النتائج (
العربية) 2:
[نسخ]نسخ!
241
00:18:44,487 --> 00:18:46,314
Stop showing off, Sinclair.
242
00:18:46,364 --> 00:18:47,988
Rubbish, he's enjoying it.
243
00:18:48,032 --> 00:18:50,820
Apart from anything else,
it makes me feel so ignorant.
244
00:18:51,870 --> 00:18:53,330
He must see the car.
245
00:18:54,790 --> 00:18:58,076
Very predictable, I know,
and it's very vulgar showing it to people,
246
00:18:58,127 --> 00:19:02,789
but... it's a magnificent car,
I just can't help it.
247
00:19:04,593 --> 00:19:09,219
I do believe I have to confess
in spending money and not just hoarding it.
248
00:19:09,264 --> 00:19:11,637
- Of course.
- And fortunately, there's a lot of money
249
00:19:11,683 --> 00:19:15,217
in being able to tell people what's going
to happen - business trends analysis -
250
00:19:15,269 --> 00:19:19,352
and the wonderful thing is you can make
an awful lot even if you're wrong.
251
00:19:19,400 --> 00:19:21,689
Most people don't realise that.
252
00:19:21,737 --> 00:19:23,279
But I'm not wrong.
253
00:19:23,321 --> 00:19:25,065
Not often.
254
00:19:26,325 --> 00:19:27,903
Come on, Nats, tea time.
255
00:19:27,952 --> 00:19:31,571
Oh, no, Sinclair, not more eating.
What about your diet?
256
00:19:31,623 --> 00:19:35,289
The diet starts tomorrow.
Tea is definitely overdue.
257
00:19:45,930 --> 00:19:48,172
So, what do you think?
258
00:19:48,225 --> 00:19:52,722
Well, it's amazing,
and everything is wonderful.
259
00:19:53,773 --> 00:19:55,930
And Sinclair?
260
00:19:55,983 --> 00:19:58,107
Oh, he's... great.
261
00:19:59,153 --> 00:20:00,731
Does he ever stop talking?
262
00:20:00,780 --> 00:20:03,866
Not when he's eating, as you will see.
263
00:20:03,909 --> 00:20:06,780
- Does he ever let you say anything?
- Yes, of course.
264
00:20:06,829 --> 00:20:08,621
Once a week at least.
265
00:20:09,665 --> 00:20:12,336
And how did you get to speak like this?
266
00:20:12,377 --> 00:20:15,544
I've always spoken like this, haven't I?
267
00:20:18,760 --> 00:20:21,963
- Why are you wearing this?
- What do you mean, why?
268
00:20:22,013 --> 00:20:25,679
You wore it that night when I visited you
in your flat, you remember.
269
00:20:25,725 --> 00:20:27,386
I don't think so.
270
00:20:28,896 --> 00:20:33,559
Oh, a brother and sister reunion.
I intrude, I withdraw.
271
00:20:34,652 --> 00:20:37,855
You'd forgotten it was her birthday,
hadn't you?
272
00:20:37,906 --> 00:20:40,314
Nat's birthday.
273
00:20:49,587 --> 00:20:51,828
Blow them out separately, one by one.
274
00:20:51,880 --> 00:20:54,288
Not like that!
275
00:20:55,718 --> 00:20:57,212
Go on, darling, do it.
276
00:20:57,262 --> 00:20:58,921
A wish for each one.
277
00:20:59,722 --> 00:21:01,265
Can we sing it yet?
278
00:21:01,308 --> 00:21:05,388
Shh, I don't know
when we can sing Happy Birthday.
279
00:21:06,480 --> 00:21:09,054
What are you waiting for? Go on.
280
00:21:10,150 --> 00:21:12,025
OK.
281
00:21:17,784 --> 00:21:21,237
They've made a new kind of cream
dispenser. Market research revealed
282
00:21:21,289 --> 00:21:24,540
people hated cream coming out
of plastic things like toothpaste,
283
00:21:24,584 --> 00:21:26,541
so they made this cow -
not unlike this one,
284
00:21:26,712 --> 00:21:30,127
- except I think you squeeze its udders.
- Oh!
285
00:21:34,512 --> 00:21:36,885
Come on, darling,
haven't you finished yet?
286
00:21:39,809 --> 00:21:43,392
That took long enough.
Anybody'd think you hadn't done it before.
287
00:21:47,985 --> 00:21:50,523
I never realised the Home Counties
were so beautiful.
288
00:21:51,698 --> 00:21:53,191
All this so near the city.
289
00:21:53,240 --> 00:21:55,067
Yes. All sorts of things happened here.
290
00:21:55,117 --> 00:22:00,244
This was the site of a great Victorian party.
They had columns of elephants here.
291
00:22:03,502 --> 00:22:05,081
What about your new job?
292
00:22:05,130 --> 00:22:06,624
Oh, it's fine.
293
00:22:06,673 --> 00:22:08,167
They're very serious.
294
00:22:08,215 --> 00:22:10,458
You mean they don't laugh at your jokes?
295
00:22:10,510 --> 00:22:12,218
And my boss looks rather ill.
296
00:22:12,262 --> 00:22:13,840
No, it's OK.
297
00:22:13,889 --> 00:22:18,432
The office is decaying, which is amazing,
but they're quite efficient.
298
00:22:19,853 --> 00:22:22,560
- Are you happy?
- Oh, yes.
299
00:22:22,608 --> 00:22:24,980
Yeah, but this isn't you, is it?
300
00:22:26,027 --> 00:22:29,444
- This house and everything.
- Oh, it's me all right. It's very much me.
301
00:22:29,489 --> 00:22:32,492
Really?
Even though you never get to speak?
302
00:22:35,038 --> 00:22:36,615
You do remember, don't you?
303
00:22:36,665 --> 00:22:38,954
You keep saying that.
I don't know what you mean.
304
00:22:42,380 --> 00:22:44,171
Do I pass?
305
00:22:44,215 --> 00:22:45,673
What?
306
00:22:47,594 --> 00:22:49,385
Do I pass?
307
00:22:50,431 --> 00:22:52,756
Do I meet with the brother's approval?
308
00:22:52,809 --> 00:22:55,015
Oh, yes.
Very definitely.
309
00:22:55,061 --> 00:22:58,098
It was like being inside
a colour supplement.
310
00:22:58,148 --> 00:23:01,185
Pretty women draped about the place,
golden-haired children,
311
00:23:01,235 --> 00:23:02,894
food available on every surface.
312
00:23:02,944 --> 00:23:04,570
Were you envious?
313
00:23:04,614 --> 00:23:07,283
Envious? No! No.
314
00:23:08,242 --> 00:23:11,992
Well, maybe a little. No, it would drive me
mad in less than a week living like that.
315
00:23:12,039 --> 00:23:15,123
Are you close, you two,
you and your sister?
316
00:23:15,167 --> 00:23:17,041
Not particularly, no.
Not at all.
317
00:23:17,086 --> 00:23:20,371
My parents separated when she was
a teenager. She went to live with Dad.
318
00:23:20,422 --> 00:23:22,380
And now she's married a rich man.
319
00:23:22,425 --> 00:23:24,085
A complete cop-out.
320
00:23:24,135 --> 00:23:28,384
She applied for a job, he was the boss.
She didn't get the job but she got him.
321
00:23:28,433 --> 00:23:30,924
Anyway, you must come and see.
322
00:23:30,977 --> 00:23:32,934
Is that some kind of an invitation?
323
00:23:32,979 --> 00:23:34,438
Yeah, maybe.
324
00:23:34,481 --> 00:23:37,565
Oh, thanks! How can I resist
when it's put like that?
325
00:23:37,609 --> 00:23:41,524
I don't know what you two are up to -
chat, chat, chat, always at it.
326
00:23:41,572 --> 00:23:45,155
I want those figures at the end of the day,
do you understand?
327
00:23:46,243 --> 00:23:47,703
Jesus!
328
00:24:12,190 --> 00:24:13,649
What on earth are you doing here?
329
00:24:13,692 --> 00:24:16,527
We were just passing,
on the way to a wedding in Greenwich.
330
00:24:16,570 --> 00:24:19,736
Just couldn't resist dropping by,
having a peek.
331
00:24:19,781 --> 00:24:22,354
Sinclair's here.
Can he come in?
332
00:24:23,452 --> 00:24:24,910
Sinclair.
333
00:24:25,704 --> 00:24:27,164
Over here.
334
00:24:30,919 --> 00:24:34,170
He feels a little overdressed for this place
because of the wedding.
335
00:24:34,215 --> 00:24:36,373
Forgive this intrusion, Richard.
336
00:24:36,425 --> 00:24:39,047
I feel ludicrously incongruous
for a place like this.
337
00:24:39,095 --> 00:24:41,051
It's fine, don't worry.
338
00:24:41,096 --> 00:24:43,850
Nats was so keen to have a nose around.
339
00:24:45,811 --> 00:24:48,384
So this is what you wanted.
340
00:24:48,439 --> 00:24:50,017
Yes, so it appears.
341
00:24:50,066 --> 00:24:51,857
What plans are these?
342
00:24:53,319 --> 00:24:54,778
Oh!
343
00:24:56,365 --> 00:24:58,654
This is interes...
This is very interesting.
344
00:24:58,701 --> 00:25:01,618
I know about this, as it happens.
345
00:25:01,662 --> 00:25:05,246
I feel there may be a solution
which nobody has mentioned,
346
00:25:05,291 --> 00:25:08,826
because they're all so obsessed
with the river frontage.
347
00:25:11,465 --> 00:25:13,043
Shouldn't that phone be answered?
348
00:25:15,470 --> 00:25:17,129
Yeah, probably.
349
00:25:21,643 --> 00:25:23,268
Sinclair, we've got to go.
350
00:25:23,311 --> 00:25:27,476
Yes, just one moment.
This is extremely interesting.
351
00:25:31,362 --> 00:25:33,770
You don't belong here.
This isn't you.
352
00:25:33,824 --> 00:25:36,232
Oh, yes, it is, very definitely.
353
00:25:38,329 --> 00:25:41,449
I need to see you properly,
talk about something.
354
00:25:42,500 --> 00:25:44,659
I'll make an appointment.
Can you fit me in?
355
00:25:44,711 --> 00:25:48,044
Sure, why not. Yeah.
356
00:25:48,089 --> 00:25:49,999
Good.
357
00:25:55,181 --> 00:25:56,842
Sinclair!
358
00:25:59,060 --> 00:26:00,555
Do I keep this?
359
00:26:00,605 --> 00:26:02,477
No, I believe we need that.
360
00:26:20,543 --> 00:26:22,417
You are four hours late!
361
00:26:22,462 --> 00:26:24,669
Sorry, I had to go shopping for Sinclair.
362
00:26:24,715 --> 00:26:26,339
Is this deliberate?
363
00:26:26,382 --> 00:26:28,672
I've been stuck in here for hours.
I couldn't go out.
364
00:26:28,719 --> 00:26:30,878
You were late for lunch,
even later than this.
365
00:26:30,931 --> 00:26:33,635
- So it is deliberate!
- What's the matter with you, Richard?
366
00:26:33,683 --> 00:26:37,053
I might have been able to watch the cricket
but it's been raining, for fuck's sake...
367
00:26:37,104 --> 00:26:39,560
- Shh. Relax, for Christ's sake!
- It's only just started.
368
00:26:39,607 --> 00:26:41,315
You're wearing that again.
369
00:26:42,318 --> 00:26:43,944
Is that on purpose too?
370
00:26:43,987 --> 00:26:45,564
Maybe this time, yes.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
