CHAPTER 1Specter of ParisThe Staging of Cairo’s Modern City CenterThe  ترجمة - CHAPTER 1Specter of ParisThe Staging of Cairo’s Modern City CenterThe  العربية كيف أقول

CHAPTER 1Specter of ParisThe Stagin


CHAPTER 1

Specter of Paris

The Staging of Cairo’s Modern City Center


The modern occurs only by performing the distinction between the modern and the non-modern, the West and the non-West, each performance opening the possibility of what is figured as non-modern contaminating the modern, displacing it, or disrupting its authority.
—Timothy Mitchell, “The Stage of Modernity”1



Introduction
o explore the relationship between Wust al-Balad and contemporary Egyptian literature treating this district requires us to consider the way in which ideas of the modern impact urban space and the construction
of modern Egyptian identity. By analyzing the interaction of these two nar- rative acts—the urban–architectural and the textual—I hope to reemphasize from a literary standpoint what Timothy Mitchell and Farha Ghannam have shown through their anthropological and theoretical studies—namely, that the battle for the modern subject was and continues to be waged in space.2 Evidence of the relationship between space and subjectivity is emergent in a number of contemporary novels. These works depict the struggle to negotiate a modern sense of Egyptian identity as the process of mapping local identity in space. In other words, situating the self within the changing urban geography of the city becomes a vehicle for coming into one’s selfhood. An understanding of the spatial logic internal to these new novels gives us, as Franco Moretti puts it, a “diagram of forces” from which we can deduce the way the social forces of the city have “produced” these novels.3 In a reciprocal turn, we can also get a sense of the way in which these novels continue to “produce the city for readers,” rendering the city as “legible” and providing a site in which space, specifically


urban space, is made coherent through narration.4 Echoing this idea, Mary Pat Brady writes in the context of Chicana literary production, “Literature thrives on the intersections between the shaping powers of language and the productive powers of space . . . it uses space and spatial processes metaphorically to sug- gest emotions, insights, concepts, characters. It also shapes the way spaces are perceived, understood, and ultimately produced.”5
At the core of Colonising Egypt and his later essay “The Stage of Moder- nity,” Timothy Mitchell suggests that the emergence of modernity—as an idea, fixed in time and European space—is critically linked to the way reality came to be conceived and rendered as an “exhibit” or representation. This act of representation—“the replication of the real”—and its link to both French and British colonial projects, is, as he later extrapolates, intimately tied to the act of reproduction and the commodification of goods. Mitchell’s fundamental point, based on the work of Guy Debord, is predicated on the idea that with the emer- gence of capitalism in Egypt, Egyptians became mere spectators in the staging of their own modernity, no longer participants. Here the image (or the spec- tacle) takes the place of real experience and human interaction. This idea, also echoed with some variation in the work of Nancy Reynolds and Gwendolyn Wright, suggests that the commodification of goods—and as Reynolds points out, the important introduction of glass for stores—comes to define the Egyp- tian experience of colonial modernity.6 Just as the new department stores and arcades in Paris and London created “mechanical worlds-in-miniature” (a result of changes in the way cotton was harvested and the growth of the textile indus- try),7 with displays of their goods in an orderly fashion for the consumer, so too did the exhibit become a form of representing the world of the “Other” as a commodifiable cultural object. The exhibition, as Mitchell reminds us, served as the most concrete staging of what many Arabs observed upon their visits to Europe: “Characteristic of the way Europeans seemed to live is their preoccupa- tion with what the same Egyptian author described as intizam al-manzar, the organisation of the view. The Europe one reads about in Arabic accounts was a place of discipline and visual arrangement, of silent gazes and strange simula- tions, of the organisation of everything and everything organised to represent, to recall like the exhibition some larger meaning. Outside the world exhibition it follows paradoxically, one encountered not the world but only further models and representations of the real.”8
Mitchell argues that it is not only the possibility for replicating a certain representation of reality that lies at the core of modern selfhood but also the notion that there is, behind this replica, an original (people or nation) “prior to” this (re)presentation. The idea that a static homogeneous body exists apart and removed from the messiness of difference and disorder is what such “exhib- iting” and replication achieves. It effectively creates the myth of the “original”

0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
الفصل 1شبح باريسالتدريج من مركز المدينة الحديثة في القاهرةيحدث الحديث فقط عن طريق إجراء التمييز بين الحديثة وغير الحديثة والغرب وغير-الغرب، أداء كل فتح إمكانية لما هو احسب كغير الحديثة تلويث الحديثة، مما أدى إلى تشريد أنه، أو الإخلال بسلطتها.-تيموثي Mitchell، "مرحلة الحداثة" 1مقدمةo استكشاف العلاقة بين وسط البلد والأدب المصري المعاصر علاج هذه المنطقة يتطلب منا النظر في الطريقة التي تؤثر الأفكار الحديثة الحيز الحضري، والبناءالهوية المصرية الحديثة. عن طريق تحليل التفاعل بين هذين نار-راتب العملين – الحضرية – المعمارية والنصوص – وآمل أن اعترافنا من ناحية أدبية ما Mitchell تيموثي وفرحة غنام أظهرت من خلال دراساتهم الأنثروبولوجية والنظرية – إلا وهي أن المعركة من أجل موضوع الحديث كان ولا يزال أن تشن في space.2 دليل على العلاقة بين الفضاء والذاتية الناشئة في عدد من الروايات المعاصرة. هذه الأعمال تصور النضال من أجل التفاوض بشأن حديثة شعور بالهوية المصرية كعملية تعيين الهوية المحلية في الفضاء. وبعبارة أخرى، وضع الذات داخل الجغرافيا الحضرية المتغيرة من المدينة يصبح وسيلة لحيز الأنانية واحد. فهم منطق المكانية الداخلية لهذه الروايات الجديدة تتيح لنا، كما يضعه "فرانكو موريتي"، "مخطط للقوات" من الذي نحن يمكن أن نستنتج طريقة القوى الاجتماعية في المدينة "أسفرت عن" هذه novels.3 في دورة المعاملة بالمثل، يمكننا أيضا الحصول على إحساس بالطريقة التي تواصل هذه الروايات "إنتاج المدينة للقراء ، "مما يجعل المدينة كما" مقروءة "وتوفير موقع في الفضاء، على وجه التحديد urban space, is made coherent through narration.4 Echoing this idea, Mary Pat Brady writes in the context of Chicana literary production, “Literature thrives on the intersections between the shaping powers of language and the productive powers of space . . . it uses space and spatial processes metaphorically to sug- gest emotions, insights, concepts, characters. It also shapes the way spaces are perceived, understood, and ultimately produced.”5At the core of Colonising Egypt and his later essay “The Stage of Moder- nity,” Timothy Mitchell suggests that the emergence of modernity—as an idea, fixed in time and European space—is critically linked to the way reality came to be conceived and rendered as an “exhibit” or representation. This act of representation—“the replication of the real”—and its link to both French and British colonial projects, is, as he later extrapolates, intimately tied to the act of reproduction and the commodification of goods. Mitchell’s fundamental point, based on the work of Guy Debord, is predicated on the idea that with the emer- gence of capitalism in Egypt, Egyptians became mere spectators in the staging of their own modernity, no longer participants. Here the image (or the spec- tacle) takes the place of real experience and human interaction. This idea, also echoed with some variation in the work of Nancy Reynolds and Gwendolyn Wright, suggests that the commodification of goods—and as Reynolds points out, the important introduction of glass for stores—comes to define the Egyp- tian experience of colonial modernity.6 Just as the new department stores and arcades in Paris and London created “mechanical worlds-in-miniature” (a result of changes in the way cotton was harvested and the growth of the textile indus- try),7 with displays of their goods in an orderly fashion for the consumer, so too did the exhibit become a form of representing the world of the “Other” as a commodifiable cultural object. The exhibition, as Mitchell reminds us, served as the most concrete staging of what many Arabs observed upon their visits to Europe: “Characteristic of the way Europeans seemed to live is their preoccupa- tion with what the same Egyptian author described as intizam al-manzar, the organisation of the view. The Europe one reads about in Arabic accounts was a place of discipline and visual arrangement, of silent gazes and strange simula- tions, of the organisation of everything and everything organised to represent, to recall like the exhibition some larger meaning. Outside the world exhibition it follows paradoxically, one encountered not the world but only further models and representations of the real.”8Mitchell argues that it is not only the possibility for replicating a certain representation of reality that lies at the core of modern selfhood but also the notion that there is, behind this replica, an original (people or nation) “prior to” this (re)presentation. The idea that a static homogeneous body exists apart and removed from the messiness of difference and disorder is what such “exhib- iting” and replication achieves. It effectively creates the myth of the “original”
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!

الفصل 1 سبكتر من باريس والتدريج مركز القاهرة الحديثة مدينة يحدث الحديث فقط عن طريق إجراء تمييز بين ما هو عصري وغير حديثة، الغرب وغير الغرب، كل أداء فتح إمكانية ما أحسب أنها غير حديثة تلويث الحديث، تشريد، أو تعطيل سلطتها. -Timothy ميتشل، "مرحلة الحداثة" 1 مقدمة س استكشاف العلاقة بين WUST آل بلد والأدب المصري المعاصر علاج هذه المنطقة يتطلب منا النظر في الطريقة التي أفكار الحيز الحضري تأثير الحديثة وبناء الهوية المصرية الحديثة. من خلال تحليل التفاعل بين هذين أعمال-لrative nar- المناطق الحضرية والمعمارية والنصوص-I نأمل أن أعيد التأكيد من وجهة نظر أدبية ما أظهرت تيموثي ميتشل وفرحة غنام من خلال دراسات وهما من الأنثروبولوجية والنظرية، أن المعركة ل وكان موضوع الحديث ويستمر إلى أن ينطلق في الأدلة space.2 العلاقة بين الفضاء والذاتية غير الطارئة في عدد من الروايات المعاصرة. هذه الأعمال تصور النضال من أجل التفاوض بالمعنى الحديث للهوية المصرية باعتبارها عملية رسم الهوية المحلية في الفضاء. وبعبارة أخرى، موضعة الذات في الجغرافيا الحضرية المتغيرة للمدينة يصبح وسيلة لحيز واحد أنانية. فهم المنطق المكاني الداخلي لهذه الروايات الجديدة يعطي لنا، وفرانكو موريتي يضعه، و "مخطط من قوى" يمكننا من خلاله استنتاج الطريقة التي القوى الاجتماعية في المدينة "أنتج" هذه novels.3 في متبادلة بدوره، يمكننا أيضا الحصول على شعور من الطريقة التي تتواصل هذه الروايات إلى "إنتاج المدينة للقراء،" مما يجعل المدينة باسم "مقروءة" وتوفير الموقع الذي الفضائية، وتحديدا يتكون الحيز الحضري ومتماسكة من خلال السرد. 4 وردد هذه الفكرة، ماري بات برادي يكتب في سياق الإنتاج الأدبي Chicana، "الأدب يتغذى على التقاطعات بين القوى تشكيل اللغة والقوى الإنتاجية للفضاء. . . ويستخدم الفضاء والعمليات المكانية مجازا لتوحي GEST العواطف والرؤى والمفاهيم والشخصيات. فإنه يشكل أيضا الطريقة التي ينظر مسافات، فهم، وفي نهاية المطاف المنتجة. "5 في صميم Colonising مصر ومقالته في وقت لاحق" مرحلة Moder- nity "، يقترح تيموثي ميتشل أن ظهور الحداثة كفكرة ثابتة في الوقت والفضاء الأوروبية-مرتبط للغاية لطريقة الواقع جاء ليكون تصور والمقدمة باعتبارها "المعرض" أو التمثيل. هو، كما انه يستنبط في وقت لاحق، وتعادل هذا العمل representation- "تكرار حقيقية" -and صلته كلا المشروعين الاستعمارية الفرنسية والبريطانية، ارتباطا وثيقا فعل الاستنساخ وتسليع البضائع. نقطة ميتشل الأساسية، استنادا إلى العمل من غي Debord، ويستند على فكرة أنه مع gence منزلته الرأسمالية في مصر، أصبح المصريون مجرد متفرج في انطلاق الحداثة الخاصة بها، والمشاركين لم يعد. هنا صورة (أو tacle الترددي) مقام من تجربة حقيقية والتفاعل الإنساني. هذه الفكرة، وردد أيضا مع بعض الاختلاف في أعمال نانسي رينولدز وغويندولين رايت، تشير إلى أن سلعة من السلع وكما يشير رينولدز خارج، وإدخال هاما من الزجاج لمخازن يأتي لتعريف تجربة تيان Egyp- الحداثة الاستعمارية 0.6 كما أن المتاجر الجديدة والأروقة في باريس ولندن خلقت "عوالم-مصغرة الميكانيكية" (كان حصادها نتيجة للتغيرات في طريقة القطن ونمو النسيج indus- محاولة)، 7 مع يعرض بهم البضائع بطريقة منظمة للمستهلك، فكذلك لم المعرض أصبح شكلا من أشكال تمثل عالم ككائن ثقافي commodifiable "أخرى". المعرض، كما ميتشل يذكرنا، كان بمثابة انطلاق ملموسا على ما لاحظت الكثير من العرب على زياراتهم إلى أوروبا: "من سمات الطريق بدا الأوروبيون الحياة هي نشوئها preoccupa- مع ما وصفه نفس المؤلف المصري intizam آل منظر، وتنظيم طريقة العرض. واحد يقرأ أوروبا عنها في حسابات العربية كانت مكانا الانضباط والترتيب المرئي، من نظرات صامتة والمحاكاة غريبة، لتنظيم كل شيء وكل شيء نظمت لتمثيل، أن نذكر مثل المعرض بعض معنى أكبر. خارج المعرض العالمي فإنه يتبع للمفارقة، واحد اجه لم يكن في العالم ولكن فقط المزيد من النماذج وتمثيل حقيقي. "(8) ويقول ميتشل أنه ليس فقط إمكانية لتكرار تمثيل معين من الواقع الذي يكمن في صميم الذاتية الحديثة ولكن أيضا فكرة أن هناك، وراء هذا طبق الاصل، وهي الأصلي (شعب أو أمة) "قبل" هذا (إعادة) العرض. فكرة أن هيئة متجانسة ثابت موجود، وبصرف النظر إزالتها من الفوضى الاختلاف والاضطراب هو ما من هذا القبيل "iting exhib-" وتكرار يحقق. أنه يخلق فعال أسطورة "الأصلي"




















يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
الفصل 1




شبح باريس التدريج القاهرة مدينة حديثة وسط الحديث


لا يحدث إلا من خلال اداء الفرق بين الحديث غير الحديث، الغرب وغير الغرب، كل أداء فتح إمكانية ما ظهرت غير الحديث تلويث الحديثة، تشريد، أو تعطيل سلطته -
- تيموثي ميتشل "مرحلة الحداثة" 1



يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: