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
251 00:42:54400
- > 00:42:59235
مستحيل



00:43:00480 252 -- > 00:43:02835
ثم أعتقد سيكون لديك البقاء معه



00:43:22480 253 -- > 00:43:26075
موافق...أردت ليجى GED إلى بعضنا البعض



00:43:46600 254 -- > 00:43:51276
ربما كان غبي



00:43:51480 255 -- > 00:43:54358 أن أراك يا أبي

أنا هنا أردت أن تظهر لك ما كنت القيام في العمل - 256



00:43:54560 -- > 00:44:00317
- نتحدث عن الزفاف.لا أرى أنني بحاجة إلى فعل ذلك؟
طبعاً ليجى الكلام



00:44:00520 257 -- > 00:44:04559
لا يمكنك التركيز على ذلك؟
تسحبه أكثر



00:44:04760 258 -- > 00:44:07957
هيا اسحبها



00:44:08160 259 - > 00:44:10879
هيا!بجد!



00:44:12920 260 -- > 00:44:15559
هل ستيل جادة ألبس أمي ثوب الزفاف؟
أهم يوم في حياتك؟



00:44:21160 261 -- > 00:44:26712
- إذا كان المقصود هو استهزاء في بي لا اعتقد انه يستحق ذلك.
- عن ماذا تتحدث؟



00:44:27360 262 -- > 00:44:32229
أعلم أنك تعتقد أنه خطأي أنا وأمي تطلقا.
ولكننا سواء كانت IND.



00:44:32440 263 -- > 00:44:37355
نعم.ولكن واحدة كنت سخيف لها دير فرند
و الكذب حول ذلك!أليس كذلك؟

يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: