1204
01:22:24,618 --> 01:22:26,051
What is it?
1205
01:22:26,921 --> 01:22:29,947
I just...
want to look at you.
1206
01:22:35,497 --> 01:22:37,897
I only have an hour.
1207
01:22:42,938 --> 01:22:44,906
He didn't touch me.
1208
01:22:47,275 --> 01:22:48,572
He didn't.
1209
01:23:22,813 --> 01:23:24,940
What the hell
are you doing home?
1210
01:23:24,982 --> 01:23:26,711
You know better
than to cut school.
1211
01:23:26,750 --> 01:23:27,682
Oh...
1212
01:23:27,718 --> 01:23:30,084
Is this the pot
calling the kettle black?
1213
01:23:30,120 --> 01:23:32,020
Father God knows all?
1214
01:23:32,055 --> 01:23:34,353
Except for apparently
what's going on around here.
1215
01:23:35,359 --> 01:23:36,826
What's that supposed to mean?
1216
01:23:59,434 --> 01:24:01,369
Oh, my God!
1217
01:24:01,403 --> 01:24:04,702
Your son is quickly on the
verge of becoming unmanageable.
1218
01:24:04,740 --> 01:24:06,537
I'm always here for Nash!
1219
01:24:06,575 --> 01:24:08,167
No! You're not!
1220
01:24:08,210 --> 01:24:09,768
Nash is going through
something right now,
1221
01:24:09,812 --> 01:24:11,609
and I need you to get your
head back in the game.
1222
01:24:14,550 --> 01:24:15,983
I'm going to bed.
1223
01:24:36,806 --> 01:24:38,637
I love the way
you make me feel.
1224
01:24:41,411 --> 01:24:43,572
And since your mom is
missing half the goddamn time.
1225
01:24:43,613 --> 01:24:45,081
Can you spell clueless?
1226
01:24:45,116 --> 01:24:47,676
Hey!
You don't talk to me that way.
1227
01:24:47,718 --> 01:24:49,982
No matter what else happens,
I'm still your father.
1228
01:24:51,022 --> 01:24:54,048
Your mom is just
following her heart.
1229
01:24:57,862 --> 01:25:01,059
Every time I think
it's impossible
1230
01:25:01,098 --> 01:25:02,998
to love you more, I do.
1231
01:25:05,770 --> 01:25:07,102
Ever deeper.
1232
01:25:27,693 --> 01:25:28,718
Hello?
1233
01:25:29,195 --> 01:25:30,628
Where is she?
1234
01:25:30,663 --> 01:25:33,325
I've been calling non-stop
for the past two hours.
1235
01:25:33,366 --> 01:25:34,697
Tori?
1236
01:25:34,734 --> 01:25:36,497
Look.
I'm on your side, OK?
1237
01:25:36,536 --> 01:25:38,265
So you can drop the pretense.
1238
01:25:38,304 --> 01:25:40,431
Nash is in trouble.
1239
01:25:41,841 --> 01:25:42,364
Tori?
1240
01:25:42,408 --> 01:25:44,740
He lifted some really nasty
Boonesberry, got snookered
1241
01:25:44,777 --> 01:25:46,802
and then returned to
the scene of the crime
1242
01:25:46,846 --> 01:25:48,507
for some Doritos,
of all things.
1243
01:25:48,548 --> 01:25:50,642
- Is he safe?
- Typical acting out with teens.
1244
01:25:50,684 --> 01:25:52,481
Their frontal lobe doesn't
take into consideration...
1245
01:25:52,519 --> 01:25:54,885
- Tori! Is he safe?
- Not to worry!
1246
01:25:54,922 --> 01:25:58,585
Once they found out Papa Bear
was a pastor, they let him out.
1247
01:25:58,625 --> 01:26:02,891
Now they're both at home,
wondering where you are.
1248
01:26:05,566 --> 01:26:06,931
I gotta go.
1249
01:26:11,939 --> 01:26:13,032
Nash?
1250
01:26:17,645 --> 01:26:18,669
Nash?
1251
01:26:19,447 --> 01:26:21,244
What were you thinking?
1252
01:26:21,282 --> 01:26:22,909
What the hell
were you thinking?
1253
01:26:22,951 --> 01:26:24,646
Excuse me?
1254
01:26:24,686 --> 01:26:27,154
What are we talking about here?
1255
01:26:29,457 --> 01:26:32,858
You and your
dirty little secret!
1256
01:26:34,864 --> 01:26:36,354
Yeah!
1257
01:26:36,399 --> 01:26:38,367
I read her letters!
1258
01:26:41,670 --> 01:26:43,638
I even liked her!
1259
01:26:47,543 --> 01:26:48,271
Nash!
1260
01:26:48,310 --> 01:26:50,244
What were you doing
going through my things?!
1261
01:26:50,279 --> 01:26:52,509
Don't you dare
turn this around on me.
1262
01:26:54,016 --> 01:26:56,541
Nash, listen to me.
1263
01:26:57,587 --> 01:26:59,851
I wasn't looking for this.
1264
01:26:59,890 --> 01:27:02,723
God knows I don't
really understand it.
1265
01:27:02,759 --> 01:27:05,284
And I certainly didn't
realize what was happening
1266
01:27:05,328 --> 01:27:07,193
until it was too late.
1267
01:27:07,230 --> 01:27:08,595
You are going to tell Dad.
1268
01:27:08,632 --> 01:27:11,465
I certainly planned on
telling him before you!
1269
01:27:13,637 --> 01:27:15,002
So then what?
1270
01:27:15,038 --> 01:27:17,302
Are you guys going
to get a divorce?
1271
01:27:18,542 --> 01:27:20,511
I'm not sure, Nash...
1272
01:27:21,846 --> 01:27:24,076
I don't really
know what I'm doing.
1273
01:27:25,616 --> 01:27:27,049
Then stop!
1274
01:27:28,286 --> 01:27:30,720
Now, I think he's
an asshole half the time,
1275
01:27:30,755 --> 01:27:32,814
but this will kill him, Mom.
1276
01:27:33,691 --> 01:27:36,455
It will blow his
whole ridiculous act.
1277
01:27:37,562 --> 01:27:40,531
I mean, how's he supposed
to guide his fawning flock
1278
01:27:40,565 --> 01:27:43,034
when his wife is sleeping
with the enemy?
1279
01:27:47,005 --> 01:27:49,530
Nash, I need you to
understand something.
1280
01:27:49,575 --> 01:27:51,440
I have never been dishonest
1281
01:27:51,477 --> 01:27:54,378
or cheated on your
father before this.
1282
01:27:55,614 --> 01:27:58,549
But I've never been
in love with him either.
1283
01:27:58,584 --> 01:28:01,178
Then why, Mom?
1284
01:28:01,220 --> 01:28:03,917
Why stay with him
this whole time?
1285
01:28:03,957 --> 01:28:05,481
Why do you think, honey?
1286
01:28:21,374 --> 01:28:23,171
It's OK, baby.
1287
01:28:29,817 --> 01:28:31,876
Where were you?
1288
01:28:31,919 --> 01:28:33,511
As if I have to ask.
1289
01:28:39,460 --> 01:28:41,655
I already told you...
1290
01:28:41,695 --> 01:28:43,219
I was at the park.
1291
01:29:02,350 --> 01:29:05,786
Even with challenges
seemingly insurmountable,
1292
01:29:05,820 --> 01:29:08,380
true love will find a way.
1293
01:29:11,027 --> 01:29:15,054
So we met in group.
Big surprise.
1294
01:29:15,097 --> 01:29:17,930
And, uh, it was weird
because my Robert,
1295
01:29:17,967 --> 01:29:20,060
who rarely comes out,
1296
01:29:20,102 --> 01:29:22,662
just fell so head-over
for her Jane.
1297
01:29:22,705 --> 01:29:25,902
Thing is, her Jane is in control
of all her personalities.
1298
01:29:25,942 --> 01:29:28,206
Yeah, but it's
still hell for me.
1299
01:29:28,244 --> 01:29:30,474
Because when I want Robert,
1300
01:29:30,513 --> 01:29:33,312
I have to do battle
with all his alters.
1301
01:29:33,350 --> 01:29:35,841
And to be quite frank,
1302
01:29:35,886 --> 01:29:40,448
he's got some rather
unappealing personas.
1303
01:29:42,092 --> 01:29:44,856
But when Robert does
come through...
1304
01:29:44,895 --> 01:29:46,089
Oh, my God.
1305
01:29:46,129 --> 01:29:51,658
My Jane is just so deeply
and completely in love with him.
1306
01:29:54,872 --> 01:29:56,499
I love you.
1307
01:29:58,810 --> 01:30:00,175
Robert?
1308
01:30:05,516 --> 01:30:06,949
Jane.
1309
01:30:09,287 --> 01:30:11,278
I missed you so much.
1310
01:30:11,322 --> 01:30:12,311
Hi.
1311
01:30:15,861 --> 01:30:16,885
Hi.
1312
01:30:29,108 --> 01:30:30,598
Come here.
1313
01:30:32,678 --> 01:30:36,011
It may be cliche,
but it's true.
1314
01:30:36,048 --> 01:30:38,711
Love really can conquer just
about anything out there.
1315
01:30:38,752 --> 01:30:41,915
- Do you really think so?
- I really think so.
1316
01:30:43,790 --> 01:30:46,588
Look, I know things are
crazy over there right now,
1317
01:30:46,626 --> 01:30:49,288
but I just wanted to
make sure Nash is OK.
1318
01:30:49,329 --> 01:30:50,626
Call me.
1319
01:30:51,364 --> 01:30:54,993
I feel like it's about
to devastate everything I know.
1320
01:30:56,403 --> 01:30:58,394
What am I doing?
1321
01:30:58,438 --> 01:31:01,033
Look at all the
people I'm hurting!
1322
01:31:03,944 --> 01:31:09,746
You can't rewrite the past,
but you can reframe the present.
1323
01:31:11,085 --> 01:31:14,054
What a gift
you have been given!
1324
01:31:14,088 --> 01:31:19,321
I have never seen you
so alive and joyous
1325
01:31:19,360 --> 01:31:22,660
and in touch
and full of passion!
1326
01:31:22,698 --> 01:31:25,098
Peyton makes you breathe!
1327
01:31:29,771 --> 01:31:31,534
- You alright?
- Yeah.
1328
01:31:47,990 --> 01:31:49,457
Are you sitting down?
1329
01:31:54,497 --> 01:31:57,091
I'm telling you, I just saw
her kissing another woman
1330
01:31:57,133 --> 01:31:59,533
in the plain light of day.
1331
01:31:59,569 --> 01:32:01,366
I knew something
was up with her.
1332
01:32:01,404 --> 01:32:04,339
Not wanting to protest,
missing services.
1333
01:32:04,374 --> 01:32:06,343
But this!
1334
01:32:07,878 --> 01:32:10,346
I know this week
has been really rough.
1335
01:32:11,882 --> 01:32:15,181
She must be one of those...
I can't even say it.
1336
01:32:15,219 --> 01:32:16,516
I, I, I, don't...
1337
01:32:16,553 --> 01:32:18,885
the word just doesn't
come out of my mouth...
1338
01:32:19,923 --> 01:32:20,947
Lesbian.
1339
01:32:21,625 --> 01:32:23,593
Oh my gosh.
She's going to hell.
1340
01:32:24,228 --> 01:32:28,563
Maybe we should pull
back a little, you know?
1341
01:32:28,600 --> 01:32:31,660
Just until things settle down.
1342
01:32:34,572 --> 01:32:36,665
You don't have
to feel so guilty.
1343
01:32:36,708 --> 01:32:38,539
And I can get my
head screwed back on.
1344
01:32:38,576 --> 01:32:41,306
Where is all this coming from?
1345
01:32:41,346 --> 01:32:42,973
You don't get it.
1346
01:32:44,816 --> 01:32:48,582
I am... too far in.
1347
01:32:58,898 --> 01:33:02,732
I understand
that you're scared,
1348
01:33:02,768 --> 01:33:09,139
and all the reasons
that you don't trust.
1349
01:33:09,175 --> 01:33:13,510
Don't you know by now,
Peyton, this is what I want?
1350
01:33:14,748 --> 01:33:16,943
I have never lied to you.
1351
01:33:16,983 --> 01:33:18,644
And I never will.
1352
01:33:1
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
120401:22:24، 618--> 01:22:26، 051ما هذا؟120501:22:26، 921--> 01:22:29، 947أنا فقط...نريد أن ننظر لك.120601:22:35، 497--> 01:22:37، 897ليس لدى سوى ساعة.120701:22:42، 938--> 01:22:44، 906أنه لم يتطرق لي.120801:22:47، 275--> 01:22:48، 572أنه لم يكن.120901:23:22، 813--> 01:23:24، 940ماذا بحق الجحيمكنت تفعل الصفحة الرئيسية؟121001:23:24، 982--> 01:23:26، 711يمكنك معرفة أفضلمن قص المدرسة.121101:23:26، 750--> 01:23:27، 682أوه...121201:23:27، 718--> 01:23:30، 084هذا هو القدراستدعاء غلاية السوداء؟121301:23:30، 120--> 01:23:32، 020الله الأب يعلم الجميع؟121401:23:32، 055--> 01:23:34، 353باستثناء على ما يبدوما يحدث جميع أنحاء هنا.121501:23:35، 359--> 01:23:36، 826ما المفترض أن يعنيه ذلك؟121601:23:59، 434--> 01:24:01، 369يا إلهي!121701:24:01، 403--> 01:24:04، 702ابنك بسرعة علىوشك تحجيمها.121801:24:04، 740--> 01:24:06، 537أنا دائماً هنا ناش!121901:24:06، 575--> 01:24:08، 167لا! أنت لست كذلك!122001:24:08، 210--> 01:24:09، 768يمر ناششيئا الآن،122101:24:09، 812--> 01:24:11، 609وتحتاج للحصول على الخاص بكالرأس مرة أخرى في اللعبة.122201:24:14، 550--> 01:24:15، 983أنا ذاهب إلى الفراش.122301:24:36، 806--> 01:24:38، 637أنا أحب الطريقةأنت تجعلني أشعر.122401:24:41، 411--> 01:24:43، 572ونظرا لماما الخاص بكنصف الوقت [غدمن] في عداد المفقودين.122501:24:43، 613--> 01:24:45، 081يمكن أن تكتب جاهل؟122601:24:45، 116--> 01:24:47، 676يا هذا!لا تتحدث بالنسبة لي بهذه الطريقة.122701:24:47، 718--> 01:24:49، 982بغض النظر عن ماذا يحدث،أنا ما زلت والدك.122801:24:51، 022--> 01:24:54، 048ماما الخاص بك فقطبعد قلبها.122901:24:57، 862--> 01:25:01، 059أعتقد أن كل مرةإنه مستحيل123001:25:01، 098--> 01:25:02، 998أحبك أكثر،.123101:25:05، 770--> 01:25:07، 102أعمق من أي وقت مضى.123201:25:27، 693--> 01:25:28، 718مرحبا؟123301:25:29، 195--> 01:25:30، 628أين هي؟123401:25:30، 663--> 01:25:33، 325لقد تطالب بدون توقفالساعتين الماضيتين.123501:25:33، 366--> 01:25:34، 697توري؟123601:25:34، 734--> 01:25:36، 497نظرة.وأنا موافق على الجانب الخاص بك؟123701:25:36، 536--> 01:25:38، 265لذا يمكنك إسقاط التظاهر.123801:25:38، 304--> 01:25:40، 431ناش في ورطة.123901:25:41، 841--> 01:25:42، 364توري؟124001:25:42، 408--> 01:25:44، 740أنه رفع بعض حقاً سيئةحصلت يقبلوا بونيسبيري،124101:25:44، 777--> 01:25:46، 802وعاد بعد ذلك إلىمسرح الجريمة124201:25:46، 846--> 01:25:48، 507لبعض دوريتوس،لكل الأشياء.124301:25:48، 548--> 01:25:50، 642-هل هو أمن؟--نموذجي يتصرف بها مع المراهقين.124401:25:50، 684--> 01:25:52، 481لا بهم فص جبهيتأخذ في الاعتبار...124501:25:52، 519--> 01:25:54، 885-توري! هل هو أمن؟-لا داعي للقلق!124601:25:54,922 --> 01:25:58,585Once they found out Papa Bearwas a pastor, they let him out.124701:25:58,625 --> 01:26:02,891Now they're both at home,wondering where you are.124801:26:05,566 --> 01:26:06,931I gotta go.124901:26:11,939 --> 01:26:13,032Nash?125001:26:17,645 --> 01:26:18,669Nash?125101:26:19,447 --> 01:26:21,244What were you thinking?125201:26:21,282 --> 01:26:22,909What the hellwere you thinking?125301:26:22,951 --> 01:26:24,646Excuse me?125401:26:24,686 --> 01:26:27,154What are we talking about here?125501:26:29,457 --> 01:26:32,858You and yourdirty little secret!125601:26:34,864 --> 01:26:36,354Yeah!125701:26:36,399 --> 01:26:38,367I read her letters!125801:26:41,670 --> 01:26:43,638I even liked her!125901:26:47,543 --> 01:26:48,271Nash!126001:26:48,310 --> 01:26:50,244What were you doinggoing through my things?!126101:26:50,279 --> 01:26:52,509Don't you dareturn this around on me.126201:26:54,016 --> 01:26:56,541Nash, listen to me.126301:26:57,587 --> 01:26:59,851I wasn't looking for this.126401:26:59,890 --> 01:27:02,723God knows I don'treally understand it.126501:27:02,759 --> 01:27:05,284And I certainly didn'trealize what was happening126601:27:05,328 --> 01:27:07,193until it was too late.126701:27:07,230 --> 01:27:08,595You are going to tell Dad.126801:27:08,632 --> 01:27:11,465I certainly planned ontelling him before you!126901:27:13,637 --> 01:27:15,002So then what?127001:27:15,038 --> 01:27:17,302Are you guys goingto get a divorce?127101:27:18,542 --> 01:27:20,511I'm not sure, Nash...127201:27:21,846 --> 01:27:24,076I don't reallyknow what I'm doing.127301:27:25,616 --> 01:27:27,049Then stop!127401:27:28,286 --> 01:27:30,720Now, I think he'san asshole half the time,127501:27:30,755 --> 01:27:32,814but this will kill him, Mom.127601:27:33,691 --> 01:27:36,455It will blow hiswhole ridiculous act.127701:27:37,562 --> 01:27:40,531I mean, how's he supposedto guide his fawning flock127801:27:40,565 --> 01:27:43,034when his wife is sleepingwith the enemy?127901:27:47,005 --> 01:27:49,530Nash, I need you tounderstand something.128001:27:49,575 --> 01:27:51,440I have never been dishonest128101:27:51,477 --> 01:27:54,378or cheated on yourfather before this.128201:27:55,614 --> 01:27:58,549But I've never beenin love with him either.128301:27:58,584 --> 01:28:01,178Then why, Mom?128401:28:01,220 --> 01:28:03,917Why stay with himthis whole time?128501:28:03,957 --> 01:28:05,481Why do you think, honey?128601:28:21,374 --> 01:28:23,171It's OK, baby.128701:28:29,817 --> 01:28:31,876Where were you?128801:28:31,919 --> 01:28:33,511As if I have to ask.128901:28:39,460 --> 01:28:41,655I already told you...129001:28:41,695 --> 01:28:43,219I was at the park.129101:29:02,350 --> 01:29:05,786Even with challengesseemingly insurmountable,129201:29:05,820 --> 01:29:08,380true love will find a way.129301:29:11,027 --> 01:29:15,054So we met in group.Big surprise.129401:29:15,097 --> 01:29:17,930And, uh, it was weirdbecause my Robert,129501:29:17,967 --> 01:29:20,060who rarely comes out,129601:29:20,102 --> 01:29:22,662just fell so head-overfor her Jane.129701:29:22,705 --> 01:29:25,902Thing is, her Jane is in controlof all her personalities.129801:29:25,942 --> 01:29:28,206Yeah, but it'sstill hell for me.129901:29:28,244 --> 01:29:30,474Because when I want Robert,130001:29:30,513 --> 01:29:33,312I have to do battlewith all his alters.130101:29:33,350 --> 01:29:35,841And to be quite frank,130201:29:35,886 --> 01:29:40,448he's got some ratherunappealing personas.130301:29:42,092 --> 01:29:44,856But when Robert doescome through...130401:29:44,895 --> 01:29:46,089Oh, my God.130501:29:46,129 --> 01:29:51,658My Jane is just so deeplyand completely in love with him.130601:29:54,872 --> 01:29:56,499I love you.130701:29:58,810 --> 01:30:00,175Robert?130801:30:05,516 --> 01:30:06,949Jane.130901:30:09,287 --> 01:30:11,278I missed you so much.131001:30:11,322 --> 01:30:12,311Hi.131101:30:15,861 --> 01:30:16,885Hi.131201:30:29,108 --> 01:30:30,598Come here.131301:30:32,678 --> 01:30:36,011It may be cliche,but it's true.131401:30:36,048 --> 01:30:38,711Love really can conquer justabout anything out there.131501:30:38,752 --> 01:30:41,915- Do you really think so?- I really think so.131601:30:43,790 --> 01:30:46,588Look, I know things arecrazy over there right now,131701:30:46,626 --> 01:30:49,288but I just wanted tomake sure Nash is OK.131801:30:49,329 --> 01:30:50,626Call me.131901:30:51,364 --> 01:30:54,993I feel like it's aboutto devastate everything I know.132001:30:56,403 --> 01:30:58,394What am I doing?132101:30:58,438 --> 01:31:01,033Look at all thepeople I'm hurting!132201:31:03,944 --> 01:31:09,746You can't rewrite the past,but you can reframe the present.132301:31:11,085 --> 01:31:14,054What a giftyou have been given!132401:31:14,088 --> 01:31:19,321I have never seen youso alive and joyous132501:31:19,360 --> 01:31:22,660and in touchand full of passion!132601:31:22,698 --> 01:31:25,098Peyton makes you breathe!132701:31:29,771 --> 01:31:31,534- You alright?- Yeah.132801:31:47,990 --> 01:31:49,457Are you sitting down?132901:31:54,497 --> 01:31:57,091I'm telling you, I just sawher kissing another woman133001:31:57,133 --> 01:31:59,533in the plain light of day.
1331
01:31:59,569 --> 01:32:01,366
I knew something
was up with her.
1332
01:32:01,404 --> 01:32:04,339
Not wanting to protest,
missing services.
1333
01:32:04,374 --> 01:32:06,343
But this!
1334
01:32:07,878 --> 01:32:10,346
I know this week
has been really rough.
1335
01:32:11,882 --> 01:32:15,181
She must be one of those...
I can't even say it.
1336
01:32:15,219 --> 01:32:16,516
I, I, I, don't...
1337
01:32:16,553 --> 01:32:18,885
the word just doesn't
come out of my mouth...
1338
01:32:19,923 --> 01:32:20,947
Lesbian.
1339
01:32:21,625 --> 01:32:23,593
Oh my gosh.
She's going to hell.
1340
01:32:24,228 --> 01:32:28,563
Maybe we should pull
back a little, you know?
1341
01:32:28,600 --> 01:32:31,660
Just until things settle down.
1342
01:32:34,572 --> 01:32:36,665
You don't have
to feel so guilty.
1343
01:32:36,708 --> 01:32:38,539
And I can get my
head screwed back on.
1344
01:32:38,576 --> 01:32:41,306
Where is all this coming from?
1345
01:32:41,346 --> 01:32:42,973
You don't get it.
1346
01:32:44,816 --> 01:32:48,582
I am... too far in.
1347
01:32:58,898 --> 01:33:02,732
I understand
that you're scared,
1348
01:33:02,768 --> 01:33:09,139
and all the reasons
that you don't trust.
1349
01:33:09,175 --> 01:33:13,510
Don't you know by now,
Peyton, this is what I want?
1350
01:33:14,748 --> 01:33:16,943
I have never lied to you.
1351
01:33:16,983 --> 01:33:18,644
And I never will.
1352
01:33:1
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
