Part 4 takes a single sentence from Kafka and shows how all ofhis Fren ترجمة - Part 4 takes a single sentence from Kafka and shows how all ofhis Fren العربية كيف أقول

Part 4 takes a single sentence from

Part 4 takes a single sentence from Kafka and shows how all of
his French translations are wrong. His point is that the author who
moves his art forward takes it beyond what is considered "good
style" at the time, whereas the translator usually tries to promote
"good style", thereby undoes the author's innovation in order to
bring the work back within accepted boundaries.

Part 5 analyzes a short story by Hemmingway to demonstrate how
the modern novel tries to capture the essence of the present as it
happens, not as a reconstruction of something that has happened or
as an artificial construct that supports the action, but as it
happens in real life, in all its mundanity and irregularity.

Part 6 contrasts the classic period, where form was all
important and pieces include strong parts held together by
bridges and structural elements. Modernity breaks out of
the form and does away with the weaker elements, keeping only the
strong ones. And this happened across Western culture, in music,
novels, and even philosophy with Nietzsche.

Part 7 covers the artistry of Janacek as a one who ushered in
modernity in Western music. He also discusses how Czechoslovakia,
with it's small country mentality, hindered his recognition by the
larger cultural scene. This is a theme he will revisit later in
The Curtain.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
الجزء 4 ويحيط بعقوبة واحدة من كافكا ويظهر كيف كل منترجماته الفرنسية مخطئون. وجهة نظرة هو أن صاحب البلاغ الذييتحرك يأخذ له الأمام الفن يتجاوز ما يعتبر جيدنمط "الوقت، بينما يحاول المترجم عادة لتعزيز"أسلوب جيد"، وبالتالي التراجع عن الابتكار لمقدم البلاغ من أجلجلب العمل مرة أخرى ضمن الحدود المقبولة.يحلل جزء 5 قصة قصيرة من همنغواي لإظهار كيفالرواية الحديثة يحاول التقاط جوهر الحاضر كمايحدث، ليس كإعادة بناء شيء ما حدث أوبناء مصطنعة التي تؤيد العمل، بل أنهايحدث في الحياة الحقيقية، في جميع mundanity وعدم انتظامها.ويتناقض الجزء 6 الفترة الكلاسيكية، حيث كان كل نموذجالهامة وتشمل قطع أجزاء قوية معاالجسور والعناصر الهيكلية. فواصل الحداثة من أصلالنموذج وهل بعيداً مع العناصر الأضعف، الإبقاء فقطتلك القوى. وهذا ما حدث عبر الثقافة الغربية، في الموسيقى،الروايات، والفلسفة حتى مع نيتشه.ويغطي الجزء 7 الفنية جاناسيك كأحد الذين إيذانا ببدءالحداثة في الموسيقى الغربية. كما يناقش كيفية تشيكوسلوفاكيا،مع أنها بلد صغير العقلية، إعاقة اعترافهالمشهد الثقافي الأكبر. وهذا هو موضوع أنه سيتم إعادة النظر في وقت لاحق فيالستار.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
جزء 4 يأخذ جملة واحدة من كافكا ويبين كيف أن كل من
ترجماته الفرنسية مخطئون. وجهة نظره هي أن المؤلف الذي
يتحرك فنه إلى الأمام يأخذ يتجاوز ما يعتبر "جيد
النمط" في ذلك الوقت، في حين تحاول المترجم عادة لتعزيز
"اسلوب جيد"، وبالتالي يبطل الابتكار المؤلف من أجل
تقديم عمل مرة أخرى إلى داخل الحدود المقبولة.

الجزء 5 يحلل قصة قصيرة كتبها همنغواي لشرح كيفية
تحاول الرواية الحديثة لالتقاط جوهر الحاضر كما
يحدث، وليس بوصفه إعادة بناء شيء ما حدث أو
باعتبارها بناء مصطنع التي تدعم العمل، ولكن كما ذلك
يحدث في الحياة الحقيقية، في كل mundanity وعدم انتظام.

الجزء 6 يتناقض الفترة الكلاسيكية، حيث كان من كافة
المهم وتشمل قطع أجزاء القوية التي عقدت معا من
الجسور والعناصر الهيكلية. الحداثة اندلعت من
شكل ويلغي العناصر الأضعف، إلا حفظ
الدول القوية. وهذا حدث في الثقافة الغربية، في الموسيقى، و
الروايات، وحتى الفلسفة نيتشه.

الجزء 7 يغطي الفنية من جاناسيك باعتباره هو الذي قاد في
الحداثة في الموسيقى الغربية. كما يناقش كيفية تشيكوسلوفاكيا،
مع انها عقلية بلد صغير، أعاقت اعترافه بها
المشهد الثقافي أكبر. هذا هو موضوع انه سوف تعيد النظر في وقت لاحق
الستار.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
الجزء 4 يأخذ جملة واحدة من كافكا و يبين كيف أن كل منصاحب الترجمة الفرنسية هي خطأ.النقطة هي أن صاحب البلاغ الذييتحرك فنه إلى الأمام ويأخذ بعدها ما يعتبر "جيدأسلوب "في ذلك الوقت، في حين أن المترجم عادة ما تسعى إلى تعزيزاسلوب جيد "، مما يلغي صاحب الابتكار من أجليعود العمل ضمن الحدود المقبولة.ويحلل الجزء 5 قصة قصيرة همّنغواي لبيان كيفيةالرواية الحديثة تحاول الاستيلاء على جوهر هذا كمايحدث، وليس بناء ما حدث أوكما بنى صناعية تدعم العمل، ولكن كمايحدث في الحياة الحقيقية، في جميع mundanity مخالفة.الجزء 6 يتناقض الفترة الكلاسيكية، حيث يشكل كلالمهم القطع تشمل أجزاء قوية عقدت معا من قبلالجسور و العناصر الهيكلية.الحداثة تكسرشكل ولا بعيدا مع العناصر الأضعف، حفظ فقطالدول القوية.وهذا حدث في الثقافة الغربية، في الموسيقى،روايات، و حتى مع فلسفة نيتشه.الجزء 7 يغطي الفنية جاناسيك الذي بشرت فيالحداثة في الموسيقى الغربية.كما يناقش كيف تشيكوسلوفاكيا،مع انها بلد صغير العقلية، تعرقل الاعتراف بهأكبر مشهد ثقافي.وهذا موضوع سوف تعيد النظر في وقت لاحقالستار.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: