100:00:56,271 --> 00:01:00,271www.titlovi.com200:01:03,271 --> 00:01:0 ترجمة - 100:00:56,271 --> 00:01:00,271www.titlovi.com200:01:03,271 --> 00:01:0 العربية كيف أقول

100:00:56,271 --> 00:01:00,271www.t


1
00:00:56,271 --> 00:01:00,271
www.titlovi.com

2
00:01:03,271 --> 00:01:06,172
At the height FLIGHT

3
00:01:26,361 --> 00:01:28,295
Lien, wake up.

4
00:01:59,394 --> 00:02:02,591
Sis! Stand up!

5
00:02:03,798 --> 00:02:06,130
Lien's late.

6
00:02:08,302 --> 00:02:10,702
Let me sleep, it's a little bit.

7
00:02:10,772 --> 00:02:13,468
He will not be able to. Today, the importance of mother.

8
00:02:13,541 --> 00:02:16,066
You need help? Our
big sisters in the kitchen.

9
00:04:27,809 --> 00:04:31,643
He remembers? Yesterday when we
were in Cha Ca Street?

10
00:04:33,014 --> 00:04:36,814
It was crowded. What about me
I had a strange feeling.

11
00:04:36,884 --> 00:04:38,317
What?

12
00:04:39,453 --> 00:04:42,650
I think the people
misunderstood as a couple.

13
00:04:44,759 --> 00:04:47,353
Have not you ever noticed that?

14
00:04:47,428 --> 00:04:48,861
No.

15
00:04:51,499 --> 00:04:53,296
Actually...

16
00:04:54,368 --> 00:04:58,031
maybe how people always see us.

17
00:04:58,105 --> 00:05:00,300
Stop. Go wash your face.

18
00:05:29,904 --> 00:05:31,838
Come on, big brother.

19
00:05:38,412 --> 00:05:40,573
Hurry. I'm starving.

20
00:05:57,598 --> 00:06:01,500
- Sit down across from me.
- Let me sit next to you ...

21
00:06:01,569 --> 00:06:04,970
to see the same things.

22
00:06:05,039 --> 00:06:06,506
You suck.

23
00:06:07,575 --> 00:06:09,839
I will not? Do? What I want.

24
00:06:15,016 --> 00:06:17,416
We look good together, right?

25
00:06:17,485 --> 00:06:20,420
- Do not be silly.
- Why?

26
00:06:23,257 --> 00:06:25,282
We were made for each other.

27
00:06:25,359 --> 00:06:28,157
Everyone knows you're my sister.

28
00:06:28,229 --> 00:06:31,630
It would be better to think? What
we buy with our big sisters.

29
00:06:31,699 --> 00:06:33,997
Do not decide what we eat.

30
00:06:34,068 --> 00:06:36,901
Always the traditional dishes.

31
00:06:38,205 --> 00:06:40,435
Exactly.

32
00:06:40,508 --> 00:06:42,806
So do not forget that?

33
00:06:42,877 --> 00:06:47,177
I'm sick of running on
the market for two lemons.

34
00:06:47,248 --> 00:06:49,614
Probably a couple of shallots.

35
00:06:49,684 --> 00:06:52,482
- What?
- Nothing.

36
00:07:16,410 --> 00:07:18,571
Khanh, to throw out the seeds?

37
00:07:19,380 --> 00:07:22,611
No, cook the rice? With them. It will be nicer.

38
00:07:22,683 --> 00:07:26,517
A pate? One or two-inch?

39
00:07:26,587 --> 00:07:29,920
- Let's see. Overweight.
- One in? Enough.

40
00:07:29,991 --> 00:07:31,925
I agree.

41
00:07:31,993 --> 00:07:34,223
Lien, the shallot crackling?

42
00:07:34,295 --> 00:07:36,729
God, I forgot.

43
00:07:36,797 --> 00:07:39,994
- Kien can buy.
- Let your buy him?

44
00:07:40,067 --> 00:07:43,230
Writers only know about the soul of humankind.

45
00:07:43,304 --> 00:07:46,705
He can not distinguish
Shallots of small ports.

46
00:07:46,774 --> 00:07:49,641
But my husband? Is understood in plants.

47
00:07:49,710 --> 00:07:51,337
You're right.

48
00:07:52,413 --> 00:07:56,076
You should send? Hai.
He'd like to do it.

49
00:07:56,150 --> 00:08:01,178
Okay. If older chatting,
I'll send little brother.

50
00:08:05,426 --> 00:08:10,090
I photographed this fruit in Hueu.
I'll spare you its scientific name.

51
00:08:11,599 --> 00:08:15,831
It is eaten with pickled prawns.
It can only be found in Hueu.

52
00:08:15,903 --> 00:08:18,997
Hai, go buy some shallots!

53
00:08:19,073 --> 00:08:22,941
- Lien says he loves? Market.
- It's true.

54
00:08:23,010 --> 00:08:25,274
Kien, can not take your bike?

55
00:08:34,288 --> 00:08:37,689
- Is cafe open?
- No, only 6 :.

56
00:08:37,758 --> 00:08:40,994
Aunt Mai, get me two trays.

57
00:08:41,062 --> 00:08:42,996
Here, now.

58
00:08:43,064 --> 00:08:46,556
Quoc, the other day you said
that in contrast to the work ...

59
00:08:46,634 --> 00:08:48,727
photographed? and for themselves.

60
00:08:48,803 --> 00:08:50,794
Why do not you show?

61
00:08:50,871 --> 00:08:53,999
I'd really like to see them.

62
00:08:54,075 --> 00:08:56,134
I'm not satisfied with them.

63
00:08:57,211 --> 00:08:59,441
I say this because ...

64
00:08:59,513 --> 00:09:03,813
on your photos for the
Botanical Company has no face.

65
00:09:03,884 --> 00:09:08,014
And do you have them on your
private photos?

66
00:09:08,089 --> 00:09:10,114
Of course.

67
00:09:12,193 --> 00:09:14,286
These are mainly portraits.

68
00:09:18,265 --> 00:09:22,395
But I think photos
plants provide more satisfaction.

69
00:09:22,470 --> 00:09:25,871
In these figures the silence ...

70
00:09:25,940 --> 00:09:28,431
which can not be found on the face.

71
00:09:28,509 --> 00:09:32,639
It is the peace I look for in a photograph.

72
00:09:34,215 --> 00:09:36,080
I think I understand ...

73
00:09:36,150 --> 00:09:38,311
but all in all ...

74
00:09:38,385 --> 00:09:42,583
in my opinion, are there?
the real problem with faces.

75
00:09:42,656 --> 00:09:45,147
I'll prove it ...

76
00:09:45,226 --> 00:09:48,855
your opinion writer's fantasy.

77
00:10:18,826 --> 00:10:22,057
- This is my favorite part.
- It is strange.

78
00:10:22,129 --> 00:10:24,393
Satisfying and disgusting at the same time.

79
00:10:24,465 --> 00:10:29,926
That is correct. We women are
condemned to disgusting things.

80
00:10:30,004 --> 00:10:34,373
In the past, we could
to touch a man's head.

81
00:10:34,441 --> 00:10:36,932
The noble part of the body ...

82
00:10:37,011 --> 00:10:39,639
he could not be soiled by our hands.

83
00:10:39,713 --> 00:10:42,443
But men are always
liked and allowed us ...

84
00:10:42,516 --> 00:10:45,041
to touch another thing.

85
00:10:45,119 --> 00:10:46,609
Exactly.

86
00:10:47,688 --> 00:10:50,555
So is that thing considered noble?

87
00:10:50,624 --> 00:10:54,185
We can conclude that it is not
as soon as you're allowed to touch.

88
00:10:54,261 --> 00:10:56,593
It has to be classified
as a disgusting thing.

89
00:10:56,664 --> 00:11:00,293
I do not think that's disgusting. On the contrary.

90
00:11:00,367 --> 00:11:02,358
What do you think?

91
00:11:03,437 --> 00:11:06,838
Oh, well, can be called
culinary fantasy.

92
00:11:07,975 --> 00:11:09,101
What?

93
00:11:10,878 --> 00:11:16,373
Listen. I always thought
French fries with a little garlic ...

94
00:11:16,450 --> 00:11:18,748
must have an amazing band ...

95
00:11:18,819 --> 00:11:21,447
and soft and crisp.

96
00:11:39,540 --> 00:11:42,771
It's not easy to talk
just about photography.

97
00:11:43,844 --> 00:11:48,872
He would accept that apology
from everyone, but not by the writer.

98
00:11:48,949 --> 00:11:52,350
- Words are your business.
- Exaggerating?

99
00:11:55,222 --> 00:11:57,850
Are you open, Quoc? Oh, hello, Kien.

100
00:11:57,925 --> 00:11:59,449
Come on, Toan.

101
00:12:02,463 --> 00:12:07,025
- Lien'll make some coffee.
- No, I just came to say hello.

102
00:12:10,771 --> 00:12:14,104
So Kien, when it comes out your first novel?

103
00:12:14,174 --> 00:12:17,143
Oh, no rush. I'm working on it.

104
00:12:17,211 --> 00:12:19,338
Going well?

105
00:12:19,413 --> 00:12:21,677
In fact, I'm almost done.

106
00:12:21,749 --> 00:12:25,583
There is still a little bit of that
write, but I was blocked.

107
00:12:25,653 --> 00:12:28,383
Say about the meeting.

108
00:12:28,455 --> 00:12:31,856
Usually this happens on
the beginning or the middle.

109
00:12:31,925 --> 00:12:33,859
But here, in the end.

110
00:12:37,498 --> 00:12:40,092
The protagonist meets a woman.

111
00:12:40,167 --> 00:12:43,568
I want to write concisely
and to end abruptly.

112
00:12:43,637 --> 00:12:45,730
I can hardly wait to read it.

113
00:12:45,806 --> 00:12:47,740
- Big Brother Toan.
- Big Sister Lien.

114
00:12:47,808 --> 00:12:49,742
Cold coffee?

115
00:12:51,512 --> 00:12:55,175
Decide, you two. It's getting ridiculous.

116
00:12:55,249 --> 00:12:57,979
She calls you "big brother"
and you her "big sister."

117
00:12:58,052 --> 00:13:00,850
It's not over. In fact it is absurd.

118
00:13:00,921 --> 00:13:05,119
- What is the problem?
- We were born the same day.

119
00:13:05,192 --> 00:13:07,251
At what time?

120
00:13:07,328 --> 00:13:09,922
That's what I do not know.

121
00:13:09,997 --> 00:13:14,024
I know when I am, but it does not help.

122
00:13:15,102 --> 00:13:18,265
- Not at home no one knows?
- No, no.

123
00:13:22,743 --> 00:13:26,144
Sorry, I have to help
sisters in the kitchen.

124
00:13:26,213 --> 00:13:29,341
If you know something? tell me...

125
00:13:29,416 --> 00:13:31,509
and I will stick to it.

126
00:13:38,792 --> 00:13:41,192
Listen, here's how I see it.

127
00:13:41,261 --> 00:13:43,252
It you already called the "big brother."

128
00:13:43,330 --> 00:13:46,857
Call her "little sister" as
they do men and women.

129
00:13:46,934 --> 00:13:49,869
Who says I want to marry her?

130
00:13:49,937 --> 00:13:51,871
Look at him.

131
00:13:51,939 --> 00:13:54,567
What story?

132
00:13:54,641 --> 00:13:57,303
The boy wants to marry our swastika.

133
00:13:57,378 --> 00:13:59,141
Oh, really?

134
00:13:59,213 --> 00:14:03,445
Piece of cake. Betel
leaves and nuts for the engagement ...

135
00:14:03,517 --> 00:14:05,781
and after six months of marriage.

136
00:14:05,853 --> 00:14:09,414
But first he must learn
say "little sister Lien."

137
00:14:09,490 --> 00:14:11,958
Okay, stop teasing me.

138
00:14:17,231 --> 00:14:18,664
Where have you been, little mouse?

139
00:14:20,601 --> 00:14:23,502
I was walking, and
I went to see my mom.

140
00:14:36,483 --> 00:14:38,849
Great. There is no crack.

141
00:14:40,854 --> 00:14:44,722
Lien, come to decorate
altar for the ceremony.

142
00:15:42,483 --> 00:15:45,281
Incense was burned. Let's cut the chicken.

143
00:15:45,352 --> 00:15:47,547
Try the wine, Uncle.

144
00:15:48,622 --> 00:15:51,716
Happiness! I was afraid not to? Succeed.

145
00:15:51,792 --> 00:15:54,920
The memorial meal succeeded.

146
00:15:55,996 --> 00:15:58,794
We're hopeless. It should
to learn with
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:00:56,271 --> 00:01:00,271www.titlovi.com200:01:03,271 --> 00:01:06,172At the height FLIGHT300:01:26,361 --> 00:01:28,295Lien, wake up.400:01:59,394 --> 00:02:02,591Sis! Stand up!500:02:03,798 --> 00:02:06,130Lien's late.600:02:08,302 --> 00:02:10,702Let me sleep, it's a little bit.700:02:10,772 --> 00:02:13,468He will not be able to. Today, the importance of mother.800:02:13,541 --> 00:02:16,066You need help? Ourbig sisters in the kitchen.900:04:27,809 --> 00:04:31,643He remembers? Yesterday when wewere in Cha Ca Street?1000:04:33,014 --> 00:04:36,814It was crowded. What about meI had a strange feeling.1100:04:36,884 --> 00:04:38,317What?1200:04:39,453 --> 00:04:42,650I think the peoplemisunderstood as a couple.1300:04:44,759 --> 00:04:47,353Have not you ever noticed that?1400:04:47,428 --> 00:04:48,861No.1500:04:51,499 --> 00:04:53,296Actually...1600:04:54,368 --> 00:04:58,031maybe how people always see us.1700:04:58,105 --> 00:05:00,300Stop. Go wash your face.1800:05:29,904 --> 00:05:31,838Come on, big brother.1900:05:38,412 --> 00:05:40,573Hurry. I'm starving.2000:05:57,598 --> 00:06:01,500- Sit down across from me.- Let me sit next to you ...2100:06:01,569 --> 00:06:04,970to see the same things.2200:06:05,039 --> 00:06:06,506You suck.2300:06:07,575 --> 00:06:09,839أنا لن؟ هل؟ ماذا تريد.2400:06:15، 016--> 00:06:17، 416نحن تبدو جيدة معا، والحق؟2500:06:17، 485--> 00:06:20، 420-لا تكون سخيفة.--لماذا؟2600:06:23، 257--> 00:06:25، 282وقدمت لنا كل منا للآخر.2700:06:25، 359--> 00:06:28، 157ويعلم الجميع أنك أختي.2800:06:28، 229--> 00:06:31، 630يكون من الأفضل أن نفكر؟ مانحن نشتري مع أخواتنا الكبير.2900:06:31، 699--> 00:06:33، 997لا تقرر ما نأكله.3000:06:34، 068--> 00:06:36، 901دائماً الأطباق التقليدية.3100:06:38، 205--> 00:06:40، 435بالضبط.3200:06:40، 508--> 00:06:42، 806حتى لا ننسى أنه؟3300:06:42، 877--> 00:06:47، 177أنا مريض من يعمل علىسوق الليمون اثنين.3400:06:47، 248--> 00:06:49، 614ربما زوجين من الكراث.3500:06:49، 684--> 00:06:52، 482--ما هو؟--لا شيء.3600:07:16، 410--> 00:07:18، 571خان، رمي البذور؟3700:07:19، 380--> 00:07:22، 611لا، طهي الأرز؟ معهم. وسيكون أجمل.3800:07:22، 683--> 00:07:26، 517بات؟ واحد أو اثنين بوصة؟3900:07:26، 587--> 00:07:29، 920-دعونا نرى. الوزن الزائد.--واحدة في؟ ما فيه الكفاية.4000:07:29، 991--> 00:07:31، 925أوافق.4100:07:31، 993--> 00:07:34، 223ليان، الكراث طقطقة؟4200:07:34، 295--> 00:07:36، 729الله، لقد نسيت.4300:07:36، 797--> 00:07:39، 994-ويمكن شراء كيين.--اسمحوا الخاص بك يبيع له؟4400:07:40، 067--> 00:07:43، 230إلا تعرف الكتاب عن الروح البشرية.4500:07:43,304 --> 00:07:46,705He can not distinguishShallots of small ports.4600:07:46,774 --> 00:07:49,641But my husband? Is understood in plants.4700:07:49,710 --> 00:07:51,337You're right.4800:07:52,413 --> 00:07:56,076You should send? Hai.He'd like to do it.4900:07:56,150 --> 00:08:01,178Okay. If older chatting,I'll send little brother.5000:08:05,426 --> 00:08:10,090I photographed this fruit in Hueu.I'll spare you its scientific name.5100:08:11,599 --> 00:08:15,831It is eaten with pickled prawns.It can only be found in Hueu.5200:08:15,903 --> 00:08:18,997Hai, go buy some shallots!5300:08:19,073 --> 00:08:22,941- Lien says he loves? Market.- It's true.5400:08:23,010 --> 00:08:25,274Kien, can not take your bike?5500:08:34,288 --> 00:08:37,689- Is cafe open?- No, only 6 :.5600:08:37,758 --> 00:08:40,994Aunt Mai, get me two trays.5700:08:41,062 --> 00:08:42,996Here, now.5800:08:43,064 --> 00:08:46,556Quoc, the other day you saidthat in contrast to the work ...5900:08:46,634 --> 00:08:48,727photographed? and for themselves.6000:08:48,803 --> 00:08:50,794Why do not you show?6100:08:50,871 --> 00:08:53,999I'd really like to see them.6200:08:54,075 --> 00:08:56,134I'm not satisfied with them.6300:08:57,211 --> 00:08:59,441I say this because ...6400:08:59,513 --> 00:09:03,813on your photos for theBotanical Company has no face.6500:09:03,884 --> 00:09:08,014And do you have them on yourprivate photos?6600:09:08,089 --> 00:09:10,114Of course.6700:09:12,193 --> 00:09:14,286These are mainly portraits.6800:09:18,265 --> 00:09:22,395But I think photosplants provide more satisfaction.6900:09:22,470 --> 00:09:25,871In these figures the silence ...7000:09:25,940 --> 00:09:28,431which can not be found on the face.7100:09:28,509 --> 00:09:32,639It is the peace I look for in a photograph.7200:09:34,215 --> 00:09:36,080I think I understand ...7300:09:36,150 --> 00:09:38,311but all in all ...7400:09:38,385 --> 00:09:42,583in my opinion, are there?the real problem with faces.7500:09:42,656 --> 00:09:45,147I'll prove it ...7600:09:45,226 --> 00:09:48,855your opinion writer's fantasy.7700:10:18,826 --> 00:10:22,057- This is my favorite part.- It is strange.7800:10:22,129 --> 00:10:24,393Satisfying and disgusting at the same time.7900:10:24,465 --> 00:10:29,926That is correct. We women arecondemned to disgusting things.8000:10:30,004 --> 00:10:34,373In the past, we couldto touch a man's head.8100:10:34,441 --> 00:10:36,932The noble part of the body ...8200:10:37,011 --> 00:10:39,639he could not be soiled by our hands.8300:10:39,713 --> 00:10:42,443But men are alwaysliked and allowed us ...8400:10:42,516 --> 00:10:45,041to touch another thing.8500:10:45,119 --> 00:10:46,609Exactly.8600:10:47,688 --> 00:10:50,555So is that thing considered noble?8700:10:50,624 --> 00:10:54,185We can conclude that it is notas soon as you're allowed to touch.8800:10:54,261 --> 00:10:56,593It has to be classifiedas a disgusting thing.8900:10:56,664 --> 00:11:00,293I do not think that's disgusting. On the contrary.9000:11:00,367 --> 00:11:02,358What do you think?9100:11:03,437 --> 00:11:06,838Oh, well, can be calledculinary fantasy.9200:11:07,975 --> 00:11:09,101What?9300:11:10,878 --> 00:11:16,373Listen. I always thoughtFrench fries with a little garlic ...9400:11:16,450 --> 00:11:18,748must have an amazing band ...9500:11:18,819 --> 00:11:21,447and soft and crisp.9600:11:39,540 --> 00:11:42,771It's not easy to talkjust about photography.9700:11:43,844 --> 00:11:48,872He would accept that apologyfrom everyone, but not by the writer.9800:11:48,949 --> 00:11:52,350- Words are your business.- Exaggerating?9900:11:55,222 --> 00:11:57,850Are you open, Quoc? Oh, hello, Kien.10000:11:57,925 --> 00:11:59,449Come on, Toan.10100:12:02,463 --> 00:12:07,025- Lien'll make some coffee.- No, I just came to say hello.10200:12:10,771 --> 00:12:14,104So Kien, when it comes out your first novel?10300:12:14,174 --> 00:12:17,143Oh, no rush. I'm working on it.10400:12:17,211 --> 00:12:19,338Going well?10500:12:19,413 --> 00:12:21,677In fact, I'm almost done.10600:12:21,749 --> 00:12:25,583There is still a little bit of thatwrite, but I was blocked.10700:12:25,653 --> 00:12:28,383Say about the meeting.10800:12:28,455 --> 00:12:31,856Usually this happens onthe beginning or the middle.10900:12:31,925 --> 00:12:33,859But here, in the end.11000:12:37,498 --> 00:12:40,092The protagonist meets a woman.11100:12:40,167 --> 00:12:43,568I want to write conciselyand to end abruptly.11200:12:43,637 --> 00:12:45,730I can hardly wait to read it.11300:12:45,806 --> 00:12:47,740- Big Brother Toan.- Big Sister Lien.11400:12:47,808 --> 00:12:49,742Cold coffee?11500:12:51,512 --> 00:12:55,175Decide, you two. It's getting ridiculous.11600:12:55,249 --> 00:12:57,979She calls you "big brother"and you her "big sister."11700:12:58,052 --> 00:13:00,850It's not over. In fact it is absurd.11800:13:00,921 --> 00:13:05,119- What is the problem?- We were born the same day.11900:13:05,192 --> 00:13:07,251At what time?12000:13:07,328 --> 00:13:09,922That's what I do not know.12100:13:09,997 --> 00:13:14,024I know when I am, but it does not help.12200:13:15,102 --> 00:13:18,265- Not at home no one knows?- No, no.12300:13:22,743 --> 00:13:26,144Sorry, I have to helpsisters in the kitchen.12400:13:26,213 --> 00:13:29,341If you know something? tell me...12500:13:29,416 --> 00:13:31,509and I will stick to it.12600:13:38,792 --> 00:13:41,192Listen, here's how I see it.12700:13:41,261 --> 00:13:43,252It you already called the "big brother."12800:13:43,330 --> 00:13:46,857Call her "little sister" asthey do men and women.12900:13:46,934 --> 00:13:49,869Who says I want to marry her?13000:13:49,937 --> 00:13:51,871Look at him.13100:13:51,939 --> 00:13:54,567What story?13200:13:54,641 --> 00:13:57,303The boy wants to marry our swastika.13300:13:57,378 --> 00:13:59,141Oh, really?13400:13:59,213 --> 00:14:03,445Piece of cake. Betelleaves and nuts for the engagement ...13500:14:03,517 --> 00:14:05,781and after six months of marriage.13600:14:05,853 --> 00:14:09,414But first he must learnsay "little sister Lien."13700:14:09,490 --> 00:14:11,958Okay, stop teasing me.13800:14:17,231 --> 00:14:18,664Where have you been, little mouse?13900:14:20,601 --> 00:14:23,502I was walking, andI went to see my mom.14000:14:36,483 --> 00:14:38,849Great. There is no crack.14100:14:40,854 --> 00:14:44,722Lien, come to decoratealtar for the ceremony.14200:15:42,483 --> 00:15:45,281Incense was burned. Let's cut the chicken.14300:15:45,352 --> 00:15:47,547Try the wine, Uncle.14400:15:48,622 --> 00:15:51,716Happiness! I was afraid not to? Succeed.14500:15:51,792 --> 00:15:54,920The memorial meal succeeded.14600:15:55,996 --> 00:15:58,794We're hopeless. It shouldto learn with
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!


1 00:00:56271 -- > 00:01:00271
www.titlovi. كوم


00:01:03271 2 -- > 00:01:06172

في ذروة الرحلة 3

00:01:26361 -- > 00:01:28295
ليين استيقظ


00:01:59394 4 -- > 00:02:02591
الاخت!انهض!

5
00:02:03798 -- > 00:02:06130


6 امتياز الراحل
00:02:08302 -- > 00:02:10702
اسمحوا لي النوم، وهي قليلاً


00:02:10772 7 -- > 00:02:13468
وقال انه لن تكون قادرة على.اليوم،
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: