50101:21:03,040 --> 01:21:07,591I want them to æske.50201:21:10,560 -- ترجمة - 50101:21:03,040 --> 01:21:07,591I want them to æske.50201:21:10,560 -- العربية كيف أقول

50101:21:03,040 --> 01:21:07,591I w

501
01:21:03,040 --> 01:21:07,591
I want them to æske.


502
01:21:10,560 --> 01:21:14,838
I'm proud of you.


503
01:21:26,760 --> 01:21:30,275
I want to show everyone how much I lige you.


504
01:21:30,480 --> 01:21:32,869



505
01:21:34,360 --> 01:21:38,478
-One o'clock at Mosebacke, then.
-Yes.


506
01:21:51,080 --> 01:21:53,150
Hey.


507
01:21:58,720 --> 01:22:01,553
I don't ged any stubble, lige some stuff.
I thought it looked OK.


508
01:22:05,040 --> 01:22:06,996



509
01:22:15,000 --> 01:22:19,869
-I think I've known that about Mia the whole time.
-What?


510
01:22:32,720 --> 01:22:34,551
Yes, even though it only was suspicions
I had a hard time dealing with it.


511
01:22:59,480 --> 01:23:03,314
You know, when Frida told me...


512
01:23:05,160 --> 01:23:10,712
... I remember thinking, ind a state of panic,
about everything I would miss out on.


513
01:23:12,840 --> 01:23:16,037
You know, wedding, becoming a grandmother,
al those things.


514
01:23:17,440 --> 01:23:22,878
But, hey... now I know better.


515
01:23:23,080 --> 01:23:27,596
Yes.


516
01:23:27,800 --> 01:23:31,395
I lige want her to bede fine.


517
01:23:33,400 --> 01:23:35,356
-I'm going to the city to take care of some things.
-Now? We're leaving soon.


518
01:23:36,200 --> 01:23:39,954
-What?
-To the church. You're the one who booked the meeting with the pastor at one.


519
01:25:13,040 --> 01:25:18,512
Well, well, you're nervous now, aren't you?


520
01:25:20,800 --> 01:25:25,669
Wedding ceremonies are actually over really quickly.
So I want you to really cherish the øjeblik when you're up here with me.


521
01:25:54,440 --> 01:25:57,432
It goes lige this:
first you say your vows to each other.


522
01:25:58,720 --> 01:26:05,592
then I turn to you Tim.
And your fuld name.


523
01:26:05,800 --> 01:26:09,270
-Tim Aaron Bratthall.
-Tim Aaron, nice name, Bratthall.


524
01:26:09,480 --> 01:26:12,438
-Do you take this...
-Maria.


525
01:26:12,640 --> 01:26:17,668
You'll have to raise your voice for the reel thing, so aunt Beda ind the back can hear you too.
One more time, a little louder.


526
01:26:17,880 --> 01:26:21,156
Maria Eva Sundström.


527
01:26:21,360 --> 01:26:27,435
... Maria Eva Sundström
as your lawfully wedded wife?


528
01:26:27,640 --> 01:26:29,870
-Yes.
-And then we reverse it so it's your turn.


529
01:26:30,080 --> 01:26:34,153
And then the mandatory tis.
Badabing, badabong.


530
01:26:34,360 --> 01:26:36,874
and then the mandatory tis.
Til death do you parti. Done.


531
01:26:37,080 --> 01:26:40,993
I can't.


532
01:26:41,200 --> 01:26:46,069
I'm sorry.


533
01:26:50,560 --> 01:26:52,949
She's lige nervous, for sure.
Go talk to her and then come back.


534
01:26:58,760 --> 01:27:01,115
-This happens al the time. Al the time.
-Mia!


535
01:27:03,720 --> 01:27:08,748
Oh my, oh my God.


536
01:27:08,960 --> 01:27:12,794
Mia!


537
01:27:14,960 --> 01:27:16,712
Mia!


538
01:27:16,920 --> 01:27:18,831
Mia!


539
01:27:23,520 --> 01:27:25,476
Frida! Frida!


540
01:27:26,840 --> 01:27:28,796
-So lucky, I thought you had left.
-Mia, I can't do this.


541
01:27:42,280 --> 01:27:45,875
I lige left Tim ind the church.
I can't marry him. I'm ind love with you.


542
01:27:54,480 --> 01:27:58,439
But you're node done with him.


543
01:27:58,640 --> 01:28:02,553
You're node done with your life together.


544
01:28:02,760 --> 01:28:05,718
What happened today, when I sat there waiting for you because you were with him.
It will bede lige that al the time, won't it?


545
01:28:05,920 --> 01:28:08,559
I needed to wake up from this dream
with you and today I did.


546
01:28:08,760 --> 01:28:15,108
-Don't you understand what I sacrificed for us?
-Jesus Christ, you're node the only one making sacrifices.


547
01:28:16,880 --> 01:28:21,670
This isn't lige about you.


548
01:28:21,880 --> 01:28:27,477
-Frida, please, don't go.
-But you're node fighting for this.


549
01:28:28,960 --> 01:28:31,918
-Yes I am, I'm here now.
-No, you're node!


550
01:28:36,560 --> 01:28:39,518
Frida, don't go. Frida!


551
01:28:39,720 --> 01:28:43,872
It's the wedding menus.
They lige came.


552
01:28:48,560 --> 01:28:51,358
Done. Some timing.


553
01:29:23,960 --> 01:29:28,078
-I've looked everywhere for you.
-I have nothing to say to you.


554
01:29:28,280 --> 01:29:31,078
But I am thinking about what
to say to our families and our friends.


555
01:29:32,360 --> 01:29:36,558
"Regrettably, the wedding is cancelled."


556
01:29:39,120 --> 01:29:44,990
"Mia is apparently a dyke."


557
01:29:47,000 --> 01:29:50,709
How do you... how do you know?


558
01:29:53,280 --> 01:29:56,033
I saw you and Frida.


559
01:29:57,800 --> 01:30:01,270
You fucking asshole.


560
01:30:04,040 --> 01:30:06,554
I'm sorry you found out about it lige this.


561
01:30:10,480 --> 01:30:12,277
Ged out of here, damn it.


562
01:30:16,880 --> 01:30:20,793
Ged the hell out of here, damn it!


563
01:30:21,000 --> 01:30:22,752
-Tim...
-Leave, damn it! Leave!


564
01:30:25,200 --> 01:30:27,839
I think the biggest reason Tim and I were getting married
was that everyone was expecting us to.


565
01:30:28,040 --> 01:30:31,430
Are you ashamed of me?


566
01:31:16,560 --> 01:31:22,510
I lige want you to bede happy and healthy.


567
01:31:28,600 --> 01:31:31,239
I don't feel lige I have a choice, dad.


568
01:31:32,440 --> 01:31:36,718
-Do you think it's my fault?
-Why does it have to bede anyone's fault?


569
01:31:38,040 --> 01:31:43,068
Why Frida?


570
01:31:46,720 --> 01:31:52,033
Because I love her.


571
01:31:56,160 --> 01:31:58,879
Seven years, Mia.


572
01:31:59,080 --> 01:32:01,878
Seven years.


573
01:32:37,360 --> 01:32:39,316
I thought I knew who I was building a life with.


574
01:32:43,280 --> 01:32:45,236
I am so sorry, Tim.


575
01:32:52,240 --> 01:32:56,711
You don't exist to me anymore.


576
01:32:58,120 --> 01:33:00,680
I'm going to Skåne with dad.


577
01:33:02,440 --> 01:33:06,069
I'll move out when I ged back.


578
01:33:54,200 --> 01:33:56,919
-Hi.
-Is Frida here?


579
01:33:57,960 --> 01:34:00,793
-No, she's node here.
-Do you know where she is?


580
01:34:45,440 --> 01:34:47,954
Are you Mia?


581
01:34:48,160 --> 01:34:52,039
-Can you tell me where she is?
-Node on your life.


582
01:34:56,640 --> 01:34:58,676
Where is Frida?
Elisabeth, do you know where she is?


583
01:34:58,880 --> 01:35:03,317
She needs peace and quiet, Mia.


584
01:35:24,800 --> 01:35:28,156
And you're node exactly what I'd call peace and quiet to her right now.


585
01:35:28,360 --> 01:35:31,670
I have made a complete fool of myself, don't you understand that?
I have nothing left.


586
01:35:31,880 --> 01:35:35,236
If you know where she is,
please tell me - now.


587
01:35:35,440 --> 01:35:40,833
I really hope you know what you're doing.


588
01:35:42,360 --> 01:35:45,557
Let me see.
Her flight to Barcelona leaves ind 40 minutes.


589
01:35:55,120 --> 01:35:58,430
Now go.


590
01:36:02,440 --> 01:36:07,036
Flight DY3656 to Barcelona
is departing from Gate 7.


591
01:36:21,240 --> 01:36:23,196
Oprindelig subtitles: Thomas Jansson
Scandinavian Tekst Service 2011


592
01:37:33,320 --> 01:37:39,589
Translation: the girls of L Chat


593
01:42:49,160 --> 01:42:52,118
-= www.OpenSubtitles.org =-


594
01:42:52,360 --> 01:42:54,396
Translation: the girls of L Chat

594
01:42:55,305 --> 01:43:01,197
-= www.OpenSubtitles.org =-
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
50101:21:03، 040--> 01:21:07، 591أريد لهم أن æske.50201:21:10، 560--> 01:21:14، 838أنا فخور بك.50301:21:26، 760--> 01:21:30، 275أريد إظهار الجميع كم أنا يستقبل لك.50401:21:30، 480--> 01:21:32، 86950501:21:34، 360--> 01:21:38، 478-الساعة الواحدة في موسيباكي، ثم.-نعم.50601:21:51، 080--> 01:21:53، 150يا هذا.50701:21:58، 720--> 01:22:01، 553أنا لا جد أي قش، يستقبل بعض الأشياء.وأعتقد أنها بدت موافق.50801:22:05، 040--> 01:22:06، 99650901:22:15، 000--> 01:22:19، 869-أعتقد أن لقد عرفت ذلك عن ميا طوال الوقت.--ما هو؟51001:22:32، 720--> 01:22:34، 551نعم، حتى وأن كانت شكوك فقطوكان لي صعوبة في التعامل مع هذه المسألة.51101:22:59، 480--> 01:23:03، 314كما تعلمون، عندما أخبرني فريداً...51201:23:05، 160--> 01:23:10، 712... أتذكر التفكير، حالة من الذعر، دائرة الهجرة والجنسيةحول كل شيء كنت قد تفوت على.51301:23:12، 840--> 01:23:16، 037كما تعلمون، عرس، تصبح جدته،هذه الأمور.51401:23:17، 440--> 01:23:22، 878لكن، مهلا.. أعرف أفضل الآن.51501:23:23، 080--> 01:23:27، 596نعم.51601:23:27، 800--> 01:23:31، 395أنا يستقبل تريد لها أن بيدا غرامة.51701:23:33، 400--> 01:23:35، 356-أنا ذاهب إلى المدينة للعناية ببعض الأمور.--والآن؟ كنت نترك قريبا.51801:23:36، 200--> 01:23:39، 954--ما هو؟--إلى الكنيسة. أنت الذي تم حجزه الاجتماع مع القس في أحد.51901:25:13، 040--> 01:25:18، 512Well, well, you're nervous now, aren't you?52001:25:20,800 --> 01:25:25,669Wedding ceremonies are actually over really quickly.So I want you to really cherish the øjeblik when you're up here with me.52101:25:54,440 --> 01:25:57,432It goes lige this:first you say your vows to each other.52201:25:58,720 --> 01:26:05,592then I turn to you Tim.And your fuld name.52301:26:05,800 --> 01:26:09,270-Tim Aaron Bratthall.-Tim Aaron, nice name, Bratthall.52401:26:09,480 --> 01:26:12,438-Do you take this...-Maria.52501:26:12,640 --> 01:26:17,668You'll have to raise your voice for the reel thing, so aunt Beda ind the back can hear you too.One more time, a little louder.52601:26:17,880 --> 01:26:21,156Maria Eva Sundström.52701:26:21,360 --> 01:26:27,435... Maria Eva Sundströmas your lawfully wedded wife?52801:26:27,640 --> 01:26:29,870-Yes.-And then we reverse it so it's your turn.52901:26:30,080 --> 01:26:34,153And then the mandatory tis.Badabing, badabong.53001:26:34,360 --> 01:26:36,874and then the mandatory tis.Til death do you parti. Done.53101:26:37,080 --> 01:26:40,993I can't.53201:26:41,200 --> 01:26:46,069I'm sorry.53301:26:50,560 --> 01:26:52,949She's lige nervous, for sure.Go talk to her and then come back.53401:26:58,760 --> 01:27:01,115-This happens al the time. Al the time.-Mia!53501:27:03,720 --> 01:27:08,748Oh my, oh my God.53601:27:08,960 --> 01:27:12,794Mia!53701:27:14,960 --> 01:27:16,712Mia!53801:27:16,920 --> 01:27:18,831Mia!53901:27:23,520 --> 01:27:25,476Frida! Frida!54001:27:26,840 --> 01:27:28,796-So lucky, I thought you had left.-Mia, I can't do this.54101:27:42,280 --> 01:27:45,875I lige left Tim ind the church.I can't marry him. I'm ind love with you.54201:27:54,480 --> 01:27:58,439But you're node done with him.54301:27:58,640 --> 01:28:02,553You're node done with your life together.54401:28:02,760 --> 01:28:05,718What happened today, when I sat there waiting for you because you were with him.It will bede lige that al the time, won't it?54501:28:05,920 --> 01:28:08,559I needed to wake up from this dreamwith you and today I did.54601:28:08,760 --> 01:28:15,108-Don't you understand what I sacrificed for us?-Jesus Christ, you're node the only one making sacrifices.54701:28:16,880 --> 01:28:21,670This isn't lige about you.54801:28:21,880 --> 01:28:27,477-Frida, please, don't go.-But you're node fighting for this.54901:28:28,960 --> 01:28:31,918-Yes I am, I'm here now.-No, you're node!55001:28:36,560 --> 01:28:39,518Frida, don't go. Frida!55101:28:39,720 --> 01:28:43,872It's the wedding menus.They lige came.55201:28:48,560 --> 01:28:51,358Done. Some timing.55301:29:23,960 --> 01:29:28,078-I've looked everywhere for you.-I have nothing to say to you.55401:29:28,280 --> 01:29:31,078But I am thinking about whatto say to our families and our friends.55501:29:32,360 --> 01:29:36,558"Regrettably, the wedding is cancelled."55601:29:39,120 --> 01:29:44,990"Mia is apparently a dyke."55701:29:47,000 --> 01:29:50,709How do you... how do you know?55801:29:53,280 --> 01:29:56,033I saw you and Frida.55901:29:57,800 --> 01:30:01,270You fucking asshole.56001:30:04,040 --> 01:30:06,554I'm sorry you found out about it lige this.56101:30:10,480 --> 01:30:12,277Ged out of here, damn it.56201:30:16,880 --> 01:30:20,793Ged the hell out of here, damn it!56301:30:21,000 --> 01:30:22,752-Tim...-Leave, damn it! Leave!56401:30:25,200 --> 01:30:27,839I think the biggest reason Tim and I were getting marriedwas that everyone was expecting us to.56501:30:28,040 --> 01:30:31,430Are you ashamed of me?56601:31:16,560 --> 01:31:22,510I lige want you to bede happy and healthy.56701:31:28,600 --> 01:31:31,239I don't feel lige I have a choice, dad.56801:31:32,440 --> 01:31:36,718-Do you think it's my fault?-Why does it have to bede anyone's fault?56901:31:38,040 --> 01:31:43,068Why Frida?57001:31:46,720 --> 01:31:52,033Because I love her.57101:31:56,160 --> 01:31:58,879Seven years, Mia.57201:31:59,080 --> 01:32:01,878Seven years.57301:32:37,360 --> 01:32:39,316I thought I knew who I was building a life with.

574
01:32:43,280 --> 01:32:45,236
I am so sorry, Tim.


575
01:32:52,240 --> 01:32:56,711
You don't exist to me anymore.


576
01:32:58,120 --> 01:33:00,680
I'm going to Skåne with dad.


577
01:33:02,440 --> 01:33:06,069
I'll move out when I ged back.


578
01:33:54,200 --> 01:33:56,919
-Hi.
-Is Frida here?


579
01:33:57,960 --> 01:34:00,793
-No, she's node here.
-Do you know where she is?


580
01:34:45,440 --> 01:34:47,954
Are you Mia?


581
01:34:48,160 --> 01:34:52,039
-Can you tell me where she is?
-Node on your life.


582
01:34:56,640 --> 01:34:58,676
Where is Frida?
Elisabeth, do you know where she is?


583
01:34:58,880 --> 01:35:03,317
She needs peace and quiet, Mia.


584
01:35:24,800 --> 01:35:28,156
And you're node exactly what I'd call peace and quiet to her right now.


585
01:35:28,360 --> 01:35:31,670
I have made a complete fool of myself, don't you understand that?
I have nothing left.


586
01:35:31,880 --> 01:35:35,236
If you know where she is,
please tell me - now.


587
01:35:35,440 --> 01:35:40,833
I really hope you know what you're doing.


588
01:35:42,360 --> 01:35:45,557
Let me see.
Her flight to Barcelona leaves ind 40 minutes.


589
01:35:55,120 --> 01:35:58,430
Now go.


590
01:36:02,440 --> 01:36:07,036
Flight DY3656 to Barcelona
is departing from Gate 7.


591
01:36:21,240 --> 01:36:23,196
Oprindelig subtitles: Thomas Jansson
Scandinavian Tekst Service 2011


592
01:37:33,320 --> 01:37:39,589
Translation: the girls of L Chat


593
01:42:49,160 --> 01:42:52,118
-= www.OpenSubtitles.org =-


594
01:42:52,360 --> 01:42:54,396
Translation: the girls of L Chat

594
01:42:55,305 --> 01:43:01,197
-= www.OpenSubtitles.org =-
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
501
01: 21: 03040 -> 01: 21: 07591
أريدهم أن æske. 502 01: 21: 10،560 -> 01: 21: 14838 أنا فخور بك. 503 01: 21: 26،760 -> 01: 21: 30275 أريد أن أثبت للجميع كم أنا ييج لك. 504 01: 21: 30480 -> 01: 21: 32869 505 01: 21: 34360 -> 01: 21: 38478 -One الساعة في Mosebacke، ثم.، نعم. 506 01: 21: 51080 -> 01: 21: 53150 يا. 507 01: 21: 58720 -> 01: 22: 01553. أنا لا [جد أي قصبة، ييج بعض الاشياء I يعتقد أنها تبدو موافق. 508 01: 22: 05040 -> 01: 22: 06996 509 01: 22: 15،000 -> 01: 22: 19869 -أنا أعتقد أنني قد عرفت أن حوالي ميا طوال الوقت. وماذا؟ 510 01: 22: 32720 -> 01: 22: 34551 نعم، على الرغم من أنها كانت الشكوك فقط كنت قد صعوبة في التعامل معها. 511 01: 22: 59480 -> 01: 23: 03314 تعلمون، عندما فريدا قال لي ... 512 01: 23: 05160 -> 01: 23: 10712 ... أتذكر أنني كنت أفكر، دائرة الهجرة والجنسية حالة من الذعر، عن كل شيء أود أن تفوت على. 513 01: 23: 12،840 -> 01 : 23: 16037 تعلمون، زفاف، لتصبح جدة، آل تلك الأشياء. 514 01: 23: 17440 -> 01: 23: 22878 ولكن، مهلا ... الآن أنا أعرف أفضل. 515 01: 23: 23،080 - > 01: 23: 27596 نعم. 516 01: 23: 27،800 -> 01: 23: 31،395 I ييج أريد لها أن بي دي على ما يرام. 517 01: 23: 33،400 -> 01: 23: 35356 -I'm الذهاب الى المدينة لرعاية بعض الأشياء. -Now؟ نحن على وشك الخروج قريبا. 518 01: 23: 36،200 -> 01: 23: 39954 -ما؟ -إلى الكنيسة. أنت واحد الذين حجزوا اجتماع مع القس في واحدة. 519 01: 25: 13،040 -> 01: 25: 18512؟ حسنا، حسنا، كنت عصبيا الآن، ليست لك 520 01: 25: 20،800 -> 01: 25: 25669 مراسم الزفاف هي في الواقع أكثر بسرعة حقا. لذلك أريد منك أن نعتز به حقا øjeblik عندما كنت هنا معي. 521 01: 25: 54440 -> 01: 25: 57432 وغني ييج هذا: أولا أقول لكم وعود لبعضها البعض. 522 01: 25: 58720 -> 01: 26: 05592 ثم أتوجه إليكم تيم. واسم فولد الخاص بك. 523 01: 26: 05800 -> 01:26 : 09270. -Tim هارون Bratthall -Tim هارون، اسم لطيف، Bratthall. 524 01: 26: 09480 -> 01: 26: 12438، هل كنت تأخذ هذا ... -Maria. 525 01: 26: 12،640 -> 01: 26: 17668 عليك أن ترفع صوتك لشيء بكرة، لذلك عمة بيدا دائرة الهجرة والجنسية الظهر سماعك للغاية. واحد مزيد من الوقت، قليلا بصوت أعلى. 526 01: 26: 17880 -> 01:26: 21156 ماريا إيفا صندستروم. 527 01: 26: 21360 -> 01: 26: 27435 ... ماريا إيفا صندستروم كما زوجتك متشبثة بصورة قانونية؟ 528 01: 26: 27640 -> 01: 26: 29870.، نعم -and ثم نحن عكس ذلك حتى يحين دورك. 529 01: 26: 30080 -> 01: 26: 34153 وبعد ذلك تيس إلزامي. Badabing، badabong. 530 01: 26: 34360 -> 01: 26: 36874 ثم تيس إلزامي. الموت سمسم هل لحزب. . فعلت 531 01: 26: 37080 -> 01: 26: 40993 لا أستطيع. 532 01: 26: 41،200 -> 01: 26: 46069 أنا آسف. 533 01: 26: 50560 -> 01 : 26: 52949 ييج وقالت أنها العصبي، بالتأكيد. اذهب وتحدث لها ثم أعود. 534 01: 26: 58760 -> 01: 27: 01115، هذا يحدث آل الوقت. . آل الوقت! -Mia 535 01: 27: 03720 -> 01: 27: 08748 يا بلادي، يا إلهي. 536 01: 27: 08960 -> 01: 27: 12794! ميا 537 01: 27: 14،960 -> 01: 27: 16712 ميا! 538 01: 27: 16920 -> 01: 27: 18831 ميا! 539 01: 27: 23،520 -> 01: 27: 25476 فريدا! ! فريدا 540 01: 27: 26840 -> 01: 27: 28796-حتى محظوظا، أعتقد أنك قد غادر. -Mia، لا أستطيع أن أفعل هذا. 541 01: 27: 42280 -> 01: 27: 45875 I ييج غادر تيم IND الكنيسة. لا أستطيع الزواج منه. أنا الحب دائرة الهجرة والجنسية معك. 542 01: 27: 54480 -> 01: 27: 58439 ولكن كنت عقدة عمله معه. 543 01: 27: 58640 -> 01: 28: 02553 أنت عقدة الانتهاء مع حياتك معا. 544 01: 28: 02760 -> 01: 28: 05718 ماذا حدث اليوم، عندما جلست هناك في انتظار لأنك كانوا معه. وسوف بي دي ييج أن تنظيم الوقت، وأليس كذلك؟ 545 01: 28: 05920 -> 01: 28: 08559 كنت بحاجة إلى الاستيقاظ من هذا الحلم معك واليوم فعلت. 546 01: 28: 08760 -> 01: 28: 15108 مش أنك تفهم ما ذبحتها لنا؟، يسوع المسيح، وأنت العقدة الوحيدة التضحيات. 547 01: 28: 16880 -> 01: 28: 21670 هذا ليس ييج عنك. 548 01: 28: 21880 -> 01: 28: 27477 -Frida، من فضلك، لا تذهب.-ولكن كنت عقدة يقاتلون من أجل هذا. 549 01: 28: 28960 -> 01: 28: 31918، نعم أنا، أنا هنا الآن. لا، كنت العقدة! 550 01: 28: 36560 -> 01: 28: 39518 فريدا، لا تذهب. فريدا! 551 01: 28: 39720 -> 01: 28: 43872 انها القوائم الزفاف. انهم ييج جاء. 552 01: 28: 48560 -> 01: 28: 51358 تم. بعض توقيت. 553 01: 29: 23،960 -> 01: 29: 28078 بدا -I've في كل مكان لك. من أنا ليس لدي ما أقول لكم. 554 01: 29: 28280 -> 01: 29: 31078 ولكن وأنا أفكر ما أن أقول لعائلاتنا وأصدقائنا. 555 01: 29: 32360 -> 01: 29: 36558 "للأسف، تم إلغاء حفل الزفاف." 556 01: 29: 39120 -> 01:29: 44990 "ميا على ما يبدو دايك." 557 01: 29: 47،000 -> 01: 29: 50709 كيف ... كيف يمكنك أن تعرف؟ 558 01: 29: 53280 -> 01: 29: 56033 رأيت أنت وفريدا. 559 01: 29: 57800 -> 01: 30: 01270 أنت الأحمق سخيف. 560 01: 30: 04040 -> 01: 30: 06554. أنا آسف لأنك اكتشفت عن ذلك ييج هذا 561 01 : 30: 10480 -> 01: 30: 12277 جد من هنا، اللعنة. 562 01: 30: 16880 -> 01: 30: 20793 جد من الجحيم هنا، اللعنة! 563 01: 30: 21،000 -> 01: 30: 22752 -Tim ... -Leave، اللعنة! ترك! 564 01: 30: 25،200 -> 01: 30: 27839 أعتقد أن السبب الأكبر وتيم وأنا الزواج كان أن الجميع كان يتوقع منا. 565 01: 30: 28040 -> 01: 30: 31430 هل ؟ تشعرين بالخجل مني 566 01: 31: 16560 -> 01: 31: 22510 I ييج أريدك أن بي دي سعيدة وصحية. 567 01: 31: 28،600 -> 01: 31: 31،239 أنا لا أشعر ييج I لديك خيار، أبي. 568 01: 31: 32440 -> 01: 31: 36718، هل تعتقد أنه خطأي؟ -لماذا لا توجد لديها إلى بي دي خطأ أي شخص؟ 569 01: 31: 38040 -> 01:31 : 43068 لماذا فريدا؟ 570 01: 31: 46720 -> 01: 31: 52033 لأنني أحبها. 571 01: 31: 56160 -> 01: 31: 58879 سبع سنوات، ميا. 572 01: 31: 59080 - -> 01: 32: 01878 سبع سنوات. 573 01: 32: 37360 -> 01: 32: 39316 كنت أعتقد أنني أعرف من أنا وبناء حياة مع. 574 01: 32: 43280 -> 01: 32: 45236 أنا آسف لذلك، تيم. 575 01: 32: 52240 -> 01: 32: 56711 لا وجود لها بالنسبة لي بعد الآن. 576 01: 32: 58120 -> 01: 33: 00680 انا ذاهب الى سكين مع أبي. 577 01: 33: 02440 -> 01: 33: 06069 أنا الخروج عندما [جد الظهر. 578 01: 33: 54200 -> 01: 33: 56919. -Hi؟ -هل فريدا هنا 579 01: 33: 57960 -> 01: 34: 00793 لا، انها عقدة هنا.، هل تعرف أين هي؟ 580 01: 34: 45440 -> 01: 34: 47954 هل أنت ميا 581 01:34 : 48160 -> 01: 34: 52039، هل يمكن أن تقول لي أين هي؟ -Node على حياتك. 582 01: 34: 56640 -> 01: 34: 58676؟ أين فريدا اليزابيث، هل تعرف أين هي هو؟ 583 01: 34: 58880 -> 01: 35: 03317 وهي في حاجة الى السلام والهدوء، ميا. 584 01: 35: 24،800 -> 01: 35: 28156 وكنت عقدة بالضبط ما أسميه السلام . والهدوء لها الآن 585 01: 35: 28360 -> 01: 35: 31670 لقد جعلت من خداع كاملة من نفسي، لا تفهم ذلك؟ لم يبق لي. 586 01: 35: 31880 - > 01: 35: 35236 إذا كنت تعرف أين هي، من فضلك قل لي - الآن. 587 01: 35: 35440 -> 01: 35: 40833. وأنا آمل حقا أن تعرف ما الذي تفعلونه 588 01: 35: 42360 -> 01: 35: 45557 دعني أرى. رحلتها إلى برشلونة يترك دائرة الهجرة والجنسية 40 دقيقة. 589 01: 35: 55120 -> 01: 35: 58430 اذهب الآن. 590 01: 36: 02440 -> 01:36 : 07036 الطيران DY3656 إلى برشلونة والمغادرين من بوابة 7. 591 01: 36: 21240 -> 01: 36: 23196 Oprindelig ترجمات: توماس جانسون الاسكندنافية TEKST الخدمة 2011 592 01: 37: 33320 -> 01: 37: 39589 الترجمة : الفتيات من L الدردشة 593 01: 42: 49160 -> 01: 42: 52118 - = www.OpenSubtitles.org = - 594 01: 42: 52360 -> 01: 42: 54396 الترجمة: الفتيات من L الدردشة 594 01: 42: 55305 -> 01: 43: 01197 - = www.OpenSubtitles.org = -































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
501
01:21:03040 -- > 01:21:07591
أريد لهم æ Ske



01:21:10560 502 -- > 01:21:14838
انا فخور لك



01:21:26760 503 -- > 01:21:30275
أريد عرض الجميع وكم كنت ليجى



504 01:21:30480 -- > 01:21:32869




01:21:34360 505 -- > 01:21:38478
- الساعة الواحدة في mosebacke إذاً
- نعم -



01:21:51080 506 -- > 01:21:53150
.



01:21:58720 507 -- > 01:22:01553
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: