56300:57:04,718 --> 00:57:07,346Halt! About turn.56400:57:10,474 --> 0 ترجمة - 56300:57:04,718 --> 00:57:07,346Halt! About turn.56400:57:10,474 --> 0 العربية كيف أقول

56300:57:04,718 --> 00:57:07,346Hal

563
00:57:04,718 --> 00:57:07,346
Halt! About turn.

564
00:57:10,474 --> 00:57:12,768
You really do stock
everything at Harrod's.

565
00:57:12,893 --> 00:57:16,146
Don't pay too much attention.
It's all basic stuff.

566
00:57:16,230 --> 00:57:19,066
It'll be out of date by the January sales.

567
00:57:23,487 --> 00:57:26,282
- Good morning, Johnson.
- Sir!

568
00:57:35,708 --> 00:57:37,835
May I tell you something?

569
00:57:37,960 --> 00:57:40,963
- I'm being followed.
- I know. It's part of the training.

570
00:57:41,088 --> 00:57:43,299
Shadowing people without being seen.

571
00:57:43,382 --> 00:57:47,845
The whole point is I can quite clearly
see the man who is shadowing me.

572
00:57:49,430 --> 00:57:53,184
Oh! Him. Don't worry about him.
He's not one of our trainees.

573
00:57:53,267 --> 00:57:56,145
- He's our security man.
- I see.

574
00:57:56,478 --> 00:57:59,899
Good morning, Inspector.
Don't let me interrupt you.

575
00:57:59,982 --> 00:58:02,610
On the command,
the head is turned thus,

576
00:58:02,693 --> 00:58:05,654
the hat is aimed thus,
the gun is fired thus.

577
00:58:10,075 --> 00:58:12,703
Yes, we're still working on that one.

578
00:58:13,662 --> 00:58:16,540
Now to Agents' Outfitting. Here we are.

579
00:58:18,209 --> 00:58:21,045
- Morning, Q.
- Good morning, Fordyce. New man.

580
00:58:23,297 --> 00:58:26,050
If I could bother you
for the signature, sir.

581
00:58:26,133 --> 00:58:29,386
I shouldn't use that pen.
The moment the nib touches the paper,

582
00:58:29,512 --> 00:58:33,265
it releases a stream of poisonous gas
into the writer's eye.

583
00:58:33,349 --> 00:58:36,018
Good heavens!
What will they think of next?

584
00:58:36,101 --> 00:58:38,312
I won't be going near that.

585
00:58:38,437 --> 00:58:41,524
I suppose it's useful
if you want to send anyone a...

586
00:58:41,607 --> 00:58:43,651
Poison-pen letter.

587
00:58:43,776 --> 00:58:49,240
All our new men say that. I reply "I don't
wish to know that. Kindly leave Ml5."

588
00:58:50,032 --> 00:58:54,411
Yes, sir. We have a very highly developed
sense of humour down here.

589
00:58:54,495 --> 00:58:59,458
It isn't the only thing that's
highly developed down here. Fordyce!

590
00:58:59,583 --> 00:59:02,211
- Wristwatch.
- Sir.

591
00:59:02,294 --> 00:59:05,714
1965 Rolex Oyster Perpetual.

592
00:59:06,131 --> 00:59:10,344
Date indicator and log table
round the outer band.

593
00:59:10,427 --> 00:59:13,681
And a thing that shows you
what shape the moon is.

594
00:59:14,765 --> 00:59:18,686
- Now, this is very important. Try it on.
- Let me help you.

595
00:59:18,811 --> 00:59:23,190
It's your means of reporting to us
and our means of contacting you.

596
00:59:23,274 --> 00:59:25,901
Channel six, Fordyce.

597
00:59:25,985 --> 00:59:29,655
Don't worry too much about him, sir.
Channel six it is, sir.

598
00:59:29,780 --> 00:59:33,117
I don't think I know
which one is which myself now, sir.

599
00:59:33,242 --> 00:59:36,036
Look at your watch
and tell me what you see.

600
00:59:36,912 --> 00:59:41,876
It's five and 20 minutes past 11.
It's the 14th of March and...

601
00:59:42,376 --> 00:59:44,920
I said channel six, Fordyce.

602
00:59:46,172 --> 00:59:48,215
Well, nobody's perfect.

603
00:59:51,635 --> 00:59:55,723
But it's absolutely amazing!
I've never seen anything like this.

604
00:59:56,307 --> 00:59:59,643
It's a two-way television
and radio wristwatch.

605
01:00:00,519 --> 01:00:04,607
It's an American idea. They got it
from one of their comic strips.

606
01:00:04,690 --> 01:00:07,568
- Good heavens.
- Ah! Tea.

607
01:00:07,651 --> 01:00:08,986
Three lumps.

608
01:00:09,069 --> 01:00:11,614
It's an incredible thing, this.

609
01:00:11,739 --> 01:00:14,825
Which side do you dress, sir?

610
01:00:14,909 --> 01:00:20,581
- I usually dress away from the window.
- It's just some protective clothing, sir.

611
01:00:20,664 --> 01:00:23,542
Let me help you
out of your hampering things.

612
01:00:26,503 --> 01:00:28,797
And it is of course Sanforized, sir,

613
01:00:28,923 --> 01:00:32,968
non-iron, and also available
in chocolate, oyster or clerical grey.

614
01:00:33,052 --> 01:00:37,306
- It's hand-reefed and double-charvered.
- Is it?

615
01:00:37,389 --> 01:00:40,976
- It's a little tight around the...
- Poison capsule compartment?

616
01:00:41,060 --> 01:00:45,773
I'm sure we can let it out above
the switchblade and Geiger counter.

617
01:00:45,856 --> 01:00:49,193
Do what you can, Fordyce.
Your intercom button's in here

618
01:00:49,318 --> 01:00:52,238
with midget transmitters
for short-range contacts.

619
01:00:52,321 --> 01:00:56,450
There's an infrared camera, a tape
recorder in the shoulder padding,

620
01:00:56,534 --> 01:01:02,164
a Beretta in the buttonhole,
and a cute little minigun in the gusset.

621
01:01:02,248 --> 01:01:04,291
Yes. Just one thing.

622
01:01:04,416 --> 01:01:07,920
What happens
if I suddenly need to go somewhere?

623
01:01:08,254 --> 01:01:13,217
In this, sir? You'll find safety
instructions under the left lapel.

624
01:01:14,051 --> 01:01:17,471
Don't worry.
You're in very good hands here.

625
01:01:18,556 --> 01:01:20,683
Now this won't hurt a bit, sir.

626
01:01:21,141 --> 01:01:25,938
- Who g-gave you these orders?
- International Mothers' Help, East Berlin.

627
01:01:26,021 --> 01:01:30,025
There it is, Hadley. Our only clue.
The voice of a beautiful woman.

628
01:01:30,109 --> 01:01:34,655
We've checked it out, sir.
It's a Smersh cover operation, sir.

629
01:01:34,780 --> 01:01:39,410
It supplies baby-sitters and au pair girls
to some of the most important families.

630
01:01:39,535 --> 01:01:42,872
Then it must be infiltrated
by someone absolutely reliable.

631
01:01:42,955 --> 01:01:46,208
- I hope you weren't thinking of me.
- I was thinking of Mata.

632
01:01:46,333 --> 01:01:49,837
- You can't mean Mata Hari, sir.
- No, her daughter Mata Bond.

633
01:01:49,920 --> 01:01:52,631
- Mata Bond, sir?
- Her mother gave her that name

634
01:01:52,715 --> 01:01:56,218
because I happen to be
the child's sort of godfather.

635
01:01:56,302 --> 01:02:00,389
And to think that you knew Mata Hari!
She really was one of the greats.

636
01:02:00,472 --> 01:02:03,809
Yes. Great little dancer, terrible spy.

637
01:02:03,893 --> 01:02:07,813
Whereas young Mata is a terrible dancer.
Might be a great little spy.

638
01:05:20,807 --> 01:05:25,687
It's uncanny. Quite uncanny.
What memories it brings back.

639
01:05:25,812 --> 01:05:31,109
Paris, Berlin, Vienna.
How madly we danced through the night.

640
01:05:31,193 --> 01:05:35,280
- I was disguised as a Hungarian hussar...
- What are you going on about?

641
01:05:36,281 --> 01:05:40,494
You're the very image of your mother
and every bit as beautiful.

642
01:05:40,577 --> 01:05:42,871
You knew my mum?

643
01:05:43,622 --> 01:05:45,665
I am Sir James Bond.

644
01:05:46,625 --> 01:05:48,668
- Daddy!
- My child.

645
01:05:51,380 --> 01:05:54,800
- Snail's egg?
- No, thanks. They don't agree with me.

646
01:05:55,592 --> 01:05:58,678
Well, you're a charmer, aren't you?

647
01:06:00,263 --> 01:06:05,143
You dump me in an orphanage when I'm
three, and now, because you need me...

648
01:06:05,268 --> 01:06:09,106
It really was very difficult.
My career was at its height...

649
01:06:09,231 --> 01:06:12,734
It was a traumatic experience,
I can tell you,

650
01:06:12,859 --> 01:06:16,196
being the illegitimate daughter
of Mata Hari and James Bond.

651
01:06:16,321 --> 01:06:19,199
Still, you do get my monthly paychecks?

652
01:06:19,866 --> 01:06:23,120
Your monthly paychecks
went on analysts' fees.

653
01:06:23,245 --> 01:06:26,331
That's why I came here.
I had to get away from it all.

654
01:06:26,415 --> 01:06:30,335
I had no idea. Well, I must say,
you seem to be very comfortable here.

655
01:06:30,419 --> 01:06:33,130
It's crazy. You want a drag?

656
01:06:33,213 --> 01:06:36,883
No, thank you. I'm trying to give that up.
Who are all these people?

657
01:06:36,967 --> 01:06:39,970
They're the high priests of the temple.
OK, Fred. Hop it.

658
01:06:49,104 --> 01:06:52,691
Extraordinary performance.
They seem to treat you like a goddess.

659
01:06:52,816 --> 01:06:57,529
Well, I am the Celestial Virgin
of the Sacred Altar.

660
01:06:58,780 --> 01:07:02,534
- Figuratively speaking, of course.
- Of course. Some tea.

661
01:07:02,659 --> 01:07:05,037
A cup of tea. Splendid.

662
01:07:05,162 --> 01:07:09,624
It's made from poppy seeds. Two cups of
this and you're stoned out of your mind.

663
01:07:09,750 --> 01:07:11,001
Thank you.

664
01:07:11,126 --> 01:07:15,756
You know, if you weren't my dad,
I think I could fancy you.

665
01:07:17,049 --> 01:07:19,509
Well, that's very good of you, my dear.

666
01:07:19,634 --> 01:07:23,472
- Rather warm in here, don't you think?
- Cool it, Charlie.

667
01:07:23,597 --> 01:07:25,724
So you want me to go to Berlin, huh?

668
01:07:25,849 --> 01:07:29,186
Now, Mata. You remember
the old house on the Feldmannstrasse?

669
01:07:29,311 --> 01:07:33,523
- Where Mum had her dancing school.
- It's become International Mothers' Help.

670
01:07:33,607 --> 01:07:36,693
But that's just a cover
for its real function. It is...

671
01:07:36,777 --> 01:07:39,654
- Does he speak English?
- Hey, Charlie. Speak English?

672
01:07:39,738 --> 01:07:41,782
- No.
- Good.

673
01:07:41,907 --> 01:07:45,327
It is a training centre for what
are commonly referred to as spies.

674
01:07:45,452 --> 01:07:49,289
You are eminently suited
to infiltrate the organisation.

675
01:07:49,373 --> 01:07:52,626
Two weeks' briefing in London
and you're off to Berlin.

676
01:07:54,461 --> 01:07:56,671
You want me to be a spy like Mum, huh?

677
01:07:57,756 --> 01:08:00,217
- Well!
- Family tradition, my dear.

678
01:08:00,342 --> 01:08:04,096
Do I get an exploding briefcase
and a secret transmitter?

679
01:08:04,179 --> 01:08:07,182
- That won't be nec
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
56300:57:04، 718--> 00:57:07، 346وقف! حول دورة.56400:57:10, 474--> 00:57:12, 768يمكنك حقاً الأسهمكل شيء في هارود 's.56500:57:12, 893--> 00:57:16، 146لا تدفع الكثير من الاهتمام.هو كل الأشياء الأساسية.56600:57:16، 230--> 00:57:19، 066عليك أن تكون خارج التاريخ بمبيعات يناير.56700:57:23، 487--> 00:57:26، 282-صباح الخير، Johnson.-يا سيدي!56800:57:35، 708--> 00:57:37، 835أستطيع أن أقول لكم شيئا؟1600:57:37، 960--> 00:57:40, 963-أنا ابن يجري اتباعها.-أنا أعرف. أنها جزء من التدريب.57000:57:41، 088--> 00:57:43، 299تظليل الناس دون أن ينظر إليها.57100:57:43، 382--> 00:57:47، 845وبيت القصيد يمكن أن من الواضح تماماانظر إلى الرجل الذي هو التظليل لي.57200:57:49، 430--> 00:57:53، 184أوه! له. لا تقلق بشأن له.أنه ليس أحد المتدربين لدينا.57300:57:53، 267--> 00:57:56، 145--وهو رجل الأمن لدينا.-أرى.57400:57:56، 478--> 00:57:59، 899صباح الخير، المفتش.لا تدع لي يقطع لك.57500:57:59، 982--> 00:58:02، 610المعني الأمر،يتم تشغيل الرأس وهكذا،57600:58:02، 693--> 00:58:05, 654وهكذا، تهدف القبعةهو أطلقت البندقية وهكذا.57700:58:10, 075--> 00:58:12, 703نعم، كنت لا تزال تعمل في أن واحد.57800:58:13، 662--> 00:58:16، 540الآن لتجهيز الوكلاء. نحن هنا.1700:58:18، 209--> 00:58:21، 045-Q صباح.-صباح الخير، فورديسي. الرجل الجديد.58000:58:23، 297--> 00:58:26، 050إذا أنا يمكن أن يزعجكللتوقيع، سيدي الرئيس.58100:58:26، 133--> 00:58:29، 386أنا لا ينبغي استخدام هذا القلم.الوقت الحالي يمس بنك الاستثمار القومي الورق،58200:58:29، 512--> 00:58:33، 265النشرات تيار غاز السامفي عين الكاتب.58300:58:33، 349--> 00:58:36، 018السماوات جيدة!ما يعتقدون من التالي؟58400:58:36، 101--> 00:58:38، 312أنا لن اذهب القرب من ذلك.58500:58:38، 437--> 00:58:41، 524وافترض أنها مفيدةإذا كنت ترغب في إرسال أي شخص...58600:58:41، 607--> 00:58:43، 651رسالة القلم – السم.58700:58:43، 776--> 00:58:49، 240أن أقول جميع رجالنا الجديدة. وجوابي هو "أنا لاأتمنى أن نعرف ذلك. يرجى ترك Ml5. "58800:58:50، 032--> 00:58:54، 411نعم، يا سيدي. لدينا المتقدمة جداً جداًحس الفكاهة هنا إلى أسفل.58900:58:54، 495--> 00:58:59، 458أنها ليست الشيء الوحيد لهذادرجة عالية من التطور هنا إلى أسفل. Fordyce!59000:58:59، 583--> 00:59:02، 211-ساعة اليد.--يا سيدي.59100:59:02، 294--> 00:59:05، 7141965 المحار رولكس الأبدي.59200:59:06، 131--> 00:59:10، 344جدول المؤشرات وسجل التاريخجولة الفرقة الخارجي.59300:59:10، 427--> 00:59:13، 681وشيء الذي يظهر لكما شكل القمر.59400:59:14، 765--> 00:59:18, 686--والآن، وهذا مهم جداً. محاولة عليه.--واسمحوا لي مساعدتك.59500:59:18، 811--> 00:59:23، 190فمن الوسائل الخاصة بك للإبلاغ بالنسبة لناولدينا وسائل للاتصال بك.59600:59:23، 274--> 00:59:25، 901قناة ستة، فورديسي.59700:59:25، 985--> 00:59:29، 655لا تقلق كثيرا حول له، يا سيدي.قناة ستة، سيدي الرئيس.59800:59:29، 780--> 00:59:33، 117لا أعتقد أن أعرفمن هو الذي نفسي الآن، سيدي الرئيس.59900:59:33، 242--> 00:59:36، 036انظروا إلى ساعتكوقل لي ما تشاهد.60000:59:36، 912--> 00:59:41، 876خمسة و 20 دقيقة في الماضي 11.هو الرابع عشر من آذار/مارس و...60100:59:42، 376--> 00:59:44، 920وقد ذكرت قناة ستة، فورديسي.60200:59:46، 172--> 00:59:48، 215حسنا، لا أحد مثالي.60300:59:51، 635--> 00:59:55، 723ولكن من المدهش على الإطلاق!لم آر أي شيء من هذا القبيل.60400:59:56، 307--> 00:59:59، 643جهاز تلفزيون ذات اتجاهينوراديو ساعة اليد.60501:00، 519--> 01:00:04، 607أنها فكرة أمريكية. أنها حصلت عليهمن واحد من تلك الشرائط المصورة.60601:00:04، 690--> 01:00:07، 568-حسن السماوات.-آه! الشاي.60701:00:07، 651--> 01:00:08, 986الكتل الثلاثة.60801:00:09، 069--> 01:00:11، 614شيء لا يصدق، هذا.60901:00:11، 739--> 01:00:14، 825الجانب الذي هل اللباس، سيدي الرئيس؟61001:00:14، 909--> 01:00:20، 581-أنا عادة اللباس بعيداً عن النافذة.--أنها مجرد بعض الملابس الواقية، سيدي الرئيس.61101:00:20، 664--> 01:00:23، 542واسمحوا لي مساعدتكمن أصل الخاصة بك عرقلة الأمور.61201:00:26، 503--> 01:00:28، 797وهو بالطبع سانفوريزيد، سيدي الرئيس،61301:00:28، 923--> 01:00:32، 968غير الحديد، وأيضا متاحفي الشوكولاته والمحار أو الرمادي الكتابية.61401:00:33، 052--> 01:00:37، 306-فمن ناحية ريفيد ومزدوجة--كارفرد.-هل؟61501:00:37، 389--> 01:00:40، 976-ضيق قليلاً حول...-تسميم المقصورة كبسولة؟61601:00:41، 060--> 01:00:45، 773أنا متأكد من أننا يمكن أن ندعه خارج أعلاهالمطواة وعداد غايغر.61701:00:45، 856--> 01:00:49، 193القيام بما يمكن لك، فورديسي.في زر الاتصال الداخلي الخاص بك في هنا61801:00:49، 318--> 01:00:52، 238مع أجهزة الإرسال القزمللاتصالات قصيرة المدى.61901:00:52، 321--> 01:00:56، 450وهناك كاميرا الأشعة تحت حمراء، الشريطمسجل في حشوة الكتف،62001:00:56، 534--> 01:01:02، 164بيريتا في بوتونهولي،و minigun لطيف قليلاً في التقوية.62101:01:02، 248--> 01:01:04، 291نعم. شيء واحد فقط.62201:01:04، 416--> 01:01:07، 920ماذا يحدثإذا كنت بحاجة إلى الذهاب إلى مكان فجأة؟62301:01:08، 254--> 01:01:13، 217في هذا، يا سيدي؟ ستجد الأمانتعليمات تحت طيه صدر السترة الأيسر.62401:01:14، 051--> 01:01:17، 471لا تقلق.كنت في أيدي جيدة جداً هنا.62501:01:18، 556--> 01:01:20, 683الآن وهذا لن يضر قليلاً، يا سيدي.62601:01:21، 141--> 01:01:25، 938-الذين ز-أعطاك هذه الأوامر؟-مساعدة الأمهات الدولية، برلين الشرقية.62701:01:26، 021--> 01:01:30، 025ومن هناك، هادلي. لدينا أدنى فكرة فقط.صوت امرأة جميلة.62801:01:30، 109--> 01:01:34، 655ونحن لقد دققت بها، سيدي الرئيس.عملية تغطية Smersh، سيدي الرئيس.2201:01:34، 780--> 01:01:39، 410من لوازم الفتيات الساقيات والاتحاد الأفريقي زوجلبعض الأسر الأكثر أهمية.63001:01:39، 535--> 01:01:42, 872ثم يجب أن تكون مخترقةقبل شخص موثوق بها على الإطلاق.63101:01:42، 955--> 01:01:46، 208-أمل أن كنت لم تكن تفكر في لي.-أنا أفكر في ماتا.63201:01:46، 333--> 01:01:49، 837-لا تقصد ماتا هاري، سيدي الرئيس.-لا، ابنتها بوند ماتا.63301:01:49، 920--> 01:01:52، 631-ماتا بوند، سيدي الرئيس؟-أمها أعطاها هذا الاسم63401:01:52، 715--> 01:01:56، 218لأنه يحدث لي أن يكونفرز للطفل من آب روحي.63501:01:56، 302--> 01:02، 389وأعتقد أنك تعرف ماتا هاري!حقاً أنها كانت واحدة من العظماء.63601:02، 472--> 01:02:03، 809نعم. راقصة كبيرة قليلاً، الجاسوس الرهيب.63701:02:03، 893--> 01:02:07، 813حين ماتا الشباب راقصة رهيبة.قد يكون جاسوسا قليلاً كبيرة.63801:05:20، 807--> 01:05:25، 687خارق للطبيعة. غريب جداً.ما هي الذكريات أن يجلب مرة أخرى.2301:05:25، 812--> 01:05:31، 109باريس، برلين، فيينا.كيف بجنون نحن رقصت طوال الليل.64001:05:31، 193--> 01:05:35، 280--لقد كان متنكرا في زي هوسار الهنغارية...-ماذا ستفعلون؟64101:05:36، 281--> 01:05:40، 494فأنت صورة للغاية من أمكوكل بت جميلة.64201:05:40، 577--> 01:05:42، 871أنت تعرف أمي؟64301:05:43، 622--> 01:05:45، 665أنا بوند James يا سيدي.64401:05:46، 625--> 01:05:48، 668-الأب!-طفلي.64501:05:51، 380--> 01:05:54، 800-البيضة الحلزون؟-لا، شكرا. أنهم لا يتفقون معي.64601:05:55، 592--> 01:05:58، 678حسنا، أنت ساحر، ليست لك؟64701:06، 263--> 01:06:05، 143تفريغ لي في دار لأيتام عندما أكونثلاثة، والآن، لأنك بحاجة لي...64801:06:05، 268--> 01:06:09، 106كان حقاً صعبة للغاية.وكان حياتي المهنية في أوجها...64901:06:09، 231--> 01:06:12، 734كانت تجربة مؤلمة،أستطيع أن أقول لكم،65001:06:12، 859--> 01:06:16، 196ويجري الابنة غير شرعيةماتا هاري وبوند James.65101:06:16، 321--> 01:06:19، 199ومع ذلك، تحصل على بلدي رواتبهم الشهرية؟65201:06:19، 866--> 01:06:23، 120رواتبهم الشهرية الخاصة بكذهب في رسوم المحللين.65301:06:23، 245--> 01:06:26، 331وهذا هو السبب جئت إلى هنا.واضطررت إلى الحصول على بعيداً عن كل شيء.65401:06:26، 415--> 01:06:30، 335لم يكن لدى لا فكرة. حسنا، يجب أن نقول،يبدو أنك تكون مريحة جداً هنا.65501:06:30، 419--> 01:06:33، 130مجنون. تريد جر؟65601:06:33، 213--> 01:06:36، 883لا، شكرا لكم. أنا أحاول أن تتخلى.من هم كل هؤلاء الناس؟65701:06:36، 967--> 01:06:39، 970أنهم كبار الكهنة في المعبد.حسنا، Fred. هوب عليه.65801:06:49، 104--> 01:06:52، 691الأداء الاستثنائي.ويبدو أن يعاملك مثل آلهة.65901:06:52، 816--> 01:06:57، 529حسنا، أنا العذراء السماويةمذبح مقدس.66001:06:58، 780--> 01:07:02، 534-المجاز، بطبيعة الحال.-بطبيعة الحال. بعض الشاي.66101:07:02، 659--> 01:07:05، 037فنجان من الشاي. الرائعة.66201:07:05، 162--> 01:07:09، 624وهي مصنوعة من بذور الخشخاش. كوبين منهذا وأنت كنت رجم من عقلك.66301:07:09، 750--> 01:07:11، 001شكرا.26°01:07:11، 126--> 01:07:15، 756كما تعلمون، إذا لم تكن والدي،أعتقد أنني يمكن أن يتوهم لك.66501:07:17، 049--> 01:07:19، 509حسنا، هذا أمر جيد جداً للكم، يا عزيزي.66601:07:19، 634--> 01:07:23، 472-بل الحارة هنا، لا يمكنك التفكير؟--كول أنه، تشارلي.66701:07:23، 597--> 01:07:25، 724لذا تريد مني الذهاب إلى برلين، هوة؟66801:07:25, 849--> 01:07:29، 186الآن، ماتا. يمكنك تذكرالبيت القديم على فيلدمانستراسي؟2601:07:29، 311--> 01:07:33، 523--أين كان أمي لها مدرسة الرقص.--أصبح مساعدة "الأمهات الدولية".67001:07:33، 607--> 01:07:36، 693ولكن هذا مجرد غطاءلوظيفتها الحقيقية. ...67101:07:36، 777--> 01:07:39، 654-يتحدث الإنجليزية؟--يا، تشارلي. يتحدث الإنجليزية؟67201:07:39، 738--> 01:07:41، 782-رقم-جيدة.67301:07:41، 907--> 01:07:45، 327مركز لتدريب لمايشار إلى عادة جواسيس.67401:07:45، 452--> 01:07:49، 289أنت مناسبة بارزةللتسلل المنظمة.67501:07:49، 373--> 01:07:52، 626إحاطة أسبوعين في لندنوكنت إلى برلين.67601:07:54، 461--> 01:07:56، 671تريد مني أن يكون جاسوسا مثل أمي، هوة؟67701:07:57، 756--> 01:08، 217-حسنا!-الأسرة التقليد، يا عزيزي.67801:08، 342--> 01:08:04، 096تحصل على حقيبة تنفجروجهاز إرسال سري؟67901:08:04، 179--> 01:08:07، 182--التي لن تكون اللجنة الوطنية للانتخابات
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
563
00: 57: 04718 -> 00: 57: 07346
وقف! حول منعطف. 564 00: 57: 10474 -> 00: 57: 12768 أنت حقا الأسهم كل شيء في هارودز. 565 00: 57: 12893 -> 00: 57: 16146 لا تدفع الكثير من الاهتمام. الامر كله الأساسية الاشياء 566 00: 57: 16230 -> 00: 57: 19066 انها سوف يكون قديما من مبيعات يناير كانون الثاني. 567 00: 57: 23487 -> 00: 57: 26282 - صباح الخير يا جونسون - السير ! 568 00: 57: 35708 -> 00: 57: 37835 اسمحوا لي أن أقول لك شيئا؟ 569 00: 57: 37960 -> 00: 57: 40963 - أنا يجري اتباعها - أعرف. انها جزء من التدريب. 570 00: 57: 41088 -> 00: 57: 43299 التظليل الناس دون ان ينظر اليها. 571 00: 57: 43382 -> 00: 57: 47845 بيت القصيد هو واضح تماما أستطيع أن أرى الرجل الذي التظليل لي. 572 00: 57: 49430 -> 00: 57: 53184 أوه! له. لا تقلق عليه. وليس أحد المتدربين لدينا. 573 00: 57: 53267 -> 00: 57: 56145 - انه رجل أمننا. - أرى. 574 00: 57: 56478 -> 00:57 : 59899 . صباح الخير، المفتش لا تدع لي مقاطعتك. 575 00: 57: 59982 -> 00: 58: 02610 في الأمر، وتحول رأسه وهكذا، 576 00: 58: 02693 -> 00: 58: 05654 يهدف قبعة بالتالي، يتم تشغيل بندقية هكذا. 577 00: 58: 10075 -> 00: 58: 12703 نعم، نحن ما زلنا نعمل على أن واحدا. 578 00: 58: 13662 -> 00 : 58: 16،540 الآن وكلاء "جهز. نحن هنا. 579 00: 58: 18209 -> 00: 58: 21045 - صباح، س - صباح الخير، فراديس. الرجل الجديد. 580 00: 58: 23297 -> 00: 58: 26050 إذا كنت قد يزعجك . للتوقيع، يا سيدي 581 00: 58: 26133 -> 00: 58: 29386 يجب أن لا تستخدم هذا القلم. في اللحظة التي تلامس رقة بنك الاستثمار القومي، 582 00: 58: 29512 -> 00: 58: 33265 فإنه يطلق تيار من الغاز السام إلى عين الكاتب. 583 00: 58: 33349 -> 00: 58: 36018 السماوات جيدة ! ما الذي يفكرون في المرة القادمة؟ 584 00: 58: 36101 -> 00: 58: 38312 أنا لن يذهب قرب ذلك. 585 00: 58: 38437 -> 00: 58: 41524 اعتقد انه من المفيد لو تريد أن ترسل أحدا ... 586 00: 58: 41607 -> 00: 58: 43651 إلكتروني السموم القلم. 587 00: 58: 43776 -> 00: 58: 49240 ويقول كل رجل جديد لدينا ذلك. أرد: "أنا لا أتمنى أن نعرف أن يرجى ترك Ml5.. " 588 00: 58: 50032 -> 00: 58: 54411 نعم، يا سيدي. لدينا جدا متطورة حس النكتة إلى هنا. 589 00: 58: 54495 -> 00: 58: 59458 انها ليست الشيء الوحيد الذي متطورة إلى هنا. ! فراديس 590 00: 58: 59583 -> 00: 59: 02211 - ساعة اليد. - السير. 591 00: 59: 02294 -> 00: 59: 05714 1965 رولكس المحار الأبدي. 592 00: 59: 06131 -> 00: 59: 10344 تاريخ المؤشر وتسجيل الجدول جولة الشريط الخارجي. 593 00: 59: 10427 -> 00: 59: 13681 والشيء الذي يظهر لك ما هو شكل القمر. 594 00: 59: 14765 -> 00: 59: 18686 - والآن، وهذا مهم جدا. في محاولة ل. - واسمحوا لي مساعدتك. 595 00: 59: 18811 -> 00: 59: 23190 انها وسائل الخاص بك الإبلاغ لنا وسائلنا من الاتصال بك. 596 00: 59: 23،274 -> 00:59 : 25901 قناة الستة، فراديس. 597 00: 59: 25985 -> 00: 59: 29655 لا تقلق كثيرا عنه، يا سيدي. القناة ستة فمن يا سيدي. 598 00: 59: 29780 -> 00: 59: 33117 لا أعتقد أن أعرف أي واحد هو الذي نفسي الآن، يا سيدي. 599 00: 59: 33242 -> 00: 59: 36036 نظرة على ساعتك . وتقول لي ما ترى 600 00: 59: 36912 -> 00: 59: 41876 انها خمسة و 20 دقيقة 11 الماضية. انها 14 مارس و ... 601 00: 59: 42376 -> 00: 59: 44920 . قلت قناة السادسة، فراديس 602 00:59 : 46172 -> 00: 59: 48215 حسنا، لا أحد مثالي. 603 00: 59: 51635 -> 00: 59: 55723 ! لكن من المدهش تماما . أنا لم أر قط أي شيء مثل هذا 604 00: 59: 56307 - -> 00: 59: 59643 انها اتجاهين التلفزيون والراديو ساعة اليد. 605 01: 00: 00519 -> 01: 00: 04607 إنها فكرة أميركية. أنها حصلت عليه من أحد الشرائط المصورة الخاصة بهم. 606 01: 00: 04690 -> 01: 00: 07568 - السماوات جيدة. - آه! . الشاي 607 01: 00: 07651 -> 01: 00: 08986 ثلاث كتل. 608 01: 00: 09069 -> 01: 00: 11614 انها شيء لا يصدق، هذا. 609 01: 00: 11739 -> 01 : 00: 14825 أي جانب لا باس لكم، يا سيدي؟ 610 01: 00: 14909 -> 01: 00: 20581 - أنا عادة اللباس بعيدا عن النافذة. - انها مجرد بعض الملابس الواقية، يا سيدي. 611 01: 00: 20664 -> 01: 00: 23542 اسمحوا لي أن تساعدك على الخروج من عرقلة الأشياء الخاصة بك. 612 01: 00: 26503 -> 01: 00: 28797 وأنه هو بالطبع Sanforized، يا سيدي، 613 01: 00: 28923 -> 01: 00: 32968 غير الحديدية، وتتوفر أيضا في الشوكولاته والمحار الرمادي أو رجال الدين. 614 01: 00: 33052 -> 01: 00: 37306 - انها-reefed اليد والمزدوج charvered ؟ - هل 615 01 : 00: 37389 -> 01: 00: 40976 - انها ضيقة قليلا حول ... - السموم كبسولة مقصورة؟ 616 01: 00: 41060 -> 01: 00: 45773 أنا متأكد من أننا يمكن السماح بها فوق والمطواة وجيجر مضادة. 617 01: 00: 45856 -> 01: 00: 49193 افعل ما تستطيع، وفراديس. زر الاتصال الداخلي الخاص بك هنا 618 01: 00: 49318 -> 01: 00: 52238 مع أجهزة الإرسال قزم للاتصالات قصيرة المدى. 619 01: 00: 52321 -> 01: 00: 56450 هناك كاميرا الأشعة تحت الحمراء، شريط مسجل في الكتف الحشو، 620 01: 00: 56534 -> 01: 01: 02164 بيريتا في عروة، وminigun لطيف قليلا في مجمعة. 621 01: 01: 02248 -> 01: 01: 04291 نعم. فقط شيء واحد 622 01: 01: 04416 -> 01: 01: 07920 ماذا يحدث لو أنني فجأة بحاجة للذهاب إلى مكان ما؟ 623 01: 01: 08254 -> 01: 01: 13217 في هذا يا سيدي؟ ستجد السلامة تعليمات تحت طية صدر السترة نقاط. 624 01: 01: 14051 -> 01: 01: 17471 لا تقلق. أنت في أيد أمينة جدا هنا. 625 01: 01: 18556 -> 01: 01: 20683 الآن هذا لن يضر قليلا، يا سيدي. 626 01: 01: 21141 -> 01: 01: 25938 ؟ - من ز-أعطاك هذه الأوامر . - مساعدة الأمهات الدولية، برلين الشرقية 627 01:01 : 26021 -> 01: 01: 30025 ومن هناك، هادلي. لدينا فقط فكرة. صوت امرأة جميلة. 628 01: 01: 30109 -> 01: 01: 34655 لقد تأكدت منه، يا سيدي. انها عملية تغطية SMERSH يا سيدي. 629 01: 01: 34780 - > 01: 01: 39410 ومن لوازم جليسات الأطفال والفتيات الجليسة لبعض الأسر الأكثر أهمية. 630 01: 01: 39535 -> 01: 01: 42872 ثم يجب أن تسللت ذلك . من قبل شخص موثوق به على الاطلاق 631 01: 01: 42955 -> 01: 01: 46208 - آمل أنك لم تكن تفكر في لي. - كنت أفكر في ماتا. 632 01: 01: 46333 -> 01: 01: 49837 - لا يمكن أن يعني ماتا . هاري يا سيدي - لا، ابنتها ماتا بوند. 633 01: 01: 49920 -> 01: 01: 52631 - ماتا بوند، يا سيدي؟ - أعطت والدتها لها هذا الاسم 634 01: 01: 52715 -> 01: 01: 56218 لأنني كنت يحدث ليكون نوع الطفل من عراب. 635 01: 01: 56302 -> 01: 02: 00389 ! وأعتقد أن كنت تعرف ماتا هاري . انها حقا واحدة من عظماء 636 01:02: 00472 -> 01: 02: 03809 نعم. راقصة صغيرة كبيرة، تجسس رهيب. 637 01: 02: 03893 -> 01: 02: 07813 بينما الشاب ماتا هي راقصة الرهيبة. قد يكون جاسوسا كبيرة قليلا. 638 01: 05: 20807 -> 01: 05: 25687 فمن الغريب. غريب جدا. ما يعيد ذكريات ذلك. 639 01: 05: 25812 -> 01: 05: 31109 . باريس وبرلين وفيينا . كيف بجنون نحن رقصوا طوال الليل 640 01: 05: 31193 -> 01:05: 35280 - أنا كان متنكرا في زي هوسار المجري ... - ماذا يدور حول؟ 641 01: 05: 36281 -> 01: 05: 40494 أنت الصورة ذاتها من أمك . وكالحرب جميلة 642 01: 05: 40577 -> 01: 05: 42871 كنت تعرف أمي؟ 643 01: 05: 43622 -> 01: 05: 45665 أنا السير جيمس بوند. 644 01: 05: 46625 -> 01:05 : 48668 ! - الأب - طفلي 645 01: 05: 51380 -> 01: 05: 54800 - بيض الحلزون لل؟ - لا، شكرا. انهم لا يتفقون معي. 646 01: 05: 55592 -> 01: 05: 58678 حسنا، أنت ساحر، ليست لك؟ 647 01: 06: 00263 -> 01: 06: 05143 أنت تفريغ لي في دار للأيتام عندما أنا ثلاثة، والآن، لأنك بحاجة لي ... 648 01: 06: 05268 -> 01: 06: 09106 كان حقا صعبة للغاية. كانت مهنتي في أوجها ... 649 01: 06: 09231 -> 01: 06: 12734 لقد كانت تجربة مؤلمة، استطيع ان اقول لكم، 650 01: 06: 12859 -> 01: 06: 16196 كونها ابنة غير شرعية من ماتا هاري وجيمس بوند. 651 01: 06: 16321 -> 01: 06: 19199 ومع ذلك، لم أحصل على رواتبهم الشهرية؟ 652 01: 06: 19866 -> 01: 06: 23120 رواتبهم الشهرية . ذهبت على رسوم المحللين 653 01:06 : 23245 -> 01: 06: 26331 لهذا السبب جئت الى هنا. واضطررت الى الابتعاد عن كل شيء. 654 01: 06: 26415 -> 01: 06: 30335 لم يكن لدي أي فكرة. كذلك، يجب أن أقول، يبدو أنك لتكون مريحة للغاية هنا. 655 01: 06: 30419 -> 01: 06: 33130 انها مجنونة. كنت ترغب في السحب؟ 656 01: 06: 33213 -> 01: 06: 36883 لا، شكرا لك. أحاول التخلي عن كل ذلك. من هم كل هؤلاء الناس؟ 657 01: 06: 36967 -> 01: 06: 39970 انهم الكهنة في المعبد. OK، فريد. قفز عليه. 658 01: 06: 49104 -> 01: 06: 52691 الأداء الاستثنائي. ويبدو أنهم يعاملونني إلهة. 659 01: 06: 52816 -> 01: 06: 57529 حسنا، أنا العذراء السماوية المذبح المقدس. 660 01: 06: 58780 -> 01: 07: 02534 - يتحدث المجازي، بطبيعة الحال. - بالطبع. بعض الشاي. 661 01: 07: 02659 -> 01: 07: 05037 كوب من الشاي. . رائعة 662 01: 07: 05162 -> 01: 07: 09624 انها مصنوعة من بذور الخشخاش. كوبين من هذا وكنت رشق بالحجارة من عقلك. 663 01: 07: 09750 -> 01: 07: 11001 شكرا 664 01: 07: 11126 -> 01: 07: 15756 أنت تعرف، إذا كنت لم يكن والدي، وأعتقد أنني يمكن أن يتوهم لك. 665 01: 07: 17049 -> 01: 07: 19509 حسنا، هذا امر جيد جدا منكم، يا عزيزي. 666 01: 07: 19634 -> 01:07 : 23472 - الحارة بدلا من هنا، لا تظن؟ - تبريده، تشارلي. 667 01: 07: 23597 -> 01: 07: 25724 ؟ إذن أنت تريد مني أن أذهب إلى برلين، هاه 668 01:07: 25849 -> 01: 07: 29186 الآن، ماتا. تتذكر البيت القديم على Feldmannstrasse؟ 669 01: 07: 29311 -> 01: 07: 33523 - أين أمي كانت مدرسة الرقص لها . - لقد أصبح من مساعدة الأمهات الدولي " 670 01: 07: 33607 -> 01: 07: 36693 ولكن هذا مجرد غطاء لوظيفتها الحقيقية. هو ... 671 01: 07: 36777 -> 01: 07: 39654 - هل يتكلم الإنجليزية؟ - يا تشارلي. التحدث باللغة الإنجليزية؟ 672 01: 07: 39738 -> 01: 07: 41782 - رقم - جيد. 673 01: 07: 41907 -> 01: 07: 45327 وهو مركز لتدريب ما ويشار إلى جواسيس . 674 01: 07: 45452 -> 01: 07: 49289 أنت مناسبة بارزة لاختراق التنظيم. 675 01: 07: 49373 -> 01: 07: 52626 مؤتمر أسبوعين في لندن وكنت خارج ل . برلين 676 01: 07: 54461 -> 01: 07: 56671 تريدني أن يكون جاسوسا مثل أمي، هاه؟ 677 01: 07: 57756 -> 01: 08: 00217 ! - حسنا - تقاليد الأسرة، بلدي . عزيزتي 678 01: 08: 00342 -> 01: 08: 04096 هل يمكنني الحصول على حقيبة تنفجر والإرسال السري؟ 679 01: 08: 04179 -> 01: 08: 07182 - هذا لن يكون غير المصنفة






































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: