37600:36:17,109 --> 00:36:19,077-What's this?-What?37700:36:19,178 --> ترجمة - 37600:36:17,109 --> 00:36:19,077-What's this?-What?37700:36:19,178 --> العربية كيف أقول

37600:36:17,109 --> 00:36:19,077-Wh

376
00:36:17,109 --> 00:36:19,077
-What's this?
-What?

377
00:36:19,178 --> 00:36:23,547
-All this.
-I'm sorry, darling.

378
00:36:24,116 --> 00:36:26,983
Who told you? The super? I knew it.

379
00:36:27,052 --> 00:36:30,078
He freaks out if he sees a little mess.

380
00:36:30,322 --> 00:36:33,189
Don't worry, your house will be
as good as new in less than an hour.

381
00:36:33,258 --> 00:36:37,786
No, Gustavo, I mean you.
We agreed you wouldn't move in.

382
00:36:38,897 --> 00:36:40,762
Last night I understood...

383
00:36:40,832 --> 00:36:46,065
We talked about it the other night,
and I said I'm not ready. I need time.

384
00:36:48,307 --> 00:36:51,708
-I understood something else.
-What?

385
00:36:53,011 --> 00:36:54,911
That you wanted me to surprise you.

386
00:36:55,948 --> 00:37:00,647
When did I ever give you that impression?

387
00:37:02,654 --> 00:37:04,747
Gustavo, please answer me.

388
00:37:06,291 --> 00:37:08,953
I'm sorry.

389
00:37:09,561 --> 00:37:13,224
Don't be sorry.

390
00:37:13,298 --> 00:37:15,630
Just take your things and go home.

391
00:37:16,902 --> 00:37:20,895
I don't have a home.
I have nowhere to live.

392
00:37:22,541 --> 00:37:24,509
What are you talking about?

393
00:37:26,878 --> 00:37:31,212
I lied to you. I don't have a home, Laura.

394
00:37:31,283 --> 00:37:34,343
My landlord asked me to leave
two weeks ago,

395
00:37:34,419 --> 00:37:38,287
and with my tuition fees
I don't have... I can't.

396
00:37:38,357 --> 00:37:41,224
Why didn't you say so before?

397
00:37:41,293 --> 00:37:45,195
You would have thought I just want
a woman to support me financially.

398
00:37:45,264 --> 00:37:47,255
Of course not.

399
00:37:47,366 --> 00:37:51,769
And I was so na:i:ve I thought
sooner or later you'd ask me to move in.

400
00:37:52,871 --> 00:37:55,101
That's why I asked you last night.

401
00:37:55,173 --> 00:37:58,609
I thought you'd be glad to come home
and find me moved in here.

402
00:37:59,945 --> 00:38:02,505
But I see I was wrong.

403
00:38:04,950 --> 00:38:07,145
Don't worry, I'm leaving.

404
00:38:08,687 --> 00:38:13,283
Stop, Gustavo.

405
00:38:16,361 --> 00:38:19,023
You can stay with me.

406
00:38:20,532 --> 00:38:23,194
No, Laura, I don't want to bother you.

407
00:38:23,268 --> 00:38:25,896
You're not bothering me.

408
00:38:28,206 --> 00:38:30,401
You're a spoiled child.

409
00:38:32,277 --> 00:38:34,507
But promise me one thing.

410
00:38:34,680 --> 00:38:38,980
Never make another decision
without asking me first.

411
00:38:39,918 --> 00:38:41,647
All right?

412
00:38:47,059 --> 00:38:48,720
I'm starving.

413
00:38:49,428 --> 00:38:52,727
-I'll cook something. Did you eat already?
-No.

414
00:39:35,607 --> 00:39:36,699
Gustavo.

415
00:39:39,978 --> 00:39:42,037
Gustavo.

416
00:39:43,715 --> 00:39:45,740
What are you doing?

417
00:39:48,820 --> 00:39:51,721
-I'm waiting for my grandma.
-Your grandmother?

418
00:39:56,027 --> 00:39:59,929
Come on, let's go to bed, okay?

419
00:40:01,032 --> 00:40:03,125
Do you think she'll be back soon?

420
00:40:05,370 --> 00:40:06,997
Yes.

421
00:40:09,307 --> 00:40:11,901
Let's go to bed, come on.

422
00:40:23,522 --> 00:40:28,687
No, Eduardo, his eyes were open.
He even answered me.

423
00:40:28,760 --> 00:40:32,992
Laura, sleepwalkers open their eyes.

424
00:40:33,098 --> 00:40:36,693
Otherwise, they wouldn't see
where they walk.

425
00:40:36,768 --> 00:40:39,532
What did you expect?
For him to walk with his arms extended

426
00:40:39,604 --> 00:40:41,731
and his eyes closed like in the cartoons?

427
00:40:41,807 --> 00:40:45,573
No, but it was very weird.

428
00:40:45,644 --> 00:40:51,514
I don't know how to explain it.
It was scary.

429
00:40:52,184 --> 00:40:55,051
Don't be afraid. Calm down.

430
00:40:55,120 --> 00:41:00,422
Sleepwalkers are more likely
to hurt themselves than someone else.

431
00:41:01,726 --> 00:41:06,823
-Although... No.
-No, tell me, please.

432
00:41:06,998 --> 00:41:09,694
Go to sleep.

433
00:41:10,902 --> 00:41:14,065
All right. See you tomorrow.

434
00:41:27,385 --> 00:41:28,943
Thank you.

435
00:41:30,755 --> 00:41:35,419
-Did you have trouble sleeping?
-No, why?

436
00:41:38,363 --> 00:41:41,423
I woke up and you weren't in bed.

437
00:41:43,335 --> 00:41:47,669
Yes, I got up to drink some water
and then I watched TV.

438
00:41:49,508 --> 00:41:54,844
Gustavo, the truth is I looked for you
and you were in the rocking chair

439
00:41:54,913 --> 00:41:57,939
singing some kind of lullaby.

440
00:42:00,085 --> 00:42:01,746
Is it the one your grandmother used to sing?

441
00:42:06,191 --> 00:42:07,283
Yes.

442
00:42:11,429 --> 00:42:12,862
It's pretty.

443
00:42:14,466 --> 00:42:19,267
What does it mean? Who is Mandru?

444
00:42:19,337 --> 00:42:22,773
His name is Mambru. I'm not sure.

445
00:42:22,841 --> 00:42:25,674
It's a Spanish lullaby.

446
00:42:25,744 --> 00:42:29,043
Mothers would sing it to their kids
when their fathers went to war.

447
00:42:29,147 --> 00:42:33,208
And your grandfather was in the army,
wasn't he?

448
00:42:33,285 --> 00:42:37,585
Yes, in the Blue Army during World War ll.

449
00:42:39,424 --> 00:42:42,882
-You must be proud of him.
-Yes, very much.

450
00:42:43,862 --> 00:42:47,559
And have you ever

451
00:42:47,666 --> 00:42:50,499
-hurt yourself when...
-When I sleepwalk?

452
00:42:50,602 --> 00:42:52,797
-Yes.
-No, never.

453
00:42:54,573 --> 00:42:57,406
-But there's something I want to do.
-Really?

454
00:42:57,475 --> 00:43:00,410
-And I've never been able to.
-What?

455
00:43:01,146 --> 00:43:04,206
-Make love while I sleepwalk.
-No, wait.

456
00:43:05,584 --> 00:43:09,020
No, Gustavo. I'm late, really.

457
00:43:34,613 --> 00:43:36,103
Doctor.

458
00:43:48,793 --> 00:43:51,921
Not here. Seriously, no.

459
00:43:52,030 --> 00:43:54,430
I'm counting the hours.

460
00:43:55,934 --> 00:43:59,893
Why don't you round up
the missing clients?

461
00:44:15,820 --> 00:44:17,947
How is my suicidal patient?

462
00:44:19,691 --> 00:44:21,090
I feel fine.

463
00:44:22,560 --> 00:44:25,154
But I'm so ashamed, Doctor.

464
00:44:25,230 --> 00:44:30,998
Don't worry, Rosario. We're human.
Anyone can lose their mind at some point.

465
00:44:32,404 --> 00:44:36,864
Now you need to recover
for your next procedure.

466
00:44:36,941 --> 00:44:41,878
Thank you, Doctor.
There's something I want to tell you.

467
00:44:43,048 --> 00:44:47,576
-What is it?
-The nurse who talked me out of it.

468
00:44:49,087 --> 00:44:52,545
-Gustavo.
-That one.

469
00:44:52,691 --> 00:44:56,183
Last night he was here, looking at me.

470
00:44:58,163 --> 00:45:01,997
-Are you sure it was him?
-Yes, Doctor.

471
00:45:02,067 --> 00:45:05,002
I thought he was working,

472
00:45:05,103 --> 00:45:09,267
but he disappeared
as soon as the nurse on duty came.

473
00:46:05,797 --> 00:46:08,823
Hello, darling. I'm making dinner.

474
00:46:08,900 --> 00:46:11,892
Where is the painting Eduardo gave me?

475
00:46:11,970 --> 00:46:15,406
It was awful, so I gave it to the gardener.

476
00:46:15,473 --> 00:46:19,000
My grandma used to say
that abstract paintings confuse the mind.

477
00:46:19,077 --> 00:46:21,944
Gustavo, your grandmother
doesn't live with us.

478
00:46:22,013 --> 00:46:28,282
If you mention the word "grandma" again,
you'd better take your things and leave.

479
00:46:28,353 --> 00:46:32,756
I'm going to see Eduardo. When I get back,
I want to see the painting where it was.

480
00:46:33,992 --> 00:46:38,452
-So you're not going to eat here?
-No, don't bother.

481
00:47:10,228 --> 00:47:12,093
Are you asleep?

482
00:47:12,831 --> 00:47:13,889
No.

483
00:47:18,403 --> 00:47:20,837
Thanks for returning my painting.

484
00:47:22,507 --> 00:47:24,839
Besides the fact that Eduardo gave it to me,

485
00:47:24,909 --> 00:47:28,470
I think it's a beautiful painting, I love it.

486
00:47:29,514 --> 00:47:34,417
It looks great in my living room.
Thank you.

487
00:47:38,857 --> 00:47:41,087
You were with him, weren't you?

488
00:47:44,028 --> 00:47:49,398
I'm not going to argue now. I'm tired.
l really need a bath.

489
00:48:48,860 --> 00:48:52,296
I haven't stopped liking him.

490
00:48:52,363 --> 00:48:57,528
I'm afraid of him. It's as if there were
two men inside of him.

491
00:48:57,602 --> 00:49:02,039
One is kind, loving, cute,

492
00:49:03,574 --> 00:49:09,479
and the other is jealous, possessive, sick.
I'm scared.

493
00:49:10,381 --> 00:49:16,149
I warned you. I told you it was too soon
to let him into your life.

494
00:49:16,220 --> 00:49:20,680
Eduardo, I'm also scared of losing him.

495
00:49:22,060 --> 00:49:24,255
And I think he needs me.

496
00:49:27,131 --> 00:49:30,532
Laura, you're afraid to be alone.

497
00:49:32,203 --> 00:49:35,934
But you'll never be alone.

498
00:49:36,007 --> 00:49:39,033
You'll always have your old friend...

499
00:49:39,110 --> 00:49:40,941
Eduardo.

500
00:49:54,625 --> 00:49:56,456
How long are you going to take?
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
37600:36:17، 109--> 00:36:19، 077-ما هو هذا؟--ما هو؟37700:36:19، 178--> 00:36:23، 547-كل هذا.-أنا آسف, حبيبي.37800:36:24, 116--> 00:36:26، 983من قال لك؟ السوبر؟ وأنا على علم بذلك.37900:36:27، 052--> 00:36:30، 078وأعرب النزوات إذا أنه يرى الفوضى قليلاً.38000:36:30، 322--> 00:36:33، 189لا تقلق، سوف يكون المنزل الخاص بكجيدة كما جديدة في أقل من ساعة.38100:36:33، 258--> 00:36:37، 786لا، Gustavo، يعني لك.واتفقنا أنت لن تتحرك في.38200:36:38، 897--> 00:36:40، 762الليلة الماضية فهمت...38300:36:40، 832--> 00:36:46، 065لقد تحدثنا عن ذلك في ليلة أخرى،وقال أنا لست على استعداد. أنا بحاجة إلى الوقت.38400:36:48، 307--> 00:36:51، 708-فهمت شيئا آخر.--ما هو؟38500:36:53, 011--> 00:36:54، 911أن كنت تريد مني أن مفاجأة لك.38600:36:55، 948--> 00:37:00، 647عندما من أي وقت مضى أعطى لك هذا الانطباع؟38700:37:02، 654--> 00:37:04، 747Gustavo، الرجاء الإجابة لي.38800:37:06، 291--> 00:37:08، 953اسف.38900:37:09، 561--> 00:37:13، 224لا يكون عذراً.39000:37:13، 298--> 00:37:15، 630تأخذ الأمور الخاصة بك فقط والعودة إلى بلادهم.39100:37:16، 902--> 00:37:20, 895أنا لم يكن لديك منزل.ليس لدى أي مكان العيش.39200:37:22، 541--> 00:37:24، 509عمّا تتحدث؟39300:37:26، 878--> 00:37:31، 212أنا كذبت عليك. لم يكن لديك منزل، لورا.39400:37:31، 283--> 00:37:34، 343بلدي المالك طلب مني مغادرةقبل أسبوعين،39500:37:34، 419--> 00:37:38، 287ومع بلدي الرسوم الدراسيةأنا لم يكن لديك... لا أستطيع.39600:37:38، 357--> 00:37:41، 224لماذا لم يقل ذلك من قبل؟39700:37:41، 293--> 00:37:45، 195كنت قد فكرت أريد فقطامرأة لدعم لي ماليا.39800:37:45، 264--> 00:37:47، 255بالطبع لا.39900:37:47، 366--> 00:37:51, 769وكان حتى ظننت أنني نا: i:veعاجلاً أم أجلاً سوف تسألني للتحرك.40000:37:52، 871--> 00:37:55، 101هذا لماذا طلبت منك الليلة الماضية.40100:37:55، 173--> 00:37:58, 609فكرت هل سيكون سعيداً تأتي المنزلوتجد لي نقل هنا.40200:37:59، 945--> 00:38:02, 505ولكن أرى أن كنت مخطئا.40300:38:04، 950--> 00:38:07، 145لا تقلق، أنني سأغادر.40400:38:08، 687--> 00:38:13، 283وقف، Gustavo.40500:38:16، 361--> 00:38:19، 023يمكنك البقاء معي.40600:38:20، 532--> 00:38:23، 194لا، لورا، لا تريد أن يزعجك.40700:38:23، 268--> 00:38:25, 896أنت لا كنت يزعجني.40800:38:28، 206--> 00:38:30، 401كنت طفل مدلل.40900:38:32، 277--> 00:38:34، 507ولكن وعد مني شيء واحد.41000:38:34، 680--> 00:38:38، 980ابدأ اتخاذ قرار آخردون طلب مني أولاً.41100:38:39، 918--> 00:38:41، 647حسنًا؟41200:38:47, 059--> 00:38:48، 720أنا جوعاً.41300:38:49، 428--> 00:38:52، 727--أنا سوف كوك شيئا. يأكل أصلاً؟-رقم41400:39:35، 607--> 00:39:36، 699Gustavo.41500:39:39، 978--> 00:39:42، 037Gustavo.41600:39:43، 715--> 00:39:45، 740ماذا تفعل؟41700:39:48، 820--> 00:39:51، 721-أنا في انتظار جدتي.-جدتك؟41800:39:56، 027--> 00:39:59، 929هيا، دعنا نذهب إلى السرير، حسنا؟41900:40:01، 032--> 00:40:03، 125هل تعتقد أنها سوف تكون العودة قريبا؟42000:40:05، 370--> 00:40:06، 997نعم.42100:40:09، 307--> 00:40:11، 901دعونا نذهب إلى السرير، هيا.42200:40:23، 522--> 00:40:28، 687لا، Eduardo، عينية كانت مفتوحة.حتى أجاب لي.42300:40:28، 760--> 00:40:32، 992لورا، سليبوالكيرس فتح عيونهم.42400:40:33، 098--> 00:40:36، 693وإلا فإنها لن ترىحيث أنهم سيرا على الأقدام.42500:40:36، 768--> 00:40:39، 532ماذا تتوقع؟لأن يمشي مع ذراعيه الموسعة42600:40:39، 604--> 00:40:41، 731ويغلق عينية مثل في الرسوم الكاريكاتورية؟42700:40:41، 807--> 00:40:45، 573لا، بل أنها كانت غريبة جداً.42800:40:45، 644--> 00:40:51، 514أنا لا أعرف كيف اشرح ذلك.كان مخيفا.42900:40:52، 184--> 00:40:55، 051لا تخافوا. استمرار الهدوء.43000:40:55، 120--> 00:41:00، 422سليبوالكيرس هم أكثر عرضهلإيذاء أنفسهم من شخص آخر.43100:41:01، 726--> 00:41:06، 823--على الرغم من أن... رقم-لا، قل لي، من فضلك.43200:41:06، 998--> 00:41:09، 694ينام.43300:41:10، 902--> 00:41:14، 065حسنًا. أراك غدًا.43400:41:27، 385--> 00:41:28، 943شكرا.43500:41:30، 755--> 00:41:35، 419-هل لديك مشاكل في النوم؟-لا، لماذا؟43600:41:38، 363--> 00:41:41، 423استيقظت وأنك لم تكن في السرير.43700:41:43، 335--> 00:41:47، 669نعم، نهض لشرب بعض الماءومن ثم شاهدت التلفزيون.43800:41:49، 508--> 00:41:54, 844Gustavo، الحقيقة بحثت لكوكنت في كرسي هزاز43900:41:54، 913--> 00:41:57، 939الغناء نوعا من تهويدة.44000:42:00, 085--> 00:42:01, 746هو أحد الجدة الخاص بك يستخدم للغناء؟44100:42:06، 191--> 00:42:07، 283نعم.44200:42:11, 429--> 00:42:12، 862أنها جميلة.44300:42:14, 466--> 00:42:19، 267ماذا يعني ذلك؟ وهو ماندرو؟44400:42:19، 337--> 00:42:22، 773هو اسمه مامبرو. أنا لست متأكداً.44500:42:22، 841--> 00:42:25، 674تهويدة إسبانية.44600:42:25، 744--> 00:42:29، 043غنائها الأمهات لأطفالهمعندما ذهب آبائهم للحرب.44700:42:29، 147--> 00:42:33، 208وكان جدك في الجيش،لم يكن هو؟44800:42:33، 285--> 00:42:37، 585نعم، في الجيش الأزرق خلال الحرب العالمية ليرة لبنانية.44900:42:39، 424--> 00:42:42, 882-يجب أن تكون فخورة به.-نعم، كثيرا.45000:42:43، 862--> 00:42:47، 559ولقد كنت من أي وقت مضى45100:42:47، 666--> 00:42:50، 499-تؤذي نفسك عندما...-عندما أنا يمشي نائماً؟45200:42:50، 602--> 00:42:52، 797-نعم.-لا، ابدأ.45300:42:54، 573--> 00:42:57، 406-ولكن هناك شيء أريد القيام به.--حقاً؟45400:42:57، 475--> 00:43:00، 410-ولم أكن قادرة على.--ما هو؟45500:43:01، 146--> 00:43:04، 206--جعل الحب بينما أنا يمشي نائماً.-لا، انتظر.45600:43:05, 584--> 00:43:09، 020لا، Gustavo. أنا في وقت متأخر، حقاً.45700:43:34، 613--> 00:43:36، 103الطبيب.45800:43:48، 793--> 00:43:51، 921غير موجود. على محمل الجد، لا.45900:43:52، 030--> 00:43:54، 430أنا عد الساعات.46000:43:55، 934--> 00:43:59, 893لماذا لا يمكنك حتى الجولةعملاء مفقود؟46100:44:15، 820--> 00:44:17، 947كيف هو بلدي المريض الانتحار؟46200:44:19، 691--> 00:44:21، 090وأنا أشعر بخير.46300:44:22، 560--> 00:44:25، 154ولكن أنا أشعر بالخجل من ذلك، الطبيب.46400:44:25، 230--> 00:44:30، 998لا تقلق، روزاريو. نحن الإنسان.أي شخص يمكن أن يفقد العقل في بعض نقطة.46500:44:32، 404--> 00:44:36، 864الآن أنت بحاجة إلى استردادللإجراء الخاص بك المقبل.46600:44:36، 941--> 00:44:41، 878شكرا لك، دكتور.هناك شيء أريد أن أقول لكم.46700:44:43، 048--> 00:44:47، 576--ما هو؟-الممرضة التي تحدث لي الخروج منه.46800:44:49، 087--> 00:44:52، 545-Gustavo.-أن أحد.46900:44:52، 691--> 00:44:56، 183الليلة الماضية كان هنا، تبحث في وجهي.47000:44:58، 163--> 00:45:01، 997-هل أنت متأكد من أنه كان له؟-نعم، الطبيب.47100:45:02، 067--> 00:45:05، 002اعتقدت أنه كان يعمل،47200:45:05، 103--> 00:45:09، 267ولكن اختفىبمجرد أن جاءت الممرضة على واجب.47300:46:05، 797--> 00:46:08، 823مرحبا، حبيبي. أنا صنع العشاء.47400:46:08، 900--> 00:46:11, 892أين هي اللوحة Eduardo أعطاني؟47500:46:11، 970--> 00:46:15، 406كان مروعا، حيث أعطى للبستاني.47600:46:15, 473--> 00:46:19، 000جدتي كان يقول:أن تخلط بين لوحات مجردة العقل.47700:46:19، 077--> 00:46:21، 944Gustavo، جدتكلا تعيش معنا.47800:46:22، 013--> 00:46:28، 282إذا كنت أذكر كلمة "الجدة" مرة أخرى،كنت أفضل أن تأخذ الأمور الخاصة بك وترك.47900:46:28، 353--> 00:46:32، 756أنا ذاهب لرؤية Eduardo. عندما احصل على العودة،أريد أن أرى هذه اللوحة حيث كان.48000:46:33، 992--> 00:46:38، 452--لذلك أنت لن أكل هنا؟-لا، لا تهتم.48100:47:10، 228--> 00:47:12, 093هل أنت نائم؟48200:47:12، 831--> 00:47:13، 889رقم48300:47:18، 403--> 00:47:20, 837شكرا للعودة بلدي اللوحة.48400:47:22، 507--> 00:47:24, 839وإلى جانب كون Eduardo أعطاه لي،48500:47:24، 909--> 00:47:28، 470وأعتقد أنها لوحة جميلة، وأنا أحب ذلك.48600:47:29، 514--> 00:47:34، 417أنها تبدو كبيرة في بلدي غرفة المعيشة.شكرا.48700:47:38، 857--> 00:47:41, 087كنت معه، لم تكن أنت؟48800:47:44، 028--> 00:47:49، 398لن يجادل الآن. إنني مُجهَد.l حقاً بحاجة إلى حمام.48900:48:48، 860--> 00:48:52، 296لم تكن قد توقفت تروق له.49000:48:52، 363--> 00:48:57، 528وأخشى منه. كما لو كانت هناكاثنين من الرجال داخل له.49100:48:57، 602--> 00:49:02، 039واحد نوع، المحبة، لطيف،49200:49:03، 574--> 00:49:09، 479والآخر الغيرة، وغيور، والمرضى.وأنا أشعر بالخوف.49300:49:10، 381--> 00:49:16، 149حذرناكم. قلت لكم أنه كان قريبا جداًالسماح له في حياتك.49400:49:16، 220--> 00:49:20، 680Eduardo، أنا أيضا خائفة من فقدان له.49500:49:22، 060--> 00:49:24، 255وأعتقد أنه بحاجة لي.49600:49:27، 131--> 00:49:30، 532لورا، كنت خائفا أن تكون وحدها.49700:49:32، 203--> 00:49:35، 934ولكن عليك ابدأ أن تكون وحدها.49800:49:36، 007--> 00:49:39، 033سيكون لديك دائماً صديقك القديم...49900:49:39، 110--> 00:49:40، 941Eduardo.50000:49:54، 625--> 00:49:56، 456كم أنت ذاهب إلى اتخاذ؟
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
376
00: 36: 17109 -> 00: 36: 19077
-ما هذا؟
وماذا؟ 377 00: 36: 19178 -> 00: 36: 23547 . -جميع هذا . -I'm آسف، حبيبي 378 00: 36: 24116 -> 00: 36: 26983 من قال لك؟ السوبر؟ كنت أعرف ذلك. 379 00: 36: 27052 -> 00: 36: 30078 والنزوات إذا رأى القليل من الفوضى. 380 00: 36: 30322 -> 00: 36: 33189 لا تقلق، سوف منزلك تكون جيدة كما جديدة في أقل من ساعة. 381 00: 36: 33258 -> 00: 36: 37786 لا، غوستافو، أعني لك. اتفقنا انك لن نتحرك فيها 382 00: 36: 38897 - > 00: 36: 40762 الليلة الماضية فهمت ... 383 00: 36: 40832 -> 00: 36: 46065 تحدثنا عن ذلك ليلة أخرى، وقلت إنني لست مستعدا. أنا بحاجة الى وقت. 384 00: 36: 48307 -> 00: 36: 51708 -I فهم شيء آخر. وماذا؟ 385 00: 36: 53011 -> 00: 36: 54911 . ان كنت تريد مني أن مفاجأة لك 386 00: 36: 55948 -> 00: 37: 00647 متى أنا في أي وقت تعطيك هذا الانطباع؟ 387 00: 37: 02654 -> 00: 37: 04747 . غوستافو، الرجاء الإجابة لي 388 00: 37: 06291 - > 00: 37: 08953 أنا آسف. 389 00: 37: 09561 -> 00: 37: 13224 لا يكون عذرا. 390 00: 37: 13298 -> 00: 37: 15،630 مجرد إلقاء الأشياء الخاصة بك و العودة إلى ديارهم. 391 00: 37: 16902 -> 00: 37: 20895 ليس لدي منزل. لدي أي مكان للعيش فيه. 392 00: 37: 22541 -> 00: 37: 24509 ما الذي تتحدث عنه ؟ 393 00: 37: 26878 -> 00: 37: 31212 أنا كذبت عليك. ليس لدي منزل، لورا. 394 00: 37: 31283 -> 00: 37: 34343 طلب مني المالك لمغادرة قبل أسبوعين، 395 00: 37: 34419 -> 00: 37: 38287 ومع الرسوم الدراسية بلدي ليس لدي ... لا أستطيع. 396 00: 37: 38357 -> 00: 37: 41224 لماذا لم يقول ذلك من قبل؟ 397 00: 37: 41293 -> 00: 37: 45195 أنت من كان يظن أنا فقط أريد امرأة لدعم لي من الناحية المالية. 398 00: 37: 45264 -> 00: 37: 47255 بالطبع لا. 399 00: 37: 47366 -> 00: 37: 51769 و أنا حتى كان غ: الأول: لقد فكرت عاجلا أو آجلا كنت تطلب مني أن نتحرك فيها 400 00: 37: 52871 -> 00: 37: 55101 . لهذا السبب طلبت منكم الليلة الماضية 401 00: 37: 55173 -> 00: 37: 58609 أظن أنك سأكون سعيدا العودة الى الوطن وتجد لي انتقلت هنا. 402 00: 37: 59945 -> 00: 38: 02505 . لكني أرى أنني كنت مخطئا 403 00:38 : 04950 -> 00: 38: 07145 لا تقلق، أنا مغادرة. 404 00: 38: 08687 -> 00: 38: 13283 إيقاف، غوستافو. 405 00: 38: 16361 -> 00:38 : 19023 يمكنك البقاء معي. 406 00: 38: 20532 -> 00: 38: 23194 لا، لورا، وأنا لا أريد أن يزعجك. 407 00: 38: 23268 -> 00: 38: 25896 أنت لسنا يزعجني. 408 00: 38: 28206 -> 00: 38: 30401 أنت طفل مدلل. 409 00: 38: 32277 -> 00: 38: 34507 . ولكن وعد مني شيئا واحدا 410 00: 38: 34680 -> 00: 38: 38980 أبدا جعل قرار آخر دون أن يطلب لي أولا. 411 00: 38: 39918 -> 00: 38: 41647 جميع أليس كذلك؟ 412 00: 38: 47059 -> 00:38: 48720 أنا جوعا. 413 00: 38: 49428 -> 00: 38: 52727 -I'll طبخ شيء. هل أكل بالفعل؟ -لا. 414 00: 39: 35607 -> 00: 39: 36699 غوستافو. 415 00: 39: 39978 -> 00: 39: 42037 غوستافو. 416 00: 39: 43715 -> 00 : 39: 45740 ماذا تفعل؟ 417 00: 39: 48820 -> 00: 39: 51721 -I'm انتظار جدتي. ديك، الجدة؟ 418 00: 39: 56027 -> 00: 39: 59929 هيا، دعونا نذهب إلى السرير، حسنا؟ 419 00: 40: 01032 -> 00: 40: 03125 هل تعتقد أنها سوف تكون العودة قريبا؟ 420 00: 40: 05370 -> 00: 40: 06997 نعم. 421 00: 40: 09307 -> 00: 40: 11901 دعونا نذهب إلى السرير، هيا. 422 00: 40: 23522 -> 00: 40: 28687 لا، إدواردو، كانت عيناه مفتوحة. وحتى استجاب لي. 423 00: 40: 28760 -> 00: 40: 32،992 لورا، sleepwalkers تفتح عيونهم. 424 00: 40: 33098 -> 00: 40: 36693 خلاف ذلك، فإنها لا ترى . حيث يمشون 425 00:40 : 36768 -> 00: 40: 39532 ماذا تتوقع؟ بالنسبة له أن يمشي مع ذراعيه بمد 426 00: 40: 39604 -> 00: 41731: 40 وعينيه مغلقة كما هو الحال في الرسوم؟ 427 00:40 : 41807 -> 00: 40: 45573 لا، ولكنها كانت غريبة جدا. 428 00: 40: 45644 -> 00: 40: 51514 ، وأنا لا أعرف كيف أشرح ذلك . كان مخيفا 429 00:40 : 52184 -> 00: 40: 55051 لا تخافوا. تهدئة. 430 00: 40: 55120 -> 00: 41: 00422 Sleepwalkers هم أكثر عرضة لإيذاء أنفسهم من شخص آخر. 431 00: 41: 01726 -> 00: 41: 06823 -Although ... رقم - لا، قل لي، من فضلك. 432 00: 41: 06998 -> 00: 41: 09694 الذهاب إلى النوم. 433 00: 41: 10،902 -> 00: 41: 14،065 جميع الصحيح. أراك غدا. 434 00: 41: 27385 -> 00: 41: 28943 شكرا لك. 435 00: 41: 30755 -> 00: 41: 35419 ؟ -Did لديك صعوبة في النوم ؟ لا، لماذا 436 00: 41: 38363 -> 00: 41: 41423 استيقظت وأنك لم تكن في السرير. 437 00: 41: 43335 -> 00: 41: 47669 نعم، استيقظت لشرب بعض الماء ثم شاهدت التلفزيون . 438 00: 41: 49508 -> 00: 41: 54844 غوستافو، والحقيقة أنني بحثت عن لك وكنت في كرسي هزاز 439 00: 41: 54913 -> 00: 41: 57939 الغناء نوع من تهليل . 440 00: 42: 00085 -> 00: 42: 01746 هل هو واحد جدتك المستخدمة في الغناء؟ 441 00: 42: 06191 -> 00: 42: 07283 . نعم 442 00: 42: 11429 -> 00: 42: 12،862 انها جميلة. 443 00: 42: 14466 -> 00: 42: 19267 ماذا يعني؟ من هو Mandru؟ 444 00: 42: 19337 -> 00: 42: 22773 اسمه Mambru. لست متأكدا. 445 00: 42: 22841 -> 00: 42: 25674 انها تهليل الاسبانية. 446 00: 42: 25744 -> 00: 42: 29043 الأمهات من شأنه أن يغني لأطفالهم عندما ذهب آبائهم إلى الحرب. 447 00: 42: 29147 -> 00: 42: 33208 وكان في الجيش، وجدك لم يكن هو؟ 448 00: 42: 33285 -> 00: 42: 37585 نعم، في الجيش الأزرق خلال ليرة لبنانية الحرب العالمية. 449 00: 42: 39424 -> 00: 42: 42882 -يجب أن تكون فخورة به. ، نعم، والكثير جدا. 450 00: 42: 43862 -> 00: 42: 47559 ولقد كنت من أي وقت مضى 451 00: 42: 47666 -> 00: 42: 50499 -hurt نفسك عندما ... ، وعندما كنت نيام؟ 452 00: 42: 50602 -> 00: 42: 52797 .، نعم . لا، أبدا 453 00: 42: 54573 -> 00: 42: 57406 -ولكن هناك شيء أريد القيام به. -Really؟ 454 00: 42: 57475 -> 00: 43: 00410 . -وعلى لم أكن قادرا على - ماذا؟ 455 00: 43: 01146 -> 00: 43: 04206 ، جعل الحب بينما أنا نيام. لا، الانتظار. 456 00: 43: 05584 -> 00: 43: 09020 لا، غوستافو. أنا في وقت متأخر، حقا. 457 00: 43: 34613 -> 00: 43: 36103 طبيب. 458 00: 43: 48793 -> 00: 43: 51921 ليس هنا. على محمل الجد، لا. 459 00: 43: 52030 -> 00: 43: 54430 أنني أعول ساعات. 460 00: 43: 55934 -> 00: 43: 59893 لماذا لا محاصرة العملاء مفقودة؟ 461 00: 44: 15820 -> 00: 44: 17947 كم هي لغتي المريض الانتحار؟ 462 00: 44: 19691 -> 00: 44: 21090 اشعر بانني بخير. 463 00: 44: 22،560 -> 00:44 : 25154 ولكن أنا بالخجل الدرجة، يا دكتور. 464 00: 44: 25230 -> 00: 44: 30998 لا تقلق، روزاريو. نحن بشر. يمكن لأي شخص يفقد أذهانهم في مرحلة ما. 465 00: 44: 32404 -> 00: 44: 36،864 والآن أنت بحاجة لاستعادة لإجراء الخاص بك المقبل. 466 00: 44: 36941 -> 00:44 : 41878 شكرا يا دكتور. هناك شيء أريد أن أقول لك. 467 00: 44: 43048 -> 00: 44: 47576 -ما هو؟ -THE ممرضة الذي تحدث لي للخروج منه. 468 00: 44: 49087 -> 00: 44: 52545 -Gustavo. واحد المفتى. 469 00: 44: 52691 -> 00: 44: 56183 الليلة الماضية كان هنا، وتبحث في وجهي. 470 00: 44: 58163 -> 00: 45: 01997 -Are أنت متأكد من كان له؟ ، نعم، يا دكتور. 471 00: 45: 02067 -> 00: 45: 05002 اعتقدت انه كان يعمل، 472 00: 45: 05103 -> 00: 45: 09267 لكنه اختفى في أقرب وقت جاءت الممرضة على واجب. 473 00: 46: 05797 -> 00: 46: 08823 مرحبا، حبيبي. أنا صنع العشاء. 474 00: 46: 08900 -> 00: 46: 11892 أين أعطت اللوحة إدواردو لي؟ 475 00: 46: 11،970 -> 00: 46: 15،406 كان مروعا، حيث أعطى ذلك إلى بستاني. 476 00: 46: 15473 -> 00: 46: 19،000 جدتي كانت تقول أن وحات تجريدية الخلط بين العقل. 477 00: 46: 19077 -> 00: 46: 21944 غوستافو، جدتك دوسن ' ر العيش معنا. 478 00: 46: 22013 -> 00: 46: 28282 إذا كنت أذكر كلمة "الجدة" مرة أخرى، كنت أفضل أن الأشياء الخاصة بك وترك. 479 00: 46: 28353 -> 00: 46: 32756 انا ذاهب لرؤية إدواردو. عندما أعود، أريد أن أرى اللوحة حيث كان. 480 00: 46: 33992 -> 00: 46: 38452 ؟-حتى أنك لن لتناول الطعام هنا . لا، لا تهتم 481 00 : 47: 10،228 -> 00: 47: 12،093 هل أنت نائم؟ 482 00: 47: 12831 -> 00: 47: 13889 رقم 483 00: 47: 18403 -> 00: 47: 20837 شكرا لعودته بلدي . اللوحة 484 00: 47: 22507 -> 00: 47: 24839 بالإضافة إلى حقيقة أن إدواردو أعطاه لي، 485 00: 47: 24909 -> 00: 47: 28470 اعتقد انها لوحة جميلة، وأنا أحب ذلك . 486 00: 47: 29514 -> 00: 47: 34417 يبدو كبيرا في غرفة المعيشة الخاصة بي. شكرا لك. 487 00: 47: 38857 -> 00: 47: 41087 لقد كنت معه، لم تكن أنت؟ 488 00: 47: 44028 -> 00: 47: 49398 أنا لا أذهب إلى القول الآن. أنا متعب. ل حقا بحاجة حمام. 489 00: 48: 48860 -> 00: 48: 52296 أنا لم تتوقف تروق له. 490 00: 48: 52363 -> 00: 48: 57528 أنا خائف منه. إنه كما لو كان هناك رجلين داخل منه. 491 00: 48: 57602 -> 00: 49: 02039 واحد هو نوع، والمحبة، لطيف، 492 00: 49: 03574 -> 00: 49: 09479 والآخر . هو غيور، غيور والمرضى أنا خائفة. 493 00: 49: 10،381 -> 00: 49: 16149 I تحذيرك. قلت لك انه من المبكر جدا للسماح له في حياتك. 494 00: 49: 16،220 -> 00: 49: 20680 إدواردو، وأنا أيضا خائفة من فقدان له. 495 00: 49: 22060 -> 00: 49: 24255 واعتقد انه يحتاج لي. 496 00: 49: 27131 -> 00: 49: 30532 لورا، كنت خائفا أن يكون وحده. 497 00: 49: 32203 -> 00: 49: 35،934 ولكن لك 'ليرة لبنانية تكون وحدها أبدا. 498 00: 49: 36007 -> 00: 49: 39033 سيكون لديك دائما صديقك القديم ... 499 00: 49: 39110 -> 00: 49: 40941 . إدواردو 500 00: 49: 54625 -> 00: 49: 56456 كم أنت ذاهب الى اتخاذ؟
































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: