2400:05:17,754 --> 00:05:27,554TO HELL WITHCOPYRIGHTS2500:05:28,854 -- ترجمة - 2400:05:17,754 --> 00:05:27,554TO HELL WITHCOPYRIGHTS2500:05:28,854 -- العربية كيف أقول

2400:05:17,754 --> 00:05:27,554TO H

24
00:05:17,754 --> 00:05:27,554
TO HELL WITH
COPYRIGHTS

25
00:05:28,854 --> 00:05:30,654
Fuck me in the revolution.
Holger.

26
00:05:30,854 --> 00:05:34,154
There is no revolution
without sexual revolution.

27
00:05:34,354 --> 00:05:37,154
Holger. The bedroom,
the street.

28
00:05:37,354 --> 00:05:39,054
The Oppressed...

29
00:05:39,154 --> 00:05:40,854
The bedroom,
the street.

30
00:05:40,954 --> 00:05:42,854
... HIS...

31
00:05:44,154 --> 00:05:47,854
Che Guevara
IS counterrevolutionary

32
00:05:51,154 --> 00:05:55,454
... The oppressor
Become

33
00:06:30,554 --> 00:06:32,454
WAKE AND SMELL
The tear gas

34
00:06:54,140 --> 00:06:58,040
Sexual Exploitation
NO sexual liberation

35
00:07:12,140 --> 00:07:14,840
THE GAY MARRIAGE-IS
Counterrevolutionary

36
00:07:20,100 --> 00:07:23,900
Sexual liberation IS
NO sexual exploitation

37
00:08:04,460 --> 00:08:06,860
ABDUCTION

38
00:08:09,340 --> 00:08:12,440
Clyde, do that thing off.
Want the entire police force alert?

39
00:08:13,030 --> 00:08:14,630
And the GSG 9 that?

40
00:08:14,738 --> 00:08:17,638
You heard.
Put that stupid thing off, idiot.

41
00:08:17,773 --> 00:08:21,173
Why not place your sign
"Terrorists" on, in your window?

42
00:08:21,216 --> 00:08:23,316
Why, 'terrorist'?
I am not a terrorist.

43
00:08:23,410 --> 00:08:26,010
That's true, Andrew.
We are not terrorists.

44
00:08:26,420 --> 00:08:28,120
We are activists.

45
00:08:28,600 --> 00:08:32,200
Did you say that?
- Spare me the semantics lesson, Helmut.

46
00:08:32,369 --> 00:08:34,669
Look, Andrew. In the case
you have not seen...

47
00:08:34,840 --> 00:08:38,540
these are no more games.
This is serious business now.

48
00:08:38,728 --> 00:08:42,328
Shut up. We will now again
not blow up the Reichstag,...

49
00:08:42,450 --> 00:08:44,650
although God knows that quite
could be inflated.

50
00:08:44,840 --> 00:08:47,340
Besides, it's like Gudrun
always says...

51
00:08:47,612 --> 00:08:50,612
For one man,''a terrorist
the other is a freedom fighter''.

52
00:08:51,012 --> 00:08:52,812
Or for a woman.
- What?

53
00:08:53,016 --> 00:08:54,216
Nothing.

54
00:09:12,140 --> 00:09:14,940
FROM THE BEDROOMS

55
00:09:26,620 --> 00:09:29,120
ON THE STREETS

56
00:09:58,020 --> 00:10:00,320
From the bedrooms,
on the streets.

57
00:10:14,380 --> 00:10:16,880
Clyde, put your toys away
and concentrate.

58
00:10:19,140 --> 00:10:20,740
Are you sure we'll be here?

59
00:10:21,037 --> 00:10:25,837
Yes, I'm sure. I follow him now for two
weeks every day home from school.

60
00:10:26,540 --> 00:10:29,140
He always takes the road
in exactly the same time.

61
00:10:29,259 --> 00:10:32,959
If it is true, wise guy, or I get
the rope away from you and turn your...

62
00:10:33,009 --> 00:10:34,509
Look, there he is.

63
00:11:13,440 --> 00:11:16,140
What are you doing?

64
00:11:18,176 --> 00:11:19,676
This is rude.

65
00:11:20,140 --> 00:11:26,940
Renounce your social and
sexual misery, old man.

66
00:11:27,078 --> 00:11:30,678
Withdraw the youth but the sweet
electricity is not public sex.

67
00:11:39,580 --> 00:11:44,080
Hey, hey, this is shocking and obscene.
What do you want it prove?

68
00:11:44,340 --> 00:11:48,340
Away with all bodies
capitalism...

69
00:11:48,413 --> 00:11:52,213
and the capitalist class system
made and maintained,...

70
00:11:52,248 --> 00:11:58,513
all people in our history
suppresses, and has exploited.

71
00:11:59,020 --> 00:12:02,920
I'm going to my apartment,
and I'll call the police immediately.

72
00:12:04,180 --> 00:12:09,580
Death to the fascist insect that
parasite on the life of the people.

73
00:12:14,420 --> 00:12:16,620
We will call the police.

74
00:12:17,180 --> 00:12:19,080
Shamelessly. Shamelessly.

75
00:12:42,080 --> 00:12:46,080
INTELLECTUAL PROPERTY
IS THEFT

76
00:12:51,960 --> 00:12:53,760
Did you know that some people
lived in our building?

77
00:12:54,100 --> 00:12:55,700
Did you ever seen?

78
00:12:57,460 --> 00:12:59,960
Just fucking in the elevator.
How are they there?

79
00:13:00,058 --> 00:13:02,058
In what building we live?

80
00:13:03,380 --> 00:13:05,680
Do not be so busy.
- Yes, I have to first make your coffee.

81
00:13:07,780 --> 00:13:09,880
We would really need the police
call, you know?

82
00:13:11,580 --> 00:13:16,280
Let them alone. They are still young.
So are young people.

83
00:13:16,580 --> 00:13:18,380
You must not everywhere
pressure to do so.

84
00:13:19,780 --> 00:13:21,780
Frankly, I have
feel like fucking, you know?

85
00:13:22,280 --> 00:13:27,980
Actually I NOW
DIRECT FUCKING

86
00:13:45,000 --> 00:13:47,100
THE COMPANY
(REVOLUTIONARY) LOVE,

87
00:13:47,139 --> 00:13:49,039
NO FEEDING
(Imperialist) WAR

88
00:13:51,440 --> 00:13:55,040
WAR IS NOT THE Reply,.
REVOLUTION NOW.

89
00:14:01,700 --> 00:14:05,500
Clyde, now put your stocking it.
We would not be recognized.

90
00:14:22,380 --> 00:14:27,780
Okay. Everybody ready?
The time has come. At three we go.

91
00:14:29,220 --> 00:14:30,420
One...

92
00:14:33,820 --> 00:14:35,020
Two...

93
00:14:47,100 --> 00:14:48,300
Two and half...

94
00:15:04,180 --> 00:15:07,180
We declare the Revolutionary War...

95
00:15:07,335 --> 00:15:10,135
against the fascist
capitalist class...

96
00:15:10,335 --> 00:15:14,835
and all their accomplices to murder,
oppression and exploitation.

97
00:15:15,011 --> 00:15:22,011
We assist with firepower
the struggle of all oppressed...

98
00:15:22,296 --> 00:15:27,096
individuality and independence...

99
00:15:27,289 --> 00:15:37,989
and therefore offer all liberation
movements, revolutionary groups...

100
00:15:38,137 --> 00:15:44,037
and organizations including the people of our
Full help and support...

101
00:15:44,290 --> 00:15:49,390
their struggle for freedom and
justice for all peoples and races.

102
00:16:08,490 --> 00:16:11,590
Banish
THE MARRIAGE

103
00:16:14,990 --> 00:16:18,790
THE GAY MARRIAGE-IS
Counterrevolutionary

104
00:16:58,520 --> 00:17:00,320
Clyde, Clyde.
Where are the handcuffs?

105
00:17:00,740 --> 00:17:02,240
The handcuffs, idiot.
Do you know the plan?

106
00:17:02,371 --> 00:17:04,371
Right, here they are.
- Okay, buoy him. Buoy him.

107
00:17:04,496 --> 00:17:06,796
Exactly.
- What are you doing?

108
00:17:06,980 --> 00:17:08,980
You need the two handcuffs
calling to him.

109
00:17:09,036 --> 00:17:13,036
Put the back of your wrist loose and
put them to his other wrist. Understood?

110
00:17:13,340 --> 00:17:16,040
Yeah, I have the key somewhere.
- Where? Where is the key doing?

111
00:17:16,252 --> 00:17:18,752
I like him.
He was however in my pocket.

112
00:17:18,840 --> 00:17:21,240
Jesus, Andrew, we must make
he sits in the trunk.

113
00:17:21,374 --> 00:17:23,674
Soon someone sees us and
they call the police.

114
00:17:29,760 --> 00:17:32,260
What do we do? - Why can
We do not sit back all together?

115
00:17:32,700 --> 00:17:35,500
No, we must be careful.
Someone might see him...

116
00:17:35,576 --> 00:17:38,076
or the police can stop us.
You need both in the trunk.

117
00:17:38,250 --> 00:17:40,450
Who, me? I can not boot.
- And why not?

118
00:17:40,469 --> 00:17:42,869
Because it is not.
- Why? What the hell is wrong?

119
00:17:43,040 --> 00:17:44,340
I have claustrophobia.

120
00:17:44,480 --> 00:17:47,880
You can not. You may not terrorists
and have claustrophobia.

121
00:17:48,000 --> 00:17:49,300
I am not a terrorist.

122
00:17:49,420 --> 00:17:52,420
You were 9 months in a womb.
You can not have claustrophobia.

123
00:17:52,590 --> 00:17:56,490
Maybe I just so claustrophobic.
- We do not have time for. Step.

124
00:17:56,515 --> 00:17:58,115
I can not.
It looks like a tomb.

125
00:17:58,278 --> 00:18:02,278
You still end in a grave if you really
Now do not make you in that briefcase.

126
00:18:28,620 --> 00:18:31,620
I wonder WHAT
In the trunk HAPPENS

127
00:18:34,560 --> 00:18:37,960
Calm down, Helmut. Everything is fine.
Nobody seems to follow us.

128
00:18:38,320 --> 00:18:40,320
I even think that anyone
we have seen.

129
00:18:40,415 --> 00:18:43,415
I got the license plate with mud
lubricated, like you said.

130
00:18:43,558 --> 00:18:44,258
Everything will be fine.

131
00:18:44,358 --> 00:18:48,858
Clyde no thanks, that idiot. I knew
we needed that we did not take.

132
00:18:48,916 --> 00:18:52,316
Do not be so hard on him.
He had the right place anyway.

133
00:18:52,456 --> 00:18:55,756
He was lucky that nobody was.
What a spectacle.

134
00:18:55,880 --> 00:18:58,480
He told us that no one yet
would be, remember?

135
00:18:58,980 --> 00:19:02,480
Why defend him?
He almost blew the whole operation.

136
00:19:02,640 --> 00:19:06,840
Listen, we have the kid anyway, right?
The son of Herr Hermann Schmidt,...

137
00:19:06,999 --> 00:19:10,699
one of the wealthiest industrialists
Germany lies in our suitcase.

138
00:19:10,833 --> 00:19:13,333
So why do you keep your head disagree
here, the variation?

139
00:19:13,640 --> 00:19:15,940
Tell me not my fucking head
account.

140
00:19:16,120 --> 00:19:18,820
I say keep your head,
If I feel like me.

141
00:19:19,140 --> 00:19:21,140
Boys... keep your head.

142
00:19:21,293 --> 00:19:25,393
We can debate might
later hold a candlelight dinner.

143
00:19:25,660 --> 00:19:28,160
For all the difficulties are certainly
not over.

144
00:19:28,379 --> 00:19:31,979
Jesus. I wonder if we have more
can notice than this car.

145
00:19:32,140 --> 00:19:34,640
Why did Gudrun fuck
the old BMW?

146
00:19:34,732 --> 00:19:38,432
You know what BMW stands for, right?
- What?

147
00:19:38,700 --> 00:19:40,300
Baader-Meinhof Wagon.

148
00:19:40,689 --> 00:19:44,689
Easy to break in, easy
short-circuit and fast escape.

149
00:19:44,860 --> 00:19:47,260
I wonder what
happens in the trunk.

150
00:19:59,060 --> 00:20:02,260
Okay, cool.
I get that towel out of your mouth.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
2400:05:17، 754--> 00:05:27، 554إلى الجحيم معحقوق التأليف والنشر2500:05:28، 854--> 00:05:30، 654يمارس الجنس مع لي في الثورة.هولغر.2600:05:30، 854--> 00:05:34، 154هناك لا ثورةدون ثورة جنسية.2700:05:34، 354--> 00:05:37، 154هولغر. غرفة النوم،الشارع.2800:05:37، 354--> 00:05:39، 054المقهورين...2900:05:39، 154--> 00:05:40، 854غرفة النوم،الشارع.3000:05:40، 954--> 00:05:42، 854... له...3100:05:44، 154--> 00:05:47، 854تشي غيفاراهو الثورة3200:05:51، 154--> 00:05:55، 454... الظالمتصبح3300:06:30، 554--> 00:06:32، 454أعقاب ورائحةالغاز المسيل للدموع3400:06:54، 140--> 00:06:58، 040الاستغلال الجنسيلا التحرر الجنسي3500:07:12، 140--> 00:07:14، 840زواج المثليين-هوكونتيريفولوتيوناري3600:07:20، 100--> 00:07:23، 900التحرر الجنسيلا الاستغلال الجنسي3700:08:04، 460--> 00:08:06، 860اختطاف3800:08:09، 340--> 00:08:12، 440كلايد، هل هذا الشيء قبالة.نريد التنبيه قوة الشرطة بأكملها؟3900:08:13، 030--> 00:08:14، 630و GSG 9 ذلك؟4000:08:14، 738--> 00:08:17، 638سمعت.تأجيل هذا الشيء غبي، أحمق.4100:08:17، 773--> 00:08:21، 173لماذا لا تضع علامة الخاص بك"إرهابيين"، في إطار الخاص بك؟4200:08:21، 216--> 00:08:23، 316لماذا، 'الإرهابية'؟أنا لست إرهابيا.4300:08:23، 410--> 00:08:26، 010وهذا صحيح، أندرو.نحن لسنا إرهابيين.4400:08:26، 420--> 00:08:28، 120ونحن النشطاء.4500:08:28، 600--> 00:08:32، 200هل نقول أن؟-قطع لي الدرس دلالات، هلموت.4600:08:32، 369--> 00:08:34، 669نظرة، أندرو. وفي الحالةكنت لم آر...4700:08:34، 840--> 00:08:38، 540هذه هي لا المزيد من الألعاب.هذا هو العمل الجاد الآن.4800:08:38، 728--> 00:08:42، 328صه. ونحن الآن سوف مرة أخرىعدم نسف الرايخستاغ،...4900:08:42، 450--> 00:08:44، 650على الرغم من أن الله يعلم ذلك تماماويمكن أن يكون مبالغا فيها.5000:08:44، 840--> 00:08:47، 340إلى جانب ذلك، أنها مثل غودرونوتقول دائماً...5100:08:47، 612--> 00:08:50، 612لرجل واحد، '' إرهابيوالآخر المناضل في سبيل الحرية ''.5200:08:51، 012--> 00:08:52، 812أو لامرأة.--ما هو؟5300:08:53، 016--> 00:08:54، 216لا شيء.5400:09:12، 140--> 00:09:14، 940من غرف النوم5500:09:26، 620--> 00:09:29، 120في الشوارع5600:09:58، 020--> 00:10:00 صباحا، 320من غرف النوم،في الشوارع.5700:10:14، 380--> 00:10:16، 880كلايد، وضع اللعب الخاصة بك بعيداًوالتركيز.5800:10:19، 140--> 00:10:20، 740هل أنت متأكد من أننا سوف نكون هنا؟5900:10:21، 037--> 00:10:25، 837نعم، أنا متأكد. أتابع له الآن لمدة سنتينأسابيع كل يوم المنزل من المدرسة.6000:10:26، 540--> 00:10:29، 140ويأخذ دائماً الطريقفي الوقت نفسه بالضبط.6100:10:29، 259--> 00:10:32، 959إذا كان صحيحاً، الرجل الحكيم، أو الحصول علىحبل بعيداً عن لك ودورها الخاص بك...6200:10:33، 009--> 00:10:34، 509انظروا، أنه هناك.6300:11:13، 440--> 00:11:16، 140ماذا تفعل؟6400:11:18، 176--> 00:11:19، 676وهذا وقحا.6500:11:20، 140--> 00:11:26، 940التخلي عن الخاص بك الاجتماعية والبؤس الجنسي، رجل عجوز.6600:11:27، 078--> 00:11:30, 678سحب الشباب لكن الحلوالكهرباء ليس من جنس العام.6700:11:39, 580--> 00:11:44, 080مهلا، مهلا، هذا صدمة وفاحشة.ماذا تريد أن تثبت؟6800:11:44، 340--> 00:11:48، 340بعيداً مع كل الهيئاتالرأسمالية...6900:11:48، 413--> 00:11:52، 213والنظام الطبقي الرأسماليأدلى والمحافظة،...7000:11:52، 248--> 00:11:58، 513كل الناس في تاريخنايمنع، وقد استغل.7100:11:59، 020--> 00:12:02، 920أنا ذاهب إلى بلدي شقة،وسأتصل الشرطة فورا.7200:12:04، 180--> 00:12:09، 580الموت للحشرة الفاشية التيالطفيلي في حياة الناس.7300:12:14، 420--> 00:12:16، 620وسوف ندعو الشرطة.7400:12:17، 180--> 00:12:19، 080بلا خجل. بلا خجل.7500:12:42، 080--> 00:12:46، 080الملكية الفكريةهو سرقة7600:12:51، 960--> 00:12:53، 760هل تعلم أن بعض الناسعاش في بناء أعمالنا؟7700:12:54، 100--> 00:12:55، 700هل رأيت من أي وقت مضى؟7800:12:57، 460--> 00:12:59، 960فقط سخيف في المصعد.كيف هم هناك؟7900:13:00، 058--> 00:13:02، 058أننا نعيش في بناء ما؟8000:13:03، 380--> 00:13:05، 680لا يكون مشغولاً للغاية.-نعم، لقد جعل أولاً القهوة الخاص بك.8100:13:07، 780--> 00:13:09، 880سوف نحتاج حقاً الشرطةنداء، أنت تعرف؟8200:13:11, 580--> 00:13:16، 280دعوهم وحدها. فلا تزال شابه.لذا هم من الشباب.8300:13:16، 580--> 00:13:18، 380يجب عليك في كل مكان لاالضغط القيام بذلك.8400:13:19، 780--> 00:13:21، 780وبصراحة، لدىيشعر وكأنه سخيف، أنت تعرف؟8500:13:22، 280--> 00:13:27، 980في الواقع أنا الآنتوجيه سخيف8600:13:45، 000--> 00:13:47، 100الشركة(الثوري) الحب،8700:13:47، 139--> 00:13:49، 039لا يوجد تغذية(الإمبريالية) خدمات القيمة المضافة8800:13:51، 440--> 00:13:55، 040الحرب ليست الرد.الثورة الآن.8900:14:01، 700--> 00:14:05، 500كلايد، الآن وضع التخزين الخاصة بك.أننا سوف لا يكون المعترف بها.9000:14:22، 380--> 00:14:27، 780حسنا. الجميع جاهز؟الوقت قد حان. في ثلاثة نذهب.9100:14:29، 220--> 00:14:30، 420واحد...9200:14:33، 820--> 00:14:35، 020اثنين...9300:14:47، 100--> 00:14:48، 300سنتين ونصف...9400:15:04، 180--> 00:15:07، 180ونحن نعلن "الحرب الثورية"...9500:15:07، 335--> 00:15:10، 135ضد الفاشيةالطبقة الرأسمالية...9600:15:10، 335--> 00:15:14، 835وجميع شركائهم القتل،القهر والاستغلال.9700:15:15، 011--> 00:15:22، 011ونحن مساعدة مع قوة النيراننضال كل المظلومين...9800:15:22، 296--> 00:15:27، 096الفردية والاستقلال...9900:15:27، 289--> 00:15:37، 989وتقدم ولتحرير جميعالحركات والجماعات الثورية...10000:15:38، 137--> 00:15:44، 037والمنظمات بما في ذلك الشعب لديناكامل التعليمات والدعم...10100:15:44، 290--> 00:15:49، 390نضاله من أجل الحرية والعدالة لجميع الشعوب والأعراق.10200:16:08، 490--> 00:16:11، 590أبعادالزواج10300:16:14، 990--> 00:16:18, 790زواج المثليين-هوكونتيريفولوتيوناري10400:16:58، 520--> 00:17:00، 320كلايد، كلايد.أين هي الأصفاد؟10500:17:00، 740--> 00:17:02، 240الأصفاد، واحمق.هل تعرف الخطة؟10600:17:02، 371--> 00:17:04، 371الحق، وها هم.-حسنا، العوامة له. العوامة له.10700:17:04، 496--> 00:17:06، 796بالضبط.-ماذا تفعلون؟10800:17:06، 980--> 00:17:08، 980تحتاج الأصفاد اثنينوتدعو إليه.10900:17:09، 036--> 00:17:13، 036وضع الجزء الخلفي معصمك فضفاضة ووضعها على معصمه الأخرى. فهمت؟11000:17:13، 340--> 00:17:16، 040نعم، لدى المفتاح في مكان ما.--أين؟ حيث يقوم المفتاح؟11100:17:16، 252--> 00:17:18، 752مثله.وكان مع ذلك في جيبي.11200:17:18، 840--> 00:17:21، 240السيد المسيح، وأندرو، علينا أن نجعليجلس في الجذع.11300:17:21، 374--> 00:17:23، 674قريبا شخص يرى لنا واتصل بالشرطة.11400:17:29، 760--> 00:17:32، 260ماذا نفعل؟ -لماذا يمكن أنونحن لم نجلس معا مرة أخرى؟11500:17:32، 700--> 00:17:35، 500لا، يجب أن نكون حذرين.شخص ما قد أراه...11600:17:35، 576--> 00:17:38، 076أو يمكن أن يمنعنا من قبل الشرطة.أنت بحاجة إلى كليهما في الجذع.11700:17:38, 250--> 00:17:40، 450منظمة الصحة العالمية، لي؟ لا يمكن التمهيد.-ولماذا لا؟11800:17:40، 469--> 00:17:42، 869لأنها ليست كذلك.--لماذا؟ ما هو الجحيم خاطئ؟11900:17:43، 040--> 00:17:44، 340لدى رهاب الاحتجاز.12000:17:44، 480--> 00:17:47، 880لا يمكنك ذلك. أنت قد لا الإرهابيينوالخوف من الأماكن المغلقة.12100:17:48، 000--> 00:17:49، 300أنا لست إرهابيا.12200:17:49، 420--> 00:17:52، 420كانت 9 أشهر في رحم.يمكن أن لا يكون لديك رهاب الاحتجاز.12300:17:52، 590--> 00:17:56، 490ربما أنا فقط حتى خانق.-لم يكن لدينا وقت. الخطوة.12400:17:56، 515--> 00:17:58، 115لا أستطيع.يبدو وكأنه قبر.12500:17:58، 278--> 00:18:02، 278أنت لا تزال في نهاية في أ إذا كان بالغ لك حقاًالآن لا تجعلك في ذلك "حقيبة الملفات".12600:18:28، 620--> 00:18:31، 620وأتساءل مافي الجذع يحدث12700:18:34، 560--> 00:18:37، 960تهدئة، هلموت. كل شيء على ما يرام.لا أحد يبدو لمتابعة منا.12800:18:38، 320--> 00:18:40، 320أعتقد حتى أن أي شخصلقد شهدنا.12900:18:40، 415--> 00:18:43، 415حصلت على ترخيص لوحة مع الطينمشحم، وقال مثلك.13000:18:43، 558--> 00:18:44، 258كل شيء سيكون على ما يرام.13100:18:44، 358--> 00:18:48، 858كلايد لا شكرا، أنه أحمق. وكنت أعرفأننا بحاجة أن لم نأخذ.13200:18:48، 916--> 00:18:52، 316لا يكون من الصعب جداً عليه.وقال أنه المكان المناسب على أي حال.13300:18:52، 456--> 00:18:55، 756وكان محظوظاً في أن لا أحد كان.مشهد.13400:18:55، 880--> 00:18:58، 480وقال لنا أن لا أحد حتى الآنوسوف تكون، تذكر؟13500:18:58، 980--> 00:19:02، 480لماذا الدفاع عنه؟أنه فجر تقريبا العملية برمتها.13600:19:02، 640--> 00:19:06، 840الاستماع، لدينا الطفل على أي حال، أليس؟ابن هير هيرمان شميت،...13700:19:06، 999--> 00:19:10، 699أحد الصناعيين أغنىألمانيا يكمن في حقيبة أعمالنا.13800:19:10، 833--> 00:19:13، 333فلماذا تبقى أوافق الرأس الخاص بكوهنا الاختلاف؟13900:19:13، 640--> 00:19:15، 940قل لي لا رأسي سخيفحساب.14000:19:16، 120--> 00:19:18، 820وأقول تبقى راسك،إذا كنت تشعر مثلى.14100:19:19، 140--> 00:19:21، 140الأولاد.. الحفاظ على راسك.14200:19:21، 293--> 00:19:25، 393يمكن أن نناقش قدعقد في وقت لاحق مأدبة عشاء على ضوء شموع.14300:19:25، 660--> 00:19:28، 160لكل الصعوبات بالتأكيدلا أكثر.14400:19:28، 379--> 00:19:31، 979يسوع. وأتساءل عما إذا كان لدينا المزيديمكن أن تلاحظ من هذه السيارة.14500:19:32، 140--> 00:19:34، 640لماذا اللعنة غودرونبي أم دبليو القديمة؟14600:19:34، 732--> 00:19:38، 432أنت تعرف ماذا يقف بي أم دبليو، حق؟--ما هو؟14700:19:38، 700--> 00:19:40، 300عربة بادر ماينهوف.14800:19:40، 689--> 00:19:44، 689سهلة كسر في، من السهلاختزال والهروب بسرعة.14900:19:44، 860--> 00:19:47، 260وأتساءل مايحدث في الجذع.15000:19:59، 060--> 00:20:02، 260حسنا، باردة.احصل على ذلك منشفة من فمك.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
24
00:05:17,754 --> 00:05:27,554
TO HELL WITH
COPYRIGHTS

25
00:05:28,854 --> 00:05:30,654
Fuck me in the revolution.
Holger.

26
00:05:30,854 --> 00:05:34,154
There is no revolution
without sexual revolution.

27
00:05:34,354 --> 00:05:37,154
Holger. The bedroom,
the street.

28
00:05:37,354 --> 00:05:39,054
The Oppressed...

29
00:05:39,154 --> 00:05:40,854
The bedroom,
the street.

30
00:05:40,954 --> 00:05:42,854
... HIS...

31
00:05:44,154 --> 00:05:47,854
Che Guevara
IS counterrevolutionary

32
00:05:51,154 --> 00:05:55,454
... The oppressor
Become

33
00:06:30,554 --> 00:06:32,454
WAKE AND SMELL
The tear gas

34
00:06:54,140 --> 00:06:58,040
Sexual Exploitation
NO sexual liberation

35
00:07:12,140 --> 00:07:14,840
THE GAY MARRIAGE-IS
Counterrevolutionary

36
00:07:20,100 --> 00:07:23,900
Sexual liberation IS
NO sexual exploitation

37
00:08:04,460 --> 00:08:06,860
ABDUCTION

38
00:08:09,340 --> 00:08:12,440
Clyde, do that thing off.
Want the entire police force alert?

39
00:08:13,030 --> 00:08:14,630
And the GSG 9 that?

40
00:08:14,738 --> 00:08:17,638
You heard.
Put that stupid thing off, idiot.

41
00:08:17,773 --> 00:08:21,173
Why not place your sign
"Terrorists" on, in your window?

42
00:08:21,216 --> 00:08:23,316
Why, 'terrorist'?
I am not a terrorist.

43
00:08:23,410 --> 00:08:26,010
That's true, Andrew.
We are not terrorists.

44
00:08:26,420 --> 00:08:28,120
We are activists.

45
00:08:28,600 --> 00:08:32,200
Did you say that?
- Spare me the semantics lesson, Helmut.

46
00:08:32,369 --> 00:08:34,669
Look, Andrew. In the case
you have not seen...

47
00:08:34,840 --> 00:08:38,540
these are no more games.
This is serious business now.

48
00:08:38,728 --> 00:08:42,328
Shut up. We will now again
not blow up the Reichstag,...

49
00:08:42,450 --> 00:08:44,650
although God knows that quite
could be inflated.

50
00:08:44,840 --> 00:08:47,340
Besides, it's like Gudrun
always says...

51
00:08:47,612 --> 00:08:50,612
For one man,''a terrorist
the other is a freedom fighter''.

52
00:08:51,012 --> 00:08:52,812
Or for a woman.
- What?

53
00:08:53,016 --> 00:08:54,216
Nothing.

54
00:09:12,140 --> 00:09:14,940
FROM THE BEDROOMS

55
00:09:26,620 --> 00:09:29,120
ON THE STREETS

56
00:09:58,020 --> 00:10:00,320
From the bedrooms,
on the streets.

57
00:10:14,380 --> 00:10:16,880
Clyde, put your toys away
and concentrate.

58
00:10:19,140 --> 00:10:20,740
Are you sure we'll be here?

59
00:10:21,037 --> 00:10:25,837
Yes, I'm sure. I follow him now for two
weeks every day home from school.

60
00:10:26,540 --> 00:10:29,140
He always takes the road
in exactly the same time.

61
00:10:29,259 --> 00:10:32,959
If it is true, wise guy, or I get
the rope away from you and turn your...

62
00:10:33,009 --> 00:10:34,509
Look, there he is.

63
00:11:13,440 --> 00:11:16,140
What are you doing?

64
00:11:18,176 --> 00:11:19,676
This is rude.

65
00:11:20,140 --> 00:11:26,940
Renounce your social and
sexual misery, old man.

66
00:11:27,078 --> 00:11:30,678
Withdraw the youth but the sweet
electricity is not public sex.

67
00:11:39,580 --> 00:11:44,080
Hey, hey, this is shocking and obscene.
What do you want it prove?

68
00:11:44,340 --> 00:11:48,340
Away with all bodies
capitalism...

69
00:11:48,413 --> 00:11:52,213
and the capitalist class system
made and maintained,...

70
00:11:52,248 --> 00:11:58,513
all people in our history
suppresses, and has exploited.

71
00:11:59,020 --> 00:12:02,920
I'm going to my apartment,
and I'll call the police immediately.

72
00:12:04,180 --> 00:12:09,580
Death to the fascist insect that
parasite on the life of the people.

73
00:12:14,420 --> 00:12:16,620
We will call the police.

74
00:12:17,180 --> 00:12:19,080
Shamelessly. Shamelessly.

75
00:12:42,080 --> 00:12:46,080
INTELLECTUAL PROPERTY
IS THEFT

76
00:12:51,960 --> 00:12:53,760
Did you know that some people
lived in our building?

77
00:12:54,100 --> 00:12:55,700
Did you ever seen?

78
00:12:57,460 --> 00:12:59,960
Just fucking in the elevator.
How are they there?

79
00:13:00,058 --> 00:13:02,058
In what building we live?

80
00:13:03,380 --> 00:13:05,680
Do not be so busy.
- Yes, I have to first make your coffee.

81
00:13:07,780 --> 00:13:09,880
We would really need the police
call, you know?

82
00:13:11,580 --> 00:13:16,280
Let them alone. They are still young.
So are young people.

83
00:13:16,580 --> 00:13:18,380
You must not everywhere
pressure to do so.

84
00:13:19,780 --> 00:13:21,780
Frankly, I have
feel like fucking, you know?

85
00:13:22,280 --> 00:13:27,980
Actually I NOW
DIRECT FUCKING

86
00:13:45,000 --> 00:13:47,100
THE COMPANY
(REVOLUTIONARY) LOVE,

87
00:13:47,139 --> 00:13:49,039
NO FEEDING
(Imperialist) WAR

88
00:13:51,440 --> 00:13:55,040
WAR IS NOT THE Reply,.
REVOLUTION NOW.

89
00:14:01,700 --> 00:14:05,500
Clyde, now put your stocking it.
We would not be recognized.

90
00:14:22,380 --> 00:14:27,780
Okay. Everybody ready?
The time has come. At three we go.

91
00:14:29,220 --> 00:14:30,420
One...

92
00:14:33,820 --> 00:14:35,020
Two...

93
00:14:47,100 --> 00:14:48,300
Two and half...

94
00:15:04,180 --> 00:15:07,180
We declare the Revolutionary War...

95
00:15:07,335 --> 00:15:10,135
against the fascist
capitalist class...

96
00:15:10,335 --> 00:15:14,835
and all their accomplices to murder,
oppression and exploitation.

97
00:15:15,011 --> 00:15:22,011
We assist with firepower
the struggle of all oppressed...

98
00:15:22,296 --> 00:15:27,096
individuality and independence...

99
00:15:27,289 --> 00:15:37,989
and therefore offer all liberation
movements, revolutionary groups...

100
00:15:38,137 --> 00:15:44,037
and organizations including the people of our
Full help and support...

101
00:15:44,290 --> 00:15:49,390
their struggle for freedom and
justice for all peoples and races.

102
00:16:08,490 --> 00:16:11,590
Banish
THE MARRIAGE

103
00:16:14,990 --> 00:16:18,790
THE GAY MARRIAGE-IS
Counterrevolutionary

104
00:16:58,520 --> 00:17:00,320
Clyde, Clyde.
Where are the handcuffs?

105
00:17:00,740 --> 00:17:02,240
The handcuffs, idiot.
Do you know the plan?

106
00:17:02,371 --> 00:17:04,371
Right, here they are.
- Okay, buoy him. Buoy him.

107
00:17:04,496 --> 00:17:06,796
Exactly.
- What are you doing?

108
00:17:06,980 --> 00:17:08,980
You need the two handcuffs
calling to him.

109
00:17:09,036 --> 00:17:13,036
Put the back of your wrist loose and
put them to his other wrist. Understood?

110
00:17:13,340 --> 00:17:16,040
Yeah, I have the key somewhere.
- Where? Where is the key doing?

111
00:17:16,252 --> 00:17:18,752
I like him.
He was however in my pocket.

112
00:17:18,840 --> 00:17:21,240
Jesus, Andrew, we must make
he sits in the trunk.

113
00:17:21,374 --> 00:17:23,674
Soon someone sees us and
they call the police.

114
00:17:29,760 --> 00:17:32,260
What do we do? - Why can
We do not sit back all together?

115
00:17:32,700 --> 00:17:35,500
No, we must be careful.
Someone might see him...

116
00:17:35,576 --> 00:17:38,076
or the police can stop us.
You need both in the trunk.

117
00:17:38,250 --> 00:17:40,450
Who, me? I can not boot.
- And why not?

118
00:17:40,469 --> 00:17:42,869
Because it is not.
- Why? What the hell is wrong?

119
00:17:43,040 --> 00:17:44,340
I have claustrophobia.

120
00:17:44,480 --> 00:17:47,880
You can not. You may not terrorists
and have claustrophobia.

121
00:17:48,000 --> 00:17:49,300
I am not a terrorist.

122
00:17:49,420 --> 00:17:52,420
You were 9 months in a womb.
You can not have claustrophobia.

123
00:17:52,590 --> 00:17:56,490
Maybe I just so claustrophobic.
- We do not have time for. Step.

124
00:17:56,515 --> 00:17:58,115
I can not.
It looks like a tomb.

125
00:17:58,278 --> 00:18:02,278
You still end in a grave if you really
Now do not make you in that briefcase.

126
00:18:28,620 --> 00:18:31,620
I wonder WHAT
In the trunk HAPPENS

127
00:18:34,560 --> 00:18:37,960
Calm down, Helmut. Everything is fine.
Nobody seems to follow us.

128
00:18:38,320 --> 00:18:40,320
I even think that anyone
we have seen.

129
00:18:40,415 --> 00:18:43,415
I got the license plate with mud
lubricated, like you said.

130
00:18:43,558 --> 00:18:44,258
Everything will be fine.

131
00:18:44,358 --> 00:18:48,858
Clyde no thanks, that idiot. I knew
we needed that we did not take.

132
00:18:48,916 --> 00:18:52,316
Do not be so hard on him.
He had the right place anyway.

133
00:18:52,456 --> 00:18:55,756
He was lucky that nobody was.
What a spectacle.

134
00:18:55,880 --> 00:18:58,480
He told us that no one yet
would be, remember?

135
00:18:58,980 --> 00:19:02,480
Why defend him?
He almost blew the whole operation.

136
00:19:02,640 --> 00:19:06,840
Listen, we have the kid anyway, right?
The son of Herr Hermann Schmidt,...

137
00:19:06,999 --> 00:19:10,699
one of the wealthiest industrialists
Germany lies in our suitcase.

138
00:19:10,833 --> 00:19:13,333
So why do you keep your head disagree
here, the variation?

139
00:19:13,640 --> 00:19:15,940
Tell me not my fucking head
account.

140
00:19:16,120 --> 00:19:18,820
I say keep your head,
If I feel like me.

141
00:19:19,140 --> 00:19:21,140
Boys... keep your head.

142
00:19:21,293 --> 00:19:25,393
We can debate might
later hold a candlelight dinner.

143
00:19:25,660 --> 00:19:28,160
For all the difficulties are certainly
not over.

144
00:19:28,379 --> 00:19:31,979
Jesus. I wonder if we have more
can notice than this car.

145
00:19:32,140 --> 00:19:34,640
Why did Gudrun fuck
the old BMW?

146
00:19:34,732 --> 00:19:38,432
You know what BMW stands for, right?
- What?

147
00:19:38,700 --> 00:19:40,300
Baader-Meinhof Wagon.

148
00:19:40,689 --> 00:19:44,689
Easy to break in, easy
short-circuit and fast escape.

149
00:19:44,860 --> 00:19:47,260
I wonder what
happens in the trunk.

150
00:19:59,060 --> 00:20:02,260
Okay, cool.
I get that towel out of your mouth.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: