1022
01:26:25,994 --> 01:26:27,723
Well, I guess I felt like...
1023
01:26:28,730 --> 01:26:32,257
...somebody owed me something
for those two years. This is my way-
1024
01:26:34,336 --> 01:26:35,530
Well, well.
1025
01:26:36,638 --> 01:26:38,265
If it isn't the missing link.
1026
01:26:38,473 --> 01:26:40,998
I'm not surprised
you're mixed up in all this.
1027
01:26:41,076 --> 01:26:44,136
A snake can't change the fact
that it crawls on its belly for a living.
1028
01:26:44,213 --> 01:26:46,977
Sticks and stones, Barber.
Now, give me the tape.
1029
01:26:48,550 --> 01:26:49,574
Look.
1030
01:26:49,885 --> 01:26:51,785
You take the body, you get the tape.
1031
01:26:51,920 --> 01:26:55,686
I'm making the fucking deals around here.
Give me the tape.
1032
01:27:04,099 --> 01:27:05,566
Give me the other one.
1033
01:27:06,068 --> 01:27:07,262
What other one?
1034
01:27:07,336 --> 01:27:10,863
You met Odette alone.
If you taped Rhea, you taped the girl.
1035
01:27:13,475 --> 01:27:14,635
Well, Harry?
1036
01:27:15,811 --> 01:27:17,403
Did you tape the girl, too?
1037
01:27:42,771 --> 01:27:44,796
Now, about that problem of yours...
1038
01:27:49,911 --> 01:27:51,401
Here's the solution.
1039
01:27:51,546 --> 01:27:55,846
This stuff dissolves the flesh off bones,
then dissolves the bones...
1040
01:27:55,951 --> 01:27:57,612
...just like piss on a snowman.
1041
01:27:57,753 --> 01:28:01,314
All right, give me a hand.
You want to play, you must pay.
1042
01:28:02,557 --> 01:28:04,047
Oh, Jesus!
1043
01:28:06,762 --> 01:28:08,389
You got a bathtub?
1044
01:28:08,497 --> 01:28:10,192
- Yeah, why?
- Where's the bathtub?
1045
01:28:10,832 --> 01:28:12,993
- For her.
- You're gonna do this here?
1046
01:28:13,135 --> 01:28:15,899
- We're doing it here.
- No, you can't do it here!
1047
01:28:16,204 --> 01:28:17,637
You know, we'll use that.
1048
01:28:17,706 --> 01:28:19,833
- No. Take her out.
- It's happening.
1049
01:28:19,908 --> 01:28:22,570
- Not here!
- We'll do it. Shut up! Okay?
1050
01:28:22,711 --> 01:28:23,939
You shut up!
1051
01:28:24,713 --> 01:28:26,977
It's gonna take a couple of minutes.
1052
01:28:34,623 --> 01:28:37,592
Shit! Don't get it! Don't get it!
1053
01:28:39,127 --> 01:28:41,595
Don't answer it! Don't answer it!
1054
01:30:13,255 --> 01:30:14,984
Just keep the water running.
1055
01:30:15,123 --> 01:30:16,522
Your phone's ringing.
1056
01:30:16,825 --> 01:30:18,292
Want me to get that?
1057
01:30:19,461 --> 01:30:21,122
I almost forgot, Harry.
1058
01:30:25,233 --> 01:30:26,666
Guess you earned it.
1059
01:30:28,470 --> 01:30:29,459
Good-bye.
1060
01:30:39,114 --> 01:30:40,706
Counting your money, Harry?
1061
01:30:41,950 --> 01:30:44,282
I don't know how you can
even stand to touch it.
1062
01:31:04,172 --> 01:31:05,639
Fuck you!
1063
01:31:30,098 --> 01:31:32,589
Taking kind of a long lunch, aren't you?
1064
01:31:34,135 --> 01:31:35,124
Get in.
1065
01:31:46,581 --> 01:31:48,208
Buckle your seat belt.
1066
01:31:52,220 --> 01:31:53,710
So what do you think?
1067
01:31:54,923 --> 01:31:55,947
About what?
1068
01:31:57,058 --> 01:31:58,992
Don't tell me you haven't heard?
1069
01:31:59,127 --> 01:32:00,389
They found her.
1070
01:32:01,897 --> 01:32:03,194
They found who?
1071
01:32:04,499 --> 01:32:05,761
Odette Malroux.
1072
01:32:07,135 --> 01:32:11,162
In a bungalow down at East Beach.
Right under our noses the whole time.
1073
01:32:22,717 --> 01:32:23,911
Let's go, Harry.
1074
01:32:25,053 --> 01:32:28,147
We're live at East Beach,
and this is Harry Barber...
1075
01:32:28,323 --> 01:32:31,884
Did you know that it was Malroux's
daughter? Did you know she was dead?
1076
01:32:32,127 --> 01:32:33,822
Did you know she was dead?
1077
01:32:33,895 --> 01:32:35,487
Are you involved in this?
1078
01:32:36,331 --> 01:32:38,822
Come on. Meadows is waiting on us.
Let's go.
1079
01:32:40,402 --> 01:32:42,165
Would you give us a statement?
1080
01:33:14,970 --> 01:33:16,062
It's seaweed.
1081
01:33:22,978 --> 01:33:26,141
Mr. Malroux, I hate to do this,
but it's very important.
1082
01:33:28,550 --> 01:33:29,983
Let's get on with it.
1083
01:33:37,859 --> 01:33:39,690
Is this your daughter, Odette?
1084
01:33:59,247 --> 01:34:00,373
Mr. Renick...
1085
01:34:00,649 --> 01:34:03,209
...this is Billy Holden.
He manages the place.
1086
01:34:04,052 --> 01:34:06,520
- Was it you that called this in?
- Yes, sir.
1087
01:34:06,655 --> 01:34:08,816
The maid found her a little while ago.
1088
01:34:09,491 --> 01:34:11,118
Was she renting the bungalow?
1089
01:34:11,226 --> 01:34:12,352
Ah, no, sir.
1090
01:34:13,395 --> 01:34:14,419
Who was?
1091
01:34:26,307 --> 01:34:27,433
Get him.
1092
01:34:37,552 --> 01:34:39,281
Harry, stop!
1093
01:35:38,847 --> 01:35:40,405
Oh, my God! My God!
1094
01:35:46,721 --> 01:35:49,815
- I'll get you a doctor.
- No, I'm all right. No, no doctors.
1095
01:35:51,326 --> 01:35:53,089
Don't think anything's broke.
1096
01:35:53,228 --> 01:35:56,391
You probably hurt that old truck
more than it hurt you.
1097
01:35:57,298 --> 01:35:59,698
That gunshot wound's another matter.
1098
01:35:59,801 --> 01:36:02,702
It might be best
if you just gave yourself up.
1099
01:36:03,838 --> 01:36:07,365
I was hoping the rain would wash away
the whole dirty business.
1100
01:36:07,442 --> 01:36:08,875
And me right along with it.
1101
01:36:08,977 --> 01:36:10,274
Thank you.
1102
01:36:12,380 --> 01:36:17,215
I was in it right up to my ears, and
had no idea how the hell I'd get myself out.
1103
01:36:19,320 --> 01:36:21,481
There was only one thing I could do.
1104
01:37:19,814 --> 01:37:21,679
I've been waiting for you, Harry.
1105
01:37:26,387 --> 01:37:27,752
I'm sure you have.
1106
01:37:30,425 --> 01:37:31,687
I have a boat.
1107
01:37:33,061 --> 01:37:34,756
We can go away together.
1108
01:37:35,930 --> 01:37:37,227
Just you and me.
1109
01:37:39,167 --> 01:37:40,759
Why don't I believe you?
1110
01:37:42,737 --> 01:37:44,762
Nobody was supposed to get killed.
1111
01:37:45,106 --> 01:37:47,074
Tell that to Odette Malroux.
1112
01:37:47,642 --> 01:37:48,939
It was Donnelly.
1113
01:37:49,777 --> 01:37:51,301
He's such an animal.
1114
01:37:53,081 --> 01:37:54,480
I'm so scared!
1115
01:37:56,417 --> 01:37:57,714
Will you hold me?
1116
01:37:58,953 --> 01:38:00,887
I need you so much.
1117
01:38:07,929 --> 01:38:09,328
Not this time.
1118
01:38:10,665 --> 01:38:13,566
Somebody's gotta pay the piper.
It's not gonna be me.
1119
01:38:14,903 --> 01:38:16,370
Where's your husband?
1120
01:38:16,804 --> 01:38:18,738
- Upstairs?
- You won't tell him.
1121
01:38:19,007 --> 01:38:21,999
- I think he deserves to know.
- No, he'll kill you.
1122
01:38:22,076 --> 01:38:24,909
- Better him than the state of Florida.
- What about us?
1123
01:38:25,079 --> 01:38:26,103
Us?
1124
01:38:26,547 --> 01:38:28,947
Where does somebody like you come from?
1125
01:38:29,117 --> 01:38:30,744
I'm just a girl with...
1126
01:38:30,885 --> 01:38:32,250
...a little ambition.
1127
01:38:32,420 --> 01:38:34,115
A little ambition?
1128
01:38:34,656 --> 01:38:36,089
We're no different!
1129
01:38:36,291 --> 01:38:38,452
You and me, Harry, we're the same.
1130
01:38:38,559 --> 01:38:40,254
That's where you're wrong.
1131
01:38:56,411 --> 01:38:57,605
Who are you?
1132
01:38:57,979 --> 01:38:59,446
My name's Harry Barber.
1133
01:39:00,581 --> 01:39:01,707
Do I know you?
1134
01:39:02,750 --> 01:39:05,275
We have a mutual acquaintance
or two, yes.
1135
01:39:06,154 --> 01:39:07,553
What do you want?
1136
01:39:08,423 --> 01:39:10,857
My neck is in a noose
and I gotta get it out.
1137
01:39:11,626 --> 01:39:13,423
And you're my only chance.
1138
01:39:13,594 --> 01:39:16,427
Does this have something
to do with my daughter?
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
102201:26:25، 994--> 01:26:27، 723حسنا، أعتقد أنني شعرت مثل...102301:26:28، 730--> 01:26:32، 257..somebody المستحقة لي شيئالهذين العامين. وهذا هو الطريق بلدي-102401:26:34، 336--> 01:26:35، 530حسنا، حسنا.102501:26:36، 638--> 01:26:38، 265إذا لم يكن الارتباط مفقود.102601:26:38, 473--> 01:26:40، 998أنا لم يفاجأيمكنك خلط في كل هذا.102701:26:41، 076--> 01:26:44، 136ثعبان لا يغير من حقيقةأنه يزحف على البطن لها للعيش.102801:26:44، 213--> 01:26:46، 977العصي والحجارة، الحلاق.الآن، أعطني الشريط.102901:26:48، 550--> 01:26:49، 574نظرة.103001:26:49، 885--> 01:26:51، 785يمكنك اتخاذ الجسم، ويمكنك الحصول على الشريط.103101:26:51، 920--> 01:26:55, 686أنا صنع صفقات سخيف حول هنا.أعطني الشريط.103201:27:04، 099--> 01:27:05, 566أعطني واحدة أخرى.103301:27:06, 068--> 01:27:07، 262ما هو الآخر؟103401:27:07، 336--> 01:27:10، 863كنت التقى أوديت وحدها.إذا كنت مسجلة ريا، كنت مسجلة الفتاة.103501:27:13، 475--> 01:27:14، 635حسنا، هاري؟103601:27:15، 811--> 01:27:17، 403هل الشريط الفتاة، أيضا؟103701:27:42، 771--> 01:27:44، 796الآن، حول تلك المشكلة من يدكم...103801:27:49، 911--> 01:27:51، 401هنا هو الحل.103901:27:51، 546--> 01:27:55، 846هذه الأشياء يذوب اللحم قبالة العظام،ثم يذوب العظام...104001:27:55, 951--> 01:27:57، 612...just مثل شخ على ثلج.104101:27:57، 753--> 01:28:01، 314كل الحق، وتعطيني يد.كنت ترغب في اللعب، يجب أن تدفع.104201:28:02، 557--> 01:28:04, 047أوه، يسوع!104301:28:06, 762--> 01:28:08، 389كنت حصلت على حوض استحمام؟104401:28:08، 497--> 01:28:10، 192-نعم، لماذا؟--أين هو حوض الاستحمام؟104501:28:10، 832--> 01:28:12، 993--بالنسبة لها.--في طريقنا يمكنك القيام بذلك هنا؟104601:28:13، 135--> 01:28:15، 899--نحن نفعل ذلك هنا.-لا، لا يمكنك أن تفعل ذلك هنا!104701:28:16، 204--> 01:28:17، 637كما تعلمون، سنقوم باستخدام ذلك.104801:28:17، 706--> 01:28:19، 833-رقم تأخذ لها للخروج.-هو يحدث.104901:28:19، 908--> 01:28:22، 570-ليس هنا!--ونحن سوف تفعل ذلك. صه! حسنا؟105001:28:22، 711--> 01:28:23، 939اسكت!105101:28:24، 713--> 01:28:26، 977هو ذاهب إلى اتخاذ بضع دقائق.105201:28:34، 623--> 01:28:37، 592القرف! لا تحصل عليه! لا تحصل عليه!105301:28:39، 127--> 01:28:41، 595لا إجابة عليه! لا إجابة عليه!105401:30:13، 255--> 01:30:14، 984فقط الحفاظ على المياه الجارية.105501:30:15، 123--> 01:30:16، 522رنين الهاتف الخاص بك.105601:30:16، 825--> 01:30:18، 292تريد مني للحصول على هذا؟105701:30:19، 461--> 01:30:21، 122لقد نسيت تقريبا، هاري.105801:30:25، 233--> 01:30:26، 666تخمين الذي حصل عليه.105901:30:28، 470--> 01:30:29، 459وداعا.106001:30:39، 114--> 01:30:40، 706عد أموالك، هاري؟106101:30:41، 950--> 01:30:44، 282أنا لا أعرف كيف يمكنك أنحتى الوقوف على اتصال به.106201:31:04، 172--> 01:31:05, 639اللعنة عليك!106301:31:30, 098--> 01:31:32، 589أخذ نوع من وجبة غداء طويلة، ليست لك؟106401:31:34، 135--> 01:31:35، 124الحصول على.106501:31:46، 581--> 01:31:48، 208مشبك حزام الأمان الخاص بك.106601:31:52، 220--> 01:31:53، 710فما رأيك؟106701:31:54، 923--> 01:31:55، 947حول ماذا؟106801:31:57، 058--> 01:31:58، 992لا تقولوا لي أن لم تكن قد سمعت؟106901:31:59، 127--> 01:32، 389أنها وجدت لها.107001:32:01، 897--> 01:32:03، 194أنها وجدت منظمة الصحة العالمية؟107101:32:04، 499--> 01:32:05، 761أوديت مالروكس.107201:32:07، 135--> 01:32:11، 162في طابق واحد إلى الأسفل في الشاطئ الشرقي.الحق تحت انوفنا طوال الوقت.107301:32:22، 717--> 01:32:23، 911دعونا نذهب، هاري.107401:32:25، 053--> 01:32:28، 147نحن نعيش في الشاطئ الشرقي،وهذا هو الحلاق هاري...107501:32:28، 323--> 01:32:31، 884هل تعلم أنه في مالروكسابنه؟ هل تعلم أنها كانت ميتة؟107601:32:32، 127--> 01:32:33، 822هل تعلم أنها كانت ميتة؟107701:32:33، 895--> 01:32:35، 487وتشارك أنت في هذا؟107801:32:36، 331--> 01:32:38، 822هيا. في انتظار المروج لنا.لنذهب.107901:32:40، 402--> 01:32:42، 165وسوف تعطينا بيان؟108001:33:14، 970--> 01:33:16، 062أنها للأعشاب البحرية.108101:33:22، 978--> 01:33:26، 141السيد مالروكس، وأنا أكره أن القيام بذلك،ولكن من المهم جداً.108201:33:28، 550--> 01:33:29، 983دعونا الحصول على معها.108301:33:37,859 --> 01:33:39,690Is this your daughter, Odette?108401:33:59,247 --> 01:34:00,373Mr. Renick...108501:34:00,649 --> 01:34:03,209...this is Billy Holden.He manages the place.108601:34:04,052 --> 01:34:06,520- Was it you that called this in?- Yes, sir.108701:34:06,655 --> 01:34:08,816The maid found her a little while ago.108801:34:09,491 --> 01:34:11,118Was she renting the bungalow?108901:34:11,226 --> 01:34:12,352Ah, no, sir.109001:34:13,395 --> 01:34:14,419Who was?109101:34:26,307 --> 01:34:27,433Get him.109201:34:37,552 --> 01:34:39,281Harry, stop!109301:35:38,847 --> 01:35:40,405Oh, my God! My God!109401:35:46,721 --> 01:35:49,815- I'll get you a doctor.- No, I'm all right. No, no doctors.109501:35:51,326 --> 01:35:53,089Don't think anything's broke.109601:35:53,228 --> 01:35:56,391You probably hurt that old truckmore than it hurt you.109701:35:57,298 --> 01:35:59,698That gunshot wound's another matter.109801:35:59,801 --> 01:36:02,702It might be bestif you just gave yourself up.109901:36:03,838 --> 01:36:07,365I was hoping the rain would wash awaythe whole dirty business.110001:36:07,442 --> 01:36:08,875And me right along with it.110101:36:08,977 --> 01:36:10,274Thank you.110201:36:12,380 --> 01:36:17,215I was in it right up to my ears, andhad no idea how the hell I'd get myself out.110301:36:19,320 --> 01:36:21,481There was only one thing I could do.110401:37:19,814 --> 01:37:21,679I've been waiting for you, Harry.110501:37:26,387 --> 01:37:27,752I'm sure you have.110601:37:30,425 --> 01:37:31,687I have a boat.110701:37:33,061 --> 01:37:34,756We can go away together.110801:37:35,930 --> 01:37:37,227Just you and me.110901:37:39,167 --> 01:37:40,759Why don't I believe you?111001:37:42,737 --> 01:37:44,762Nobody was supposed to get killed.111101:37:45,106 --> 01:37:47,074Tell that to Odette Malroux.111201:37:47,642 --> 01:37:48,939It was Donnelly.111301:37:49,777 --> 01:37:51,301He's such an animal.111401:37:53,081 --> 01:37:54,480I'm so scared!111501:37:56,417 --> 01:37:57,714Will you hold me?111601:37:58,953 --> 01:38:00,887I need you so much.111701:38:07,929 --> 01:38:09,328Not this time.111801:38:10,665 --> 01:38:13,566Somebody's gotta pay the piper.It's not gonna be me.111901:38:14,903 --> 01:38:16,370Where's your husband?112001:38:16,804 --> 01:38:18,738- Upstairs?- You won't tell him.112101:38:19,007 --> 01:38:21,999- I think he deserves to know.- No, he'll kill you.112201:38:22,076 --> 01:38:24,909- Better him than the state of Florida.- What about us?112301:38:25,079 --> 01:38:26,103Us?112401:38:26,547 --> 01:38:28,947Where does somebody like you come from?112501:38:29,117 --> 01:38:30,744I'm just a girl with...112601:38:30,885 --> 01:38:32,250...a little ambition.112701:38:32,420 --> 01:38:34,115A little ambition?112801:38:34,656 --> 01:38:36,089We're no different!112901:38:36,291 --> 01:38:38,452You and me, Harry, we're the same.113001:38:38,559 --> 01:38:40,254That's where you're wrong.113101:38:56,411 --> 01:38:57,605Who are you?113201:38:57,979 --> 01:38:59,446My name's Harry Barber.113301:39:00,581 --> 01:39:01,707Do I know you?113401:39:02,750 --> 01:39:05,275We have a mutual acquaintanceor two, yes.113501:39:06,154 --> 01:39:07,553What do you want?113601:39:08,423 --> 01:39:10,857My neck is in a nooseand I gotta get it out.113701:39:11,626 --> 01:39:13,423And you're my only chance.113801:39:13,594 --> 01:39:16,427Does this have somethingto do with my daughter?
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
