44200:48:29,747 --> 00:48:32,784What will people say?-Yes, you're righ ترجمة - 44200:48:29,747 --> 00:48:32,784What will people say?-Yes, you're righ العربية كيف أقول

44200:48:29,747 --> 00:48:32,784Wha

442
00:48:29,747 --> 00:48:32,784
What will people say?
-Yes, you're right.

443
00:48:32,947 --> 00:48:34,665
I have to go?

444
00:48:46,707 --> 00:48:49,096
Don't you like it?

445
00:48:49,267 --> 00:48:50,859
I want more.

446
00:48:53,107 --> 00:48:55,701
Let's do it the way
you like it.

447
00:49:27,027 --> 00:49:29,222
Know what I like best?

448
00:49:31,067 --> 00:49:33,297
To have you come inside me.

449
00:49:37,267 --> 00:49:40,464
I'd like to have a daughter
just like you.

450
00:49:52,307 --> 00:49:54,377
Ines arrived.

451
00:49:54,547 --> 00:49:56,617
She was wonderful.

452
00:49:56,787 --> 00:49:58,857
I loved watching her.

453
00:49:59,027 --> 00:50:00,745
She looked like me.

454
00:50:01,907 --> 00:50:04,182
Pablo always said...

455
00:50:04,347 --> 00:50:07,180
...he wanted a daughter
like me...

456
00:50:07,347 --> 00:50:09,577
...and he got his way.

457
00:50:09,747 --> 00:50:12,136
At first, she cried a lot.

458
00:50:12,307 --> 00:50:15,822
When she did,
only I could quiet her.

459
00:50:15,987 --> 00:50:19,104
Those were peaceful,
happy years.

460
00:50:20,467 --> 00:50:25,222
Ely often came to see us.
She loved playing with Ines.

461
00:50:26,867 --> 00:50:28,937
I often wondered...

462
00:50:29,107 --> 00:50:32,304
...if that was the way
to bring up a child.

463
00:50:35,187 --> 00:50:37,576
Everything was fine.

464
00:50:37,747 --> 00:50:39,658
But it went all wrong.

465
00:50:39,827 --> 00:50:41,704
Chelo threw a party.

466
00:50:43,827 --> 00:50:46,421
She invited my brother.

467
00:50:46,587 --> 00:50:48,737
He was doing fine...

468
00:50:49,787 --> 00:50:51,982
...making money...

469
00:50:52,147 --> 00:50:56,265
Here's the one who wanted to meet you.
Lulu, Jose Antonio.

470
00:50:57,907 --> 00:51:01,377
We've been friends since college.
She's my best friend.

471
00:51:02,387 --> 00:51:05,185
Jesus! Your wife certainly
looks good.

472
00:51:06,227 --> 00:51:08,616
If she weren't my sister...

473
00:51:08,787 --> 00:51:10,539
Yeah...

474
00:51:10,707 --> 00:51:14,620
You should try and find a Lulu...
-Balls!

475
00:51:20,307 --> 00:51:22,025
How about that cutie?

476
00:51:24,987 --> 00:51:26,739
She's been eyeing us.

477
00:51:26,907 --> 00:51:29,375
Some more champagne?
-Alright.

478
00:52:10,867 --> 00:52:12,619
What a child!

479
00:52:12,787 --> 00:52:18,817
Listen, Cristina what if a few of us go
to Marcelo's place?

480
00:52:21,747 --> 00:52:26,263
What a place! Are you an art collector?
-No, I'm an investor.

481
00:52:26,427 --> 00:52:27,940
Here.

482
00:52:38,067 --> 00:52:41,218
I won't ever drink again
in my whole life.

483
00:52:42,227 --> 00:52:43,979
I don't wanna play...

484
00:52:59,507 --> 00:53:01,737
You sure you won't back out?

485
00:53:03,347 --> 00:53:04,860
Not if you're here.

486
00:53:08,667 --> 00:53:10,225
You're wonderful.

487
00:53:19,547 --> 00:53:21,219
I'll gag you.

488
00:55:58,707 --> 00:56:00,663
Where are you?

489
00:56:00,827 --> 00:56:02,385
Here.

490
00:57:36,227 --> 00:57:39,264
It's weird.
Strange.

491
00:57:39,427 --> 00:57:42,305
Weren't we all gonna play?
-Forget it.

492
00:57:43,427 --> 00:57:46,260
What then?
Should we go see?

493
00:57:47,107 --> 00:57:48,859
They'll call us.

494
00:57:57,787 --> 00:57:59,266
Come on...

495
00:58:28,667 --> 00:58:30,259
I feel dizzy.

496
00:59:31,067 --> 00:59:33,786
I'm sorry.
I mean it.

497
00:59:33,947 --> 00:59:35,585
It's all my fault.

498
00:59:37,467 --> 00:59:39,742
Marcelo's my best friend.

499
00:59:41,627 --> 00:59:44,460
I had been thinking
about it for years.

500
00:59:48,867 --> 00:59:51,665
I had no idea
you'd take it so badly.

501
00:59:53,627 --> 00:59:55,345
I'm sorry.

502
00:59:56,187 --> 00:59:59,896
That's not it.
It's just the last straw.

503
01:00:01,667 --> 01:00:03,862
I feel insecure.

504
01:00:04,027 --> 01:00:06,257
Insecure? How?

505
01:00:06,427 --> 01:00:10,579
Because I'm not the same
for you anymore.

506
01:00:10,747 --> 01:00:12,817
I don't want to be a child.

507
01:00:16,827 --> 01:00:18,579
Don't you see?

508
01:00:18,747 --> 01:00:22,422
If I had said no, you'd have
gone to bed with Cristina.

509
01:00:22,587 --> 01:00:24,976
Does it matter?
-A lot.

510
01:00:25,147 --> 01:00:29,060
Do you want to wreck it all?
-Listen, I'm leaving.

511
01:00:30,467 --> 01:00:32,662
Why can't you understand?

512
01:00:32,827 --> 01:00:34,579
I'm only sure about...

513
01:00:34,747 --> 01:00:37,625
...not wanting to be a child
any more.

514
01:01:04,187 --> 01:01:05,745
Got everything?

515
01:01:12,187 --> 01:01:13,745
The computer too?

516
01:01:15,907 --> 01:01:17,659
Yes, it's mine.

517
01:01:43,707 --> 01:01:46,938
I had never planned
on committing incest.

518
01:01:48,827 --> 01:01:52,217
I liked the idea of him
keeping my blouse.

519
01:01:52,387 --> 01:01:55,424
I didn't know if I was
leaving forever.

520
01:01:57,147 --> 01:02:02,096
Actually, I didn't even know
why I was leaving.

521
01:02:03,267 --> 01:02:05,064
It was all so hard...

522
01:02:06,107 --> 01:02:08,667
...finding an apartment...

523
01:02:08,827 --> 01:02:10,579
...looking after Ines...

524
01:02:10,747 --> 01:02:14,262
...taking her to Pablo
and having to see him...

525
01:02:16,347 --> 01:02:18,986
I didn't think
I could bear it all.

526
01:02:20,347 --> 01:02:23,066
I felt powerless
and alone...

527
01:02:23,227 --> 01:02:24,785
...so alone.

528
01:04:39,867 --> 01:04:43,337
I couldn't look
for another Pablo, it was absurd.

529
01:04:45,627 --> 01:04:48,346
Sex became
my safety valve.

530
01:04:50,427 --> 01:04:53,544
One evening, I saw different...

531
01:04:53,747 --> 01:04:55,863
...kind of porno film.

532
01:04:57,147 --> 01:05:00,503
Seeing two men making love
turned me on so much.

533
01:05:02,787 --> 01:05:04,584
I decided to go for it.

534
01:07:23,907 --> 01:07:25,465
A Scotch, please.

535
01:07:37,787 --> 01:07:40,142
Well?
Like them?

536
01:07:41,307 --> 01:07:43,980
Why?
What's strange about that?

537
01:07:45,787 --> 01:07:49,462
Men like dykes and no one
thinks it's weird.

538
01:07:50,787 --> 01:07:53,426
Why shouldn't I like gays?

539
01:07:54,467 --> 01:07:57,777
You mean you'd like
to go to bed with them...

540
01:07:57,947 --> 01:08:00,017
...and watch them do it?
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
44200:48:29، 747--> 00:48:32، 784ماذا سوف يقول الناس؟-نعم، كنت على حق.44300:48:32، 947--> 00:48:34، 665عليّ أن أذهب؟44400:48:46، 707--> 00:48:49، 096لا أحب ذلك؟44500:48:49، 267--> 00:48:50، 859أريد المزيد.44600:48:53، 107--> 00:48:55، 701دعونا نفعل ذلك الطريقةكنت ترغب في ذلك.44700:49:27، 027--> 00:49:29، 222أعرف ماذا تريد أفضل؟44800:49:31, 067--> 00:49:33، 297أن كنت تأتي داخل لي.44900:49:37، 267--> 00:49:40، 464وأود أن يكون ابنهمثلك تماما.45000:49:52، 307--> 00:49:54، 377وقد وصل إلى إيناس.45100:49:54، 547--> 00:49:56، 617وقالت أنها رائعة.45200:49:56، 787--> 00:49:58, 857أنا أحب مشاهدة لها.45300:49:59، 027--> 00:50:00, 745وقالت أنها تتطلع مثلى.45400:50:01, 907--> 00:50:04، 182وقال بابلو دائماً...45500:50:04، 347--> 00:50:07، 180..he يريد ابنهمثلى...45600:50:07، 347--> 00:50:09, 577.. حصل على طريقته.45700:50:09، 747--> 00:50:12، 136في البداية، وقالت أنها بكت كثيرا.45800:50:12، 307--> 00:50:15, 822عندما فعلت،إلا يمكن هادئة لها.45900:50:15، 987--> 00:50:19, 104تلك كانت سلمية،سنة سعيدة.46000:50:20، 467--> 00:50:25، 222وكثيراً ما جاء اللي علينا أن نرى.أنها تحب اللعب مع إيناس.46100:50:26، 867--> 00:50:28, 937كثيرا ما تساءلت...46200:50:29، 107--> 00:50:32, 304.. مايؤدي أن هذه هي الطريقةلتنشئة طفل.46300:50:35، 187--> 00:50:37، 576كل شيء على ما يرام.46400:50:37، 747--> 00:50:39، 658ولكن ذلك ذهب كل خطأ.46500:50:39، 827--> 00:50:41، 704شيلو ألقي طرفا فيها.46600:50:43، 827--> 00:50:46، 421ودعت أخي.46700:50:46، 587--> 00:50:48، 737أنه خير...46800:50:49، 787--> 00:50:51، 982..making المال...46900:50:52، 147--> 00:50:56، 265هنا هو الذي يريد مقابلتك.لولو، خوسيه Antonio.47000:50:57, 907--> 00:51:01، 377لقد كنا أصدقاء منذ كلية.وقالت هو أفضل صديق لي.47100:51:02، 387--> 00:51:05، 185يسوع! زوجتك التأكيدتبدو جيدة.47200:51:06، 227--> 00:51:08، 616لو أنها لم تكن أختي...47300:51:08، 787--> 00:51:10, 539نعم...47400:51:10, 707--> 00:51:14، 620وينبغي أن تحاول والعثور لولو...-كرات!47500:51:20، 307--> 00:51:22، 025كيف حول هذا كتي؟47600:51:24، 987--> 00:51:26، 739وقالت أنها قد تم تتطلع إلينا.47700:51:26، 907--> 00:51:29، 375بعض الشمبانيا أكثر؟-حسنا.47800:52:10، 867--> 00:52:12, 619طفلة!47900:52:12، 787--> 00:52:18، 817الاستماع، كريستينا ما إذا انتقل عدد قليل مناإلى المكان الذي Marcelo؟48000:52:21، 747--> 00:52:26، 263يا له من مكان! هل أنت جامع فن؟-لا، أنا مستثمر.48100:52:26، 427--> 00:52:27، 940هنا.48200:52:38، 067--> 00:52:41، 218من أي وقت مضى لن أشرب مرة أخرىفي حياتي كلها.48300:52:42، 227--> 00:52:43، 979لا أريد أن العب...48400:52:59، 507--> 00:53:01، 737أنت متأكد لن يعود؟48500:53:03، 347--> 00:53:04، 860لا إذا كنت هنا.48600:53:08، 667--> 00:53:10, 225كنت رائعة.48700:53:19، 547--> 00:53:21، 219أنا سوف اسكت لك.48800:55:58، 707--> 00:56:00، 663أين أنت؟48900:56:00، 827--> 00:56:02، 385هنا.49000:57:36، 227--> 00:57:39، 264غريب.غريبة.49100:57:39، 427--> 00:57:42، 305لم تكن لدينا جميع الذهاب اللعب؟-أن ننسى ذلك.49200:57:43، 427--> 00:57:46، 260وماذا بعد ذلك؟يجب أن نذهب انظر؟49300:57:47، 107--> 00:57:48، 859أنهم سوف اتصل بنا.49400:57:57، 787--> 00:57:59، 266هيا...49500:58:28، 667--> 00:58:30، 259وأنا أشعر بالدوار.49600:59:31, 067--> 00:59:33، 786اسف.يعني ذلك.49700:59:33، 947--> 00:59:35، 585هو جميع خطأي.49800:59:37، 467--> 00:59:39، 742Marcelo لأفضل صديق لي.49900:59:41، 627--> 00:59:44، 460وقد أفكرحول هذا الموضوع لسنوات.50000:59:48، 867--> 00:59:51، 665لم يكن لدى أي فكرةيمكنك أن تأخذ بشدة.50100:59:53، 627--> 00:59:55، 345اسف.50200:59:56، 187--> 00:59:59، 896هذا ليس عليه.هو مجرد القشة الأخيرة.50301:00:01، 667--> 01:00:03، 862أشعر بانعدام الأمن.50401:00:04، 027--> 01:00:06، 257غير آمنة؟ كيف؟50501:00:06، 427--> 01:00:10، 579لأنني لست نفسلك بعد الآن.50601:00:10، 747--> 01:00:12، 817لا أريد أن أكون طفلة.50701:00:16، 827--> 01:00:18، 579لا أرى لك؟50801:00:18، 747--> 01:00:22، 422إذا كان قلت لا، سيكون لديكذهب إلى الفراش مع كريستينا.50901:00:22، 587--> 01:00:24، 976هل يهم؟-أ الكثير.51001:00:25، 147--> 01:00:29، 060هل تريد أن تدمر كل شيء؟--استمع، وأنا أغادر.51101:00:30، 467--> 01:00:32، 662لماذا لا أستطيع أن أفهم؟51201:00:32، 827--> 01:00:34، 579إلا أنا متأكدة...51301:00:34، 747--> 01:00:37، 625...not يريد أن يكون طفلأي أكثر.51401:01:04، 187--> 01:01:05، 745حصلت على كل شيء؟51501:01:12، 187--> 01:01:13، 745الكمبيوتر جداً؟51601:01:15، 907--> 01:01:17، 659نعم، أنه من الألغام.51701:01:43، 707--> 01:01:46، 938وقد خططت ابدأعلى ارتكاب المحارم.51801:01:48، 827--> 01:01:52، 217اعجبني فكرة لهالاحتفاظ ببلدي بلوزة.51901:01:52، 387--> 01:01:55، 424لم أكن أعرف إذا كانمغادرته إلى الأبد.52001:01:57، 147--> 01:02:02، 096في الواقع، لم أكن أعرف حتىلماذا كان ترك.52101:02:03، 267--> 01:02:05، 064كان كل شيء بجد...52201:02:06، 107--> 01:02:08، 667..finding شقة...52301:02:08، 827--> 01:02:10، 579..looking بعد إيناس...52401:02:10، 747--> 01:02:14، 262..taking لها إلى بابلووبعد أن أراه...52501:02:16، 347--> 01:02:18, 986لم أكن أعتقدأنا يمكن أن تتحمل كل شيء.52601:02:20، 347--> 01:02:23، 066شعرت بالضعفاءووحدها...52701:02:23، 227--> 01:02:24، 785...so وحدها.52801:04:39، 867--> 01:04:43، 337لم أستطع أن انظرلآخر بابلو، أنه من السخف.52901:04:45، 627--> 01:04:48، 346أصبح الجنسبلدي صمام الأمان.53001:04:50، 427--> 01:04:53، 544في إحدى الليالي، رأيت مختلفة...53101:04:53، 747--> 01:04:55، 863..kind أفلام الإباحية.53201:04:57، 147--> 01:05، 503رؤية اثنين من الرجال مما يجعل الحبتحول لي على ذلك بكثير.53301:05:02، 787--> 01:05:04، 584قررت أن اذهب لذلك.53401:07:23، 907--> 01:07:25، 465سكوتش، من فضلك.53501:07:37، 787--> 01:07:40، 142بشكل جيد؟مثلهم؟53601:07:41، 307--> 01:07:43، 980لماذا؟ما هو غريب عن ذلك؟53701:07:45، 787--> 01:07:49، 462الرجال مثل السدود ولا أحديعتقد أنها غريبة.53801:07:50، 787--> 01:07:53، 426لماذا لا ينبغي مثل المثليين؟53901:07:54، 467--> 01:07:57، 777يعني لك أن تحبللذهاب إلى السرير معهم...54001:07:57، 947--> 01:08، 017.. مشاهدتها على القيام بذلك؟
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
442
00:48:29,747 --> 00:48:32,784
What will people say?
-Yes, you're right.

443
00:48:32,947 --> 00:48:34,665
I have to go?

444
00:48:46,707 --> 00:48:49,096
Don't you like it?

445
00:48:49,267 --> 00:48:50,859
I want more.

446
00:48:53,107 --> 00:48:55,701
Let's do it the way
you like it.

447
00:49:27,027 --> 00:49:29,222
Know what I like best?

448
00:49:31,067 --> 00:49:33,297
To have you come inside me.

449
00:49:37,267 --> 00:49:40,464
I'd like to have a daughter
just like you.

450
00:49:52,307 --> 00:49:54,377
Ines arrived.

451
00:49:54,547 --> 00:49:56,617
She was wonderful.

452
00:49:56,787 --> 00:49:58,857
I loved watching her.

453
00:49:59,027 --> 00:50:00,745
She looked like me.

454
00:50:01,907 --> 00:50:04,182
Pablo always said...

455
00:50:04,347 --> 00:50:07,180
...he wanted a daughter
like me...

456
00:50:07,347 --> 00:50:09,577
...and he got his way.

457
00:50:09,747 --> 00:50:12,136
At first, she cried a lot.

458
00:50:12,307 --> 00:50:15,822
When she did,
only I could quiet her.

459
00:50:15,987 --> 00:50:19,104
Those were peaceful,
happy years.

460
00:50:20,467 --> 00:50:25,222
Ely often came to see us.
She loved playing with Ines.

461
00:50:26,867 --> 00:50:28,937
I often wondered...

462
00:50:29,107 --> 00:50:32,304
...if that was the way
to bring up a child.

463
00:50:35,187 --> 00:50:37,576
Everything was fine.

464
00:50:37,747 --> 00:50:39,658
But it went all wrong.

465
00:50:39,827 --> 00:50:41,704
Chelo threw a party.

466
00:50:43,827 --> 00:50:46,421
She invited my brother.

467
00:50:46,587 --> 00:50:48,737
He was doing fine...

468
00:50:49,787 --> 00:50:51,982
...making money...

469
00:50:52,147 --> 00:50:56,265
Here's the one who wanted to meet you.
Lulu, Jose Antonio.

470
00:50:57,907 --> 00:51:01,377
We've been friends since college.
She's my best friend.

471
00:51:02,387 --> 00:51:05,185
Jesus! Your wife certainly
looks good.

472
00:51:06,227 --> 00:51:08,616
If she weren't my sister...

473
00:51:08,787 --> 00:51:10,539
Yeah...

474
00:51:10,707 --> 00:51:14,620
You should try and find a Lulu...
-Balls!

475
00:51:20,307 --> 00:51:22,025
How about that cutie?

476
00:51:24,987 --> 00:51:26,739
She's been eyeing us.

477
00:51:26,907 --> 00:51:29,375
Some more champagne?
-Alright.

478
00:52:10,867 --> 00:52:12,619
What a child!

479
00:52:12,787 --> 00:52:18,817
Listen, Cristina what if a few of us go
to Marcelo's place?

480
00:52:21,747 --> 00:52:26,263
What a place! Are you an art collector?
-No, I'm an investor.

481
00:52:26,427 --> 00:52:27,940
Here.

482
00:52:38,067 --> 00:52:41,218
I won't ever drink again
in my whole life.

483
00:52:42,227 --> 00:52:43,979
I don't wanna play...

484
00:52:59,507 --> 00:53:01,737
You sure you won't back out?

485
00:53:03,347 --> 00:53:04,860
Not if you're here.

486
00:53:08,667 --> 00:53:10,225
You're wonderful.

487
00:53:19,547 --> 00:53:21,219
I'll gag you.

488
00:55:58,707 --> 00:56:00,663
Where are you?

489
00:56:00,827 --> 00:56:02,385
Here.

490
00:57:36,227 --> 00:57:39,264
It's weird.
Strange.

491
00:57:39,427 --> 00:57:42,305
Weren't we all gonna play?
-Forget it.

492
00:57:43,427 --> 00:57:46,260
What then?
Should we go see?

493
00:57:47,107 --> 00:57:48,859
They'll call us.

494
00:57:57,787 --> 00:57:59,266
Come on...

495
00:58:28,667 --> 00:58:30,259
I feel dizzy.

496
00:59:31,067 --> 00:59:33,786
I'm sorry.
I mean it.

497
00:59:33,947 --> 00:59:35,585
It's all my fault.

498
00:59:37,467 --> 00:59:39,742
Marcelo's my best friend.

499
00:59:41,627 --> 00:59:44,460
I had been thinking
about it for years.

500
00:59:48,867 --> 00:59:51,665
I had no idea
you'd take it so badly.

501
00:59:53,627 --> 00:59:55,345
I'm sorry.

502
00:59:56,187 --> 00:59:59,896
That's not it.
It's just the last straw.

503
01:00:01,667 --> 01:00:03,862
I feel insecure.

504
01:00:04,027 --> 01:00:06,257
Insecure? How?

505
01:00:06,427 --> 01:00:10,579
Because I'm not the same
for you anymore.

506
01:00:10,747 --> 01:00:12,817
I don't want to be a child.

507
01:00:16,827 --> 01:00:18,579
Don't you see?

508
01:00:18,747 --> 01:00:22,422
If I had said no, you'd have
gone to bed with Cristina.

509
01:00:22,587 --> 01:00:24,976
Does it matter?
-A lot.

510
01:00:25,147 --> 01:00:29,060
Do you want to wreck it all?
-Listen, I'm leaving.

511
01:00:30,467 --> 01:00:32,662
Why can't you understand?

512
01:00:32,827 --> 01:00:34,579
I'm only sure about...

513
01:00:34,747 --> 01:00:37,625
...not wanting to be a child
any more.

514
01:01:04,187 --> 01:01:05,745
Got everything?

515
01:01:12,187 --> 01:01:13,745
The computer too?

516
01:01:15,907 --> 01:01:17,659
Yes, it's mine.

517
01:01:43,707 --> 01:01:46,938
I had never planned
on committing incest.

518
01:01:48,827 --> 01:01:52,217
I liked the idea of him
keeping my blouse.

519
01:01:52,387 --> 01:01:55,424
I didn't know if I was
leaving forever.

520
01:01:57,147 --> 01:02:02,096
Actually, I didn't even know
why I was leaving.

521
01:02:03,267 --> 01:02:05,064
It was all so hard...

522
01:02:06,107 --> 01:02:08,667
...finding an apartment...

523
01:02:08,827 --> 01:02:10,579
...looking after Ines...

524
01:02:10,747 --> 01:02:14,262
...taking her to Pablo
and having to see him...

525
01:02:16,347 --> 01:02:18,986
I didn't think
I could bear it all.

526
01:02:20,347 --> 01:02:23,066
I felt powerless
and alone...

527
01:02:23,227 --> 01:02:24,785
...so alone.

528
01:04:39,867 --> 01:04:43,337
I couldn't look
for another Pablo, it was absurd.

529
01:04:45,627 --> 01:04:48,346
Sex became
my safety valve.

530
01:04:50,427 --> 01:04:53,544
One evening, I saw different...

531
01:04:53,747 --> 01:04:55,863
...kind of porno film.

532
01:04:57,147 --> 01:05:00,503
Seeing two men making love
turned me on so much.

533
01:05:02,787 --> 01:05:04,584
I decided to go for it.

534
01:07:23,907 --> 01:07:25,465
A Scotch, please.

535
01:07:37,787 --> 01:07:40,142
Well?
Like them?

536
01:07:41,307 --> 01:07:43,980
Why?
What's strange about that?

537
01:07:45,787 --> 01:07:49,462
Men like dykes and no one
thinks it's weird.

538
01:07:50,787 --> 01:07:53,426
Why shouldn't I like gays?

539
01:07:54,467 --> 01:07:57,777
You mean you'd like
to go to bed with them...

540
01:07:57,947 --> 01:08:00,017
...and watch them do it?
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: