72100:54:42,153 --> 00:54:44,153were the defendant, then the ''beast'' ترجمة - 72100:54:42,153 --> 00:54:44,153were the defendant, then the ''beast'' العربية كيف أقول

72100:54:42,153 --> 00:54:44,153wer

721
00:54:42,153 --> 00:54:44,153
were the defendant, then the ''beast''
of her husband would be

722
00:54:44,153 --> 00:54:45,711
were the defendant, then the ''beast''
of her husband would be

723
00:54:45,993 --> 00:54:47,790
this gentleman.
which would lead us to believe

724
00:54:48,033 --> 00:54:49,705
that the plaintiff

725
00:54:49,953 --> 00:54:51,545
has an uncivilised

726
00:54:52,233 --> 00:54:53,461
and possibly violent nature.

727
00:54:54,553 --> 00:54:57,465
And no decent mother
should have to tolerate a savage.

728
00:54:59,273 --> 00:55:00,673
And the children come first.

729
00:55:00,673 --> 00:55:00,913
And the children come first.

730
00:55:00,913 --> 00:55:03,302
-You're a son of a bitch!
-Order!

731
00:55:11,713 --> 00:55:13,032
We're doing poetry

732
00:55:13,273 --> 00:55:16,231
-at school .
-Really? How?

733
00:55:16,513 --> 00:55:16,753
We read it.

734
00:55:16,753 --> 00:55:17,390
We read it.

735
00:55:17,793 --> 00:55:21,388
Of course. How silly of me.
Do you like it?

736
00:55:23,073 --> 00:55:25,633
-Yes.
-Tell him why you like it.

737
00:55:26,593 --> 00:55:30,063
I like it because
it's like songs but without music.

738
00:55:32,513 --> 00:55:33,673
Come on out. or you'll go all wrinkly.

739
00:55:33,673 --> 00:55:34,867
Come on out. or you'll go all wrinkly.

740
00:55:35,113 --> 00:55:37,581
-Come on
-I don't want to

741
00:55:37,793 --> 00:55:38,623
Let me.

742
00:55:39,433 --> 00:55:40,627
Out we come.

743
00:55:44,393 --> 00:55:46,953
So it's like that, is it?
Just you wait.

744
00:56:01,433 --> 00:56:04,664
The property's 15 years old
but as you can see,

745
00:56:04,873 --> 00:56:06,153
in perfect condition Five
bedrooms. two bathrooms, kitchen.

746
00:56:06,153 --> 00:56:08,109
in perfect condition Five
bedrooms. two bathrooms, kitchen.

747
00:56:08,313 --> 00:56:10,588
living room
and many nearby amenities,

748
00:56:10,793 --> 00:56:14,832
including two parks and two schools
Have you got any children?

749
00:56:18,113 --> 00:56:20,069
Yes, two.

750
00:56:27,033 --> 00:56:28,432
What's the matter, Conchita?

751
00:56:30,073 --> 00:56:31,791
Your father's waiting for you.

752
00:56:39,713 --> 00:56:41,112
Are you all right, Dad?

753
00:56:42,673 --> 00:56:44,743
The board's waiting for us

754
00:56:45,993 --> 00:56:48,029
All with an envelope like this one.

755
00:56:58,473 --> 00:57:00,065
If you don't want to,

756
00:57:01,633 --> 00:57:03,225
you don't have to come in.

757
00:57:52,793 --> 00:57:56,263
The secretary
will read out the agenda

758
00:57:56,473 --> 00:57:59,953
'One: review of our
Main office's fixed costs

759
00:58:00,393 --> 00:58:01,269
Two:

760
00:58:01,873 --> 00:58:04,467
the sale of the plantation
in Equatorial Guinea.

761
00:58:05,033 --> 00:58:08,662
Three: renewal of the credit
with the Chase Manhattan Bank

762
00:58:09,113 --> 00:58:12,150
Four: proposal of candidates

763
00:58:12,353 --> 00:58:14,742
for the post of Director General '

764
00:58:35,313 --> 00:58:36,792
I'm so sorry. Jaime.

765
00:58:37,833 --> 00:58:39,949
I never thought they'd go that far

766
00:58:42,593 --> 00:58:44,584
Any idea who sent those photos?

767
00:58:45,033 --> 00:58:46,386
No, I don't know.

768
00:58:47,073 --> 00:58:48,506
couldn't stop them this time.

769
00:58:50,393 --> 00:58:52,031
Did the blackmail fund dry up?

770
00:58:52,593 --> 00:58:53,582
I don't understand.

771
00:58:53,793 --> 00:58:55,146
Look, Victor...

772
00:58:57,073 --> 00:58:58,222
I knew you were ambitious,

773
00:58:59,153 --> 00:59:00,791
but I never imagined you were

774
00:59:01,713 --> 00:59:04,022
so resentful or a traitor

775
00:59:05,033 --> 00:59:07,342
The harm you've done my father ..

776
00:59:08,513 --> 00:59:10,390
I'll never forgive you for that.

777
00:59:10,633 --> 00:59:11,827
Sorry, Jaime,

778
00:59:12,033 --> 00:59:13,910
but I think you're a bit overwrought.

779
00:59:14,793 --> 00:59:16,511
Are you're too calm.

780
00:59:17,793 --> 00:59:20,546
-You're making a mistake...
-Listen. you fool.

781
00:59:20,793 --> 00:59:24,103
Even though you take the chair
as the next Director General ,

782
00:59:24,793 --> 00:59:26,590
you'll never be one of us.

783
00:59:27,393 --> 00:59:28,826
Do you know what you've done?

784
00:59:29,073 --> 00:59:30,870
Handed it to Melier on a plate

785
00:59:32,833 --> 00:59:34,186
We'll see.

786
00:59:34,593 --> 00:59:35,742
We'll see.

787
00:59:36,953 --> 00:59:38,181
Get out!

788
00:59:52,193 --> 00:59:53,421
All on your own?

789
00:59:54,353 --> 00:59:57,550
Without a soul in the world

790
01:00:02,473 --> 01:00:03,872
What's your name?

791
01:00:04,793 --> 01:00:05,942
Jaime

792
01:00:07,113 --> 01:00:08,910
Jaime Gil de Biedma.

793
01:00:29,673 --> 01:00:30,822
Bel!

794
01:00:33,033 --> 01:00:35,422
You forgot we were
having lunch together

795
01:00:35,633 --> 01:00:36,986
Yes, I did. I'm sorry.

796
01:00:39,433 --> 01:00:41,185
-Bye.
-Bye.

797
01:00:44,713 --> 01:00:45,941
Do you think it'd work?

798
01:00:46,193 --> 01:00:50,709
I've already been married once. I'm no
good for it. Would you want me to wait

799
01:00:50,913 --> 01:00:53,108
-at home for you. buy your ties?
-We could grow old together

800
01:00:53,313 --> 01:00:55,463
I don't want to grow old.
Neither do you.

801
01:00:57,113 --> 01:00:57,863
Having a place

802
01:00:58,153 --> 01:01:01,111
of our own and being the boss..
that life would kill you.

803
01:01:05,873 --> 01:01:08,751
And you and me?
Shall we go on as always?

804
01:01:09,793 --> 01:01:11,670
Sleeping together
from time to time?

805
01:01:13,073 --> 01:01:14,472
Isn't that good enough for you?

806
01:01:20,593 --> 01:01:22,982
'To know about love, to learn love. .''

807
01:01:23,193 --> 01:01:27,948
Look. Bel.
I've already heard that tune

808
01:01:29,953 --> 01:01:31,181
I don't want to be alone

809
01:01:32,873 --> 01:01:34,750
Is that all you can do?

810
01:01:35,113 --> 01:01:38,071
-Pay and go?
-I'll throw myself at your feet

811
01:01:38,313 --> 01:01:40,110
and beg you to stay with me.

812
01:01:40,353 --> 01:01:41,627
But I am with you.

813
01:01:42,233 --> 01:01:43,552
Hadn't you realised?

814
01:01:46,233 --> 01:01:47,905
That's why I don't want to spoil it.

815
01:01:54,353 --> 01:01:55,911
Please stay.

816
01:04:29,873 --> 01:04:33,946
Only seldom do you the dead
attain freedom.

817
01:04:35,633 --> 01:04:38,784
But the night when you return.
it is yours.

818
01:04:39,633 --> 01:04:41,703
All yours.

819
01:04:54,753 --> 01:04:55,868
Jaime

820
01:04:58,913 --> 01:05:00,824
Promise me you won't do it again.

821
01:05:04,233 --> 01:05:06,463
The hurt your smile reminds me of.

822
01:05:07,313 --> 01:05:10,544
There is so much hardness
of mine in your eyes.

823
01:05:10,913 --> 01:05:14,906
You calm me, for at one time
I was close to you.

824
01:05:16,993 --> 01:05:19,268
The part of your death
that I give myself.

825
01:05:19,833 --> 01:05:22,950
the part of your death
that I took from my harvest.

826
01:05:23,353 --> 01:05:25,344
How could I pay you for it?

827
01:05:25,553 --> 01:05:29,307
Not even the part of
the life we lived together.

828
01:05:30,913 --> 01:05:35,623
How to know that you have forgiven
with me alone at the scene of the crime?

829
01:05:35,833 --> 01:05:39,508
How to be able
to sleep while you tremble

830
01:05:39,713 --> 01:05:42,466
in the saddest corner of my room?

831
01:05:54,473 --> 01:05:56,145
I'll bring you that whisky.

832
01:05:56,353 --> 01:06:00,028
Don't let Jaime drink too much
The doctor's forbidden him to drink.

833
01:06:00,233 --> 01:06:01,143
Don't worry.

834
01:06:03,913 --> 01:06:06,825
A rather untimely title.
Sign it for me, come on.

835
01:06:07,953 --> 01:06:09,227
The calls I've had!

836
01:06:09,433 --> 01:06:10,946
Everybody thinks you're dead.

837
01:06:15,833 --> 01:06:16,982
And I am.

838
01:06:17,273 --> 01:06:19,150
What?
But you've recovered now

839
01:06:19,513 --> 01:06:21,549
-And drinking with friends.
-Well..

840
01:06:22,433 --> 01:06:24,389
All this fuss to end up back here
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
72100:54:42، 153--> 00:54:44، 153كان المدعي عليه، ثم '' الوحش ''سيكون لزوجها72200:54:44، 153--> 00:54:45، 711كان المدعي عليه، ثم '' الوحش ''سيكون لزوجها72300:54:45، 993--> 00:54:47، 790هذا الشهم.التي تدفعنا إلى الاعتقاد72400:54:48، 033--> 00:54:49, 705أن المدعي72500:54:49، 953--> 00:54:51، 545وقد أونسيفيليسيد72600:54:52، 233--> 00:54:53، 461والطبيعة العنيفة ربما.72700:54:54، 553--> 00:54:57، 465ولا الأم الكريمةينبغي لها أن تتسامح وحشية.72800:54:59، 273--> 00:55:00, 673والأطفال يأتي أولاً.72900:55:00، 673--> 00:55:00، 913والأطفال يأتي أولاً.73000:55:00، 913--> 00:55:03، 302--أنت ابن عاهرة!-! ترتيب73100:55:11، 713--> 00:55:13، 032نحن نقوم بالشعر73200:55:13، 273--> 00:55:16، 231-في المدرسة.--حقاً؟ كيف؟73300:55:16، 513--> 00:55:16، 753ونحن في قراءتها.73400:55:16، 753--> 00:55:17، 390ونحن في قراءتها.73500:55:17، 793--> 00:55:21، 388طبعًا. كيف سخيفة لي.هل تحب ذلك؟73600:55:23، 073--> 00:55:25، 633-نعم.-أقول له لماذا كنت ترغب في ذلك.73700:55:26, 593--> 00:55:30، 063أحب ذلك لأنهأنها مثل أغاني لكن بدون موسيقى.73800:55:32، 513--> 00:55:33, 673تأتي على الخروج. أو سوف تذهب جميع متجعد.73900:55:33، 673--> 00:55:34، 867تأتي على الخروج. أو سوف تذهب جميع متجعد.74000:55:35، 113--> 00:55:37، 581-هيا--أنا لا أريد أن74100:55:37, 793--> 00:55:38، 623دعني.74200:55:39، 433--> 00:55:40، 627نأتي بها.74300:55:44، 393--> 00:55:46، 953حتى أنها من هذا القبيل، هل هو؟فقط عليك أن تنتظر.74400:56:01، 433--> 00:56:04، 66415 سنة للعقارولكن كما ترون،74500:56:04، 873--> 00:56:06، 153في حالة ممتازة خمسغرف نوم. اثنين من حمامات، مطبخ.74600:56:06، 153--> 00:56:08، 109في حالة ممتازة خمسغرف نوم. اثنين من حمامات، مطبخ.74700:56:08، 313--> 00:56:10، 588غرفة المعيشةوكثير من مكان قريب وسائل الراحة،74800:56:10, 793--> 00:56:14، 832بما في ذلك اثنين من المتنزهات ومدرستينهل لديك أي أطفال؟74900:56:18، 113--> 00:56:20، 069نعم، اثنين.75000:56:27، 033--> 00:56:28، 432ما هي هذه المسألة، كونشيتا؟75100:56:30, 073--> 00:56:31، 791في انتظار والدك لك.75200:56:39، 713--> 00:56:41، 112هل أنت كل الحق، أبي؟75300:56:42، 673--> 00:56:44، 743في انتظار المجلس لنا75400:56:45، 993--> 00:56:48، 029الجميع مع مغلف مثل هذا واحد.75500:56:58, 473--> 00:57:00، 065إذا كنت لا تريد،75600:57:01، 633--> 00:57:03، 225لم يكن لديك لتأتي.75700:57:52, 793--> 00:57:56، 263أمينسيتم قراءة خارج جدول الأعمال75800:57:56, 473--> 00:57:59، 953' واحد: استعراض لموقعناالتكاليف الثابتة للمكتب الرئيسي75900:58:00، 393--> 00:58:01، 269اثنين:76000:58:01، 873--> 00:58:04، 467بيع مزرعةفي غينيا الاستوائية.76100:58:05، 033--> 00:58:08، 662ثلاثة: تجديد الاعتمادمع مصرف تشيس مانهاتن76200:58:09، 113--> 00:58:12، 150أربعة: اقتراح مرشحين76300:58:12، 353--> 00:58:14، 742لمنصب المدير العام '76400:58:35، 313--> 00:58:36، 792وأنا آسف لذلك. Jaime.76500:58:37، 833--> 00:58:39، 949لم أفكر ابدأ أنها سوف تذهب إلى هذا الحد76600:58:42، 593--> 00:58:44، 584أي فكرة الذين أرسلوا هذه الصور؟76700:58:45، 033--> 00:58:46، 386لا، لا أعرف.76800:58:47، 073--> 00:58:48، 506لم أستطع منعهم هذه المرة.76900:58:50، 393--> 00:58:52، 031هل تجف الصندوق الابتزاز؟77000:58:52، 593--> 00:58:53، 582لا أفهم.77100:58:53, 793--> 00:58:55، 146نظرة، فيكتور...77200:58:57، 073--> 00:58:58، 222كنت أعرف أنك كنت طموحا،77300:58:59، 153--> 00:59:00، 791ولكن لم أكن أتخيل ابدأ أنك كنت77400:59:01، 713--> 00:59:04، 022لذا يشعرون بالاستياء أو خائن77500:59:05، 033--> 00:59:07, 342الضرر الذي قمت به والدي...77600:59:08، 513--> 00:59:10، 390سوف يغفر لك ابدأ لذلك.77700:59:10، 633--> 00:59:11، 827عذراً، Jaime،77800:59:12، 033--> 00:59:13، 910ولكن أعتقد أنك مجهد قليلاً.77900:59:14، 793--> 00:59:16، 511كنت هادئا جداً.78000:59:17، 793--> 00:59:20، 546-كنت تريد أن تجعل من خطأ...-الاستماع. أنت كذبة.78100:59:20، 793--> 00:59:24, 103حتى ولو كنت أتولى رئاسةكالمدير العام المقبل،78200:59:24, 793--> 00:59:26، 590عليك ابدأ أن تكون واحداً منا.78300:59:27، 393--> 00:59:28، 826هل تعرف ما قمت به؟78400:59:29، 073--> 00:59:30، 870سلمت إلى ميلر على لوحة78500:59:32، 833--> 00:59:34، 186سنرى.78600:59:34، 593--> 00:59:35، 742سنرى.78700:59:36، 953--> 00:59:38، 181اخرج!78800:59:52، 193--> 00:59:53، 421كل شيء بنفسك؟78900:59:54، 353--> 00:59:57، 550بلا روح في العالم79001:00:02، 473 من--> 01:00:03، 872ما اسمك؟79101:00:04، 793--> 01:00:05، 942Jaime79201:00:07، 113--> 01:00:08، 910Jaime جيل دي بدما.79301:00:29، 673--> 01:00:30، 822بلحاج!79401:00:33، 033--> 01:00:35، 422نسيت أننا كناوبعد الغداء معا79501:00:35، 633--> 01:00:36، 986نعم، لقد فعلت. اسف.79601:00:39، 433--> 01:00:41، 185-وداعا.-وداعا.79701:00:44، 713--> 01:00:45، 941هل تعتقد أنه سوف يعمل؟79801:00:46، 193--> 01:00:50، 709لقد سبق وقد تزوجت مرة واحدة. وأنا لاجيدة لذلك. أن كنت تريد مني أن انتظر79901:00:50، 913--> 01:00:53، 108--في المنزل لك. شراء الروابط الخاصة بك؟--ونحن يمكن أن نشيخ معا80001:00:53، 313--> 01:00:55، 463أنا لا أريد أن اشيخ.لا يمكنك.80101:00:57، 113--> 01:00:57، 863وبعد المكان80201:00:58، 153--> 01:01:01، 111من جانبنا، ويجري المدرب...أن الحياة سوف يقتلك.80301:01:05، 873--> 01:01:08، 751ولك ولي؟سوف نذهب كما هو الحال دائماً؟80401:01:09، 793--> 01:01:11، 670النوم معامن وقت لآخر؟80501:01:13، 073--> 01:01:14، 472ليست جيدة ما يكفي لك؟80601:01:20، 593--> 01:01:22، 982' أن تعرف عن الحب، نتعلم الحب. .''80701:01:23، 193--> 01:01:27، 948نظرة. بلحاج.لقد سمعت هذه النغمة أصلاً80801:01:29، 953--> 01:01:31، 181لا ترغب في أن تكون وحدها80901:01:32، 873--> 01:01:34، 750هو أن كل ما عليك القيام به؟81001:01:35، 113--> 01:01:38، 071-دفع وتذهب؟-أنا رمي نفسي عند قدميك81101:01:38، 313--> 01:01:40، 110واتوسل إليكم تبقى معي.81201:01:40، 353--> 01:01:41، 627ولكن أنا معك.81301:01:42، 233--> 01:01:43، 552لم أكن قد أدركت لك؟81401:01:46، 233--> 01:01:47، 905هذا هو السبب لا أريد أن يفسد ذلك.81501:01:54، 353--> 01:01:55، 911يرجى البقاء.81601:04:29، 873--> 01:04:33، 946إلا نادراً الموتىتحقيق الحرية.81701:04:35، 633--> 01:04:38، 784لكن الليل عند العودة.هو لك.81801:04:39، 633--> 01:04:41، 703كل شيء لك.81901:04:54، 753--> 01:04:55، 868Jaime82001:04:58، 913--> 01:05، 824وعد مني أنك لن تفعل ذلك مرة أخرى.82101:05:04، 233--> 01:05:06، 463ابتسامتك يذكرني من الأذى.82201:05:07، 313--> 01:05:10، 544وهناك الكثير من الصلابةلإزالة الألغام في عينيك.82301:05:10، 913--> 01:05:14، 906لك الهدوء لي، لمرة واحدةكان قريب منك.82401:05:16، 993--> 01:05:19، 268الجزء الخاص بك الموتأن أعطى نفسي.82501:05:19، 833--> 01:05:22، 950الجزء الخاص بك الموتأن أخذت من بلدي الحصاد.82601:05:23، 353--> 01:05:25، 344كيف يمكن أن يدفع لك ثمنها؟82701:05:25، 553--> 01:05:29، 307ولا حتى الجزء منحياة عشنا معا.82801:05:30، 913--> 01:05:35، 623كيف أعرف أن كنت قد غفرمعي وحدة في مسرح الجريمة؟82901:05:35، 833--> 01:05:39، 508كيف يمكن أن تكون قادرة علىللنوم بينما أنت ترتعش83001:05:39، 713--> 01:05:42، 466في الزاوية الأكثر حزنا من غرفتي؟83101:05:54، 473 من--> 01:05:56، 145سوف تجلب لك أن الويسكي.83201:05:56، 353--> 01:06، 028لا تدع Jaime شرب الكثيرالطبيب الذي يمنع له الشراب.83301:06، 233--> 01:06:01، 143لا تقلق.83401:06:03، 913--> 01:06:06، 825عنوان المفاجئة بدلاً من ذلك.توقع أنه بالنسبة لي، هيا.83501:06:07، 953--> 01:06:09، 227لقد كان المكالمات!83601:06:09، 433--> 01:06:10، 946الجميع يعتقد أن كنت ميتا.83701:06:15، 833--> 01:06:16، 982وأنا.83801:06:17، 273--> 01:06:19، 150ماذا؟ولكن يمكنك لقد استعادت الآن83901:06:19، 513--> 01:06:21، 549-وشرب مع الأصدقاء.-حسنا...84001:06:22، 433--> 01:06:24، 389كل هذه الضجة في نهاية المطاف مرة أخرى هنا
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
721
00: 54: 42153 -> 00: 54: 44153
كانت المدعى عليه، ثم '' الوحش ''
سيكون من زوجها أن يكون 722 00: 54: 44153 -> 00: 54: 45711 كانت المدعى عليه، ثم '' الوحش '' من زوجها سيكون 723 00: 54: 45993 -> 00: 54: 47790 هذا الرجل. والتي من شأنها أن تؤدي بنا إلى الاعتقاد 724 00: 54: 48033 -> 00: 54: 49705 أن المدعي 725 00: 54: 49953 -> 00: 54: 51545 ديه غير حضارية 726 00: 54: 52233 -> 00: 54: 53461 ، وربما الطبيعة العنيفة. 727 00: 54: 54553 -> 00: 54: 57465 ولا الأم لائقة ينبغي أن يكون للتسامح وحشية. 728 00: 54: 59273 -> 00: 55: 00673 والأطفال يأتي أولا. 729 00: 55: 00673 -> 00: 55: 00913 والأطفال يأتي أولا . 730 00: 55: 00913 -> 00: 55: 03302 -You're ابن العاهرة! -Order! 731 00: 55: 11713 -> 00: 55: 13032 نحن نقوم الشعر 732 00: 55: 13273 -> 00: 55: 16231 -على المدرسة. -Really؟ كيف؟ 733 00: 55: 16513 -> 00: 55: 16753 نحن قراءتها. 734 00: 55: 16753 -> 00: 55: 17390 نحن قراءتها. 735 00: 55: 17793 -> 00:55 : 21388 بالطبع. كيف سخيفة لي هل ترغب في ذلك؟ 736 00: 55: 23073 -> 00: 55: 25633 ، نعم. ، قل له لماذا كنت ترغب في ذلك. 737 00: 55: 26593 -> 00: 55: 30063 I مثل ذلك ل انها مثل الأغاني ولكن بدون موسيقى. 738 00: 55: 32513 -> 00: 55: 33673 تأتي على الخروج. أو سوف تذهب كل متجعد. 739 00: 55: 33673 -> 00: 55: 34867 تأتي على الخروج. أو سوف تذهب كل متجعد. 740 00: 55: 35113 -> 00: 55: 37581 تعال على -I لا أريد أن 741 00: 55: 37793 -> 00: 55: 38623 . اسمحوا لي 742 00: 55: 39433 -> 00: 55: 40627 خارج نأتي. 743 00: 55: 44393 -> 00: 55: 46953 لذلك فمن هذا القبيل، أليس كذلك؟ فقط عليك أن تنتظر. 744 00: 56: 01433 - -> 00: 56: 04664 في المنشأة من العمر 15 عاما ولكن كما ترون، 745 00: 56: 04873 -> 00: 56: 06153 في حالة مثالية خمسة غرف نوم. حمامين ومطبخ. 746 00: 56: 06153 -> 00: 56: 08109 في حالة ممتازة خمس غرف نوم. حمامين ومطبخ. 747 00: 56: 08313 -> 00: 56: 10،588 غرفة المعيشة والعديد من المرافق القريبة، 748 00: 56: 10793 -> 00: 56: 14832 بينهم اثنان من الحدائق العامة ومدرستين هل لديك أي الأطفال؟ 749 00: 56: 18113 -> 00: 56: 20069 نعم، اثنين. 750 00: 56: 27033 -> 00: 56: 28432 ما هي هذه المسألة، كونشيتا؟ 751 00: 56: 30073 -> 00 : 56: 31791 الانتظار الخاصة بك الأب بالنسبة لك. 752 00: 56: 39713 -> 00: 56: 41112 هل أنت بخير يا أبي؟ 753 00: 56: 42673 -> 00: 44743: 56 الانتظار المجلس بالنسبة لنا 754 00: 56: 45993 -> 00: 56: 48029 جميع مع مغلف مثل هذا واحد. 755 00: 56: 58473 -> 00: 57: 00065 إذا كنت لا تريد، 756 00: 57: 01633 -> 00: 57: 03225 أنك لا بد أن يأتي في. 757 00: 57: 52793 -> 00: 57: 56263 وزير سيتلو جدول الأعمال 758 00: 57: 56473 -> 00:57 : 59953 "واحد: استعراض لدينا تكاليف المكتب الرئيسي الثابتة 759 00: 58: 00393 -> 00: 58: 01269 الثاني: 760 00: 58: 01873 -> 00: 58: 04467 للبيع مزرعة في غينيا الاستوائية . 761 00: 58: 05033 -> 00: 58: 08662 الثالث: تجديد الائتمان مع بنك تشيز مانهاتن 762 00: 58: 09113 -> 00: 58: 12150 الرابع: اقتراح المرشحين 763 00:58: 12353 -> 00: 58: 14،742 لمنصب المدير العام " 764 00: 58: 35313 -> 00: 58: 36792 أنا آسف لذلك. . خايمي 765 00: 58: 37833 -> 00: 58: 39949 لم اعتقد ابدا انها تريد أن يذهب 766 00: 58: 42593 -> 00: 44584: 58 أي فكرة عمن أرسلت هذه الصور؟ 767 00:58 : 45033 -> 00: 58: 46386 لا، أنا لا أعرف. 768 00: 58: 47073 -> 00: 58: 48506 لا يمكن وقفها هذا الوقت. 769 00: 58: 50393 -> 00 : 58: 52031 هل الصندوق الابتزاز تجف؟ 770 00: 58: 52593 -> 00: 58: 53582 أنا لا أفهم. 771 00: 58: 53793 -> 00: 58: 55146 نظرة، فيكتور .. . 772 00: 58: 57073 -> 00: 58: 58222 كنت أعرف كنت طموحا، 773 00: 58: 59153 -> 00: 59: 00791 ولكن لم أكن أتصور أنك لم 774 00: 59: 01713 -> 00: 59: 04022 بالاستياء ذلك أو خائنا 775 00: 59: 05033 -> 00: 59: 07342 الضرر قمت به والدي .. 776 00: 59: 08513 -> 00: 59: 10،390 I ' ليرة لبنانية لن يغفر لك لذلك. 777 00: 59: 10633 -> 00: 59: 11827 عذرا، خايمي، 778 00: 59: 12033 -> 00: 59: 13،910 ولكن أعتقد أنك مجهد بعض الشيء 779 00: 59: 14793 -> 00: 59: 16511 هل كنت هادئا جدا. 780 00: 59: 17793 -> 00: 59: 20،546 -You're يرتكبون خطأ ... -Listen. أنت مجنون. 781 00: 59: 20793 -> 00: 59: 24103 وعلى الرغم من أن تأخذ كرسي في منصب المدير العام المقبل، 782 00: 59: 24793 -> 00: 59: 26590 عليك أن تكون أبدا أحد . لنا 783 00: 59: 27393 -> 00: 59: 28826 هل تعرف ما قمت به؟ 784 00: 59: 29073 -> 00: 59: 30870 سلمها إلى Melier على طبق 785 00:59 : 32833 -> 00: 59: 34186 سنرى. 786 00: 59: 34593 -> 00: 59: 35742 سنرى. 787 00: 59: 36953 -> 00: 59: 38181 اخرجوا ! 788 00: 59: 52193 -> 00: 59: 53421 جميع بنفسك؟ 789 00: 59: 54353 -> 00: 59: 57550 بلا روح في العالم 790 01: 00: 02473 -> 01 : 00: 03872 ما هو اسمك؟ 791 01: 00: 04793 -> 01: 00: 05942 خايمي 792 01: 00: 07113 -> 01: 00: 08910 خايمي جيل دي Biedma. 793 01: 00: 29673 - > 01: 00: 30822 بيل! 794 01: 00: 33033 -> 01: 00: 35422 لقد نسيت كنا نتناول الغداء معا 795 01: 00: 35633 -> 01: 00: 36986 نعم، فعلت. أنا آسف. 796 01: 00: 39433 -> 01: 00: 41185 إلى اللقاء. إلى اللقاء. 797 01: 00: 44713 -> 01: 00: 45941 ؟ هل تعتقد انها تريد ان تعمل 798 01: 00: 46193 -> 01: 00: 50709 لقد تزوجت بالفعل مرة واحدة. أنا لا جيدة لذلك. هل تريد مني أن انتظر 799 01: 00: 50913 -> 01: 00: 53108 منزل -على بالنسبة لك. شراء الروابط الخاصة بك؟ ، ونحن يمكن أن نكبر معا 800 01: 00: 53313 -> 01: 00: 55463 أنا لا أريد أن نكبر. لا تفعل لك. 801 01: 00: 57113 -> 01:00: 57863 وجود مكان 802 01: 00: 58153 -> 01: 01: 01111 من جانبنا ويجري رب .. أن الحياة سوف يقتلك. 803 01: 01: 05873 -> 01: 01: 08751 وأنت و ؟ لي يجب علينا المضي قدما كما هو الحال دائما؟ 804 01: 01: 09793 -> 01: 01: 11670 النوم معا من وقت لآخر؟ 805 01: 01: 13073 -> 01: 01: 14472 ليست جيدة بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟ 806 01: 01: 20593 -> 01: 01: 22982 "لتعرف عن الحب، لتعلم الحب. . '' 807 01: 01: 23193 -> 01: 01: 27948 نظرة. وبل لقد سمعت بالفعل أن تصل قيمتها 808 01: 01: 29953 -> 01: 01: 31181 أنا لا أريد أن يكون وحده 809 01: 01: 32873 -> 01: 01: 34750 هل هذا كل ما يمكن نفعل؟ 810 01: 01: 35113 -> 01: 01: 38071 -Pay وتذهب؟ -I'll رمي نفسي في قدميك 811 01: 01: 38313 -> 01: 01: 40110 وأتوسل إليكم أن يبقى مع . لي 812 01: 01: 40353 -> 01: 01: 41627 ولكن أنا معك. 813 01: 01: 42233 -> 01: 01: 43552 ألم كنت أدرك؟ 814 01: 01: 46233 - > 01: 01: 47905 وهذا هو السبب في أنني لا أريد أن أفسد عليه. 815 01: 01: 54353 -> 01: 01: 55911 يرجى البقاء. 816 01: 04: 29873 -> 01: 04: 33946 نادرا ما فقط هل الموتى تحقيق الحرية. 817 01: 04: 35633 -> 01: 04: 38784 ولكن الليل عند العودة. هو لك. 818 01: 04: 39633 -> 01: 04: 41703 . جميع لك 819 01: 04: 54753 -> 01: 04: 55868 خايمي 820 01: 04: 58913 -> 01: 05: 00824 وعد سوف لي أنت لا تفعل ذلك مرة أخرى. 821 01: 05: 04233 -> 01:05 : 06463 ويصب ابتسامتك يذكرني. 822 01: 05: 07313 -> 01: 05: 10544 وهناك الكثير من صلابة من الألغام في عينيك. 823 01: 05: 10،913 -> 01: 05: 14،906 أنت تهدئة لي، لفي وقت واحد كنت قريبة لك. 824 01: 05: 16993 -> 01: 05: 19268 الجزء من مماتك أن أعطي نفسي. 825 01: 05: 19833 -> 01:05: 22،950 من جانب مماتك التي أخذت من الحصاد بلدي. 826 01: 05: 23353 -> 01: 05: 25344 كيف يمكن أن أدفع لك لذلك؟ 827 01: 05: 25553 -> 01: 05: 29307 ليس حتى جزء من الحياة عشنا معا. 828 01: 05: 30913 -> 01: 05: 35623 كم لمعرفة ان كنت قد غفرت معي وحده في مسرح الجريمة؟ 829 01: 05: 35833 -> 01: 05: 39508 كيف تكون قادرا على النوم في حين كنت ترتعش 830 01: 05: 39713 -> 01: 05: 42466 في أتعس ركن من أركان غرفتي؟ 831 01: 05: 54473 -> 01: 05: 56145 سوف أحمل لكم ان يسكي. 832 01: 05: 56353 -> 01: 06: 00028 لا تدع خايمي اشرب كثيرا والطبيب ممنوع عليه للشرب. 833 01: 06: 00233 -> 01:06: 01143 لا تقلق. 834 01: 06: 03913 -> 01: 06: 06825 لقب المفاجئة إلى حد ما. تسجيل ذلك بالنسبة لي، هيا. 835 01: 06: 07953 -> 01: 06: 09227 المكالمات I 'لقد كان! 836 01: 06: 09433 -> 01: 06: 10،946 الجميع يفكر أنت ميت. 837 01: 06: 15833 -> 01: 06: 16982 وأنا. 838 01: 06: 17273 - -> 01: 06: 19،150 ماذا؟ ولكن كنت قد تعافى الآن 839 01: 06: 19513 -> 01: 06: 21549 . -وعلى الشرب مع الأصدقاء حسنا .. 840 01: 06: 22433 -> 01: 06: 24389 جميع هذه الضجة في نهاية المطاف إلى هنا







































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: