100:00:00,000 --> 00:00:01,361Brought to you by WITH S2Written In The  ترجمة - 100:00:00,000 --> 00:00:01,361Brought to you by WITH S2Written In The  العربية كيف أقول

100:00:00,000 --> 00:00:01,361Broug

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,361
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

2
00:00:01,481 --> 00:00:03,841
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com

3
00:00:34,919 --> 00:00:40,681
Are you Hae Mowol, the lord of Ansiseong?

4
00:00:47,017 --> 00:00:48,549
That's right.

5
00:00:48,669 --> 00:00:51,709
I'm Hae Mowol.

6
00:00:59,215 --> 00:01:01,840
What guts you have.

7
00:01:01,960 --> 00:01:07,383
Did you think you can avoid my
sword just because you're the crown prince?

8
00:01:07,503 --> 00:01:12,639
That sword will never touch me.

9
00:01:14,584 --> 00:01:16,602
You're so reckless.

10
00:01:16,722 --> 00:01:18,714
It's confidence.

11
00:01:19,273 --> 00:01:24,816
I wasn't destined to die
at the hands of a traitor like you.

12
00:01:25,837 --> 00:01:27,296
What?

13
00:01:28,909 --> 00:01:32,993
If you're that confident,
go ahead and try to kill me.

14
00:01:34,452 --> 00:01:42,292
You'll be the one who regrets
the choice you make today.

15
00:01:43,532 --> 00:01:47,422
You must really have a death wish.

16
00:02:07,917 --> 00:02:09,521
Crown prince!

17
00:02:22,308 --> 00:02:28,119
I'll kill you, but I'd like an answer first.

18
00:02:29,918 --> 00:02:32,735
What's the reason?

19
00:02:32,855 --> 00:02:35,750
Because our dreams are similar.

20
00:02:38,396 --> 00:02:39,466
Dreams?

21
00:02:41,010 --> 00:02:42,916
Come with me.

22
00:03:13,278 --> 00:03:18,101
Is it a hobby of yours to
touch other people's belongings?

23
00:03:19,229 --> 00:03:22,438
How is it yours?

24
00:03:23,197 --> 00:03:28,701
This is your dream,
my goal and the wish of all our people.

25
00:03:29,810 --> 00:03:33,722
During the 10 years of
his reign over Baedal Kingdom,

26
00:03:33,842 --> 00:03:38,973
King Chiu fought Xuanyuan
73 times and won every battle.

27
00:03:39,712 --> 00:03:42,649
He is a legend and a god.

28
00:03:44,072 --> 00:03:45,706
Do you know that?

29
00:03:45,826 --> 00:03:47,495
That's not all.

30
00:03:49,616 --> 00:03:59,005
He made Baedal Kingdom so powerful
that nobody could dare invade it.

31
00:04:00,639 --> 00:04:06,287
You have such a great ancestor in your heart.

32
00:04:06,407 --> 00:04:12,045
You would never become Gae
Yeonsu's dog and commit treason.

33
00:04:17,043 --> 00:04:18,852
Follow me.

34
00:04:23,349 --> 00:04:31,264
I will make your dream a reality.

35
00:04:39,493 --> 00:04:43,575
Do you plan to rule the world
with that short tongue of yours?

36
00:04:47,465 --> 00:04:51,045
I'm going to capture you.

37
00:04:55,091 --> 00:04:59,895
Tie him up and transport him to Gungnaeseong!

38
00:05:01,067 --> 00:05:05,598
He will be executed as the leader of the traitors.

39
00:05:05,948 --> 00:05:07,174
Yes, sir!

40
00:05:26,330 --> 00:05:27,847
Lower your weapons.

41
00:05:28,642 --> 00:05:29,828
Crown prince.

42
00:06:10,590 --> 00:06:12,691
A woman?

43
00:06:15,025 --> 00:06:16,600
Take her away.

44
00:06:24,666 --> 00:06:27,408
Woods near Ansiseong

45
00:06:38,983 --> 00:06:42,328
What's going on?

46
00:06:42,873 --> 00:06:46,585
I thought commander Ko Mu was in danger.

47
00:06:46,705 --> 00:06:48,686
There's nobody here.

48
00:06:48,806 --> 00:06:50,436
Really.

49
00:06:50,556 --> 00:06:53,679
There aren't any corpses.

50
00:06:53,799 --> 00:07:00,525
There has to be some sort
of trace if there was a battle.

51
00:07:05,576 --> 00:07:10,516
There was no battle.

52
00:07:12,461 --> 00:07:14,303
The crown prince is in danger.

53
00:07:14,423 --> 00:07:15,373
Attack!

54
00:07:31,914 --> 00:07:33,684
Lower your weapons.

55
00:07:35,807 --> 00:07:40,670
The crown prince is a traitor.
He has been arrested.

56
00:07:41,897 --> 00:07:43,356
What?

57
00:07:44,134 --> 00:07:46,254
I ought to...

58
00:07:49,327 --> 00:07:52,845
This is a message from the
crown prince telling you to surrender.

59
00:07:52,965 --> 00:07:53,934
What?

60
00:07:54,479 --> 00:07:57,493
Are you going to disobey your commander?

61
00:08:06,253 --> 00:08:08,237
It really is his writing.

62
00:08:10,415 --> 00:08:12,107
That can't be.

63
00:08:12,724 --> 00:08:20,387
He said to surrender.

64
00:08:21,904 --> 00:08:22,954
What?

65
00:08:28,616 --> 00:08:32,097
It's just a piece of paper.

66
00:08:34,499 --> 00:08:39,128
Let's wipe them out and go to Ansiseong!

67
00:08:40,567 --> 00:08:45,936
Hae Mowol could kill the crown prince.

68
00:08:47,881 --> 00:08:49,359
Crown prince.

69
00:08:52,974 --> 00:08:54,686
Surrender your weapons.

70
00:08:54,806 --> 00:08:55,891
Now!

71
00:09:05,373 --> 00:09:06,968
Tie them up.

72
00:09:07,088 --> 00:09:10,819
We're taking them all back to Ansiseong.

73
00:09:10,939 --> 00:09:11,947
Yes, sir!

74
00:09:14,545 --> 00:09:15,673
Crown prince.

75
00:09:19,388 --> 00:09:20,477
Crown prince.

76
00:09:28,349 --> 00:09:30,877
Wiryeseong, capital of Baekje

77
00:09:32,978 --> 00:09:35,488
There is treason in Goguryeo?

78
00:09:36,013 --> 00:09:40,758
Yes, according to our spies in Goguryeo.

79
00:09:44,454 --> 00:09:49,743
How about attacking Goguryeo right away?

80
00:09:50,248 --> 00:09:51,707
Attack Goguryeo?

81
00:09:52,505 --> 00:09:57,272
A crisis of an enemy nation
is an opportunity for us.

82
00:09:58,808 --> 00:10:00,986
Haste makes waste.

83
00:10:02,076 --> 00:10:10,514
If we act hastily, there could be other problems.

84
00:10:12,148 --> 00:10:17,695
I will decide after discussing
it with the ministers.

85
00:10:19,873 --> 00:10:26,904
You are right, but we might
never get another opportunity like this.

86
00:10:28,017 --> 00:10:31,135
How about making preparations at the same time?

87
00:10:34,280 --> 00:10:40,100
Yes, general Jinmu went to Goguryeo.

88
00:10:40,956 --> 00:10:43,545
Let's wait for specific news.

89
00:10:45,600 --> 00:10:46,948
Okay.

90
00:10:56,085 --> 00:10:58,888
Outside Gungnaeseong

91
00:11:24,651 --> 00:11:26,341
There's chaos in the capital?

92
00:11:26,461 --> 00:11:32,729
Yes, but I can't tell which rumor is true.

93
00:11:32,849 --> 00:11:34,313
Really.

94
00:11:34,433 --> 00:11:39,106
Was it the prime minister or
the crown prince who committed treason?

95
00:11:39,226 --> 00:11:43,595
Probably the prime minister.
The crown prince would never do that.

96
00:12:08,174 --> 00:12:09,480
General.

97
00:12:10,528 --> 00:12:13,481
You shouldn't enter Gungnaeseong at this time.

98
00:12:13,778 --> 00:12:18,442
Do you have any relatives nearby?

99
00:12:18,562 --> 00:12:20,347
What's going on?

100
00:12:20,796 --> 00:12:23,797
What's happening in Gungnaeseong?

101
00:12:25,124 --> 00:12:29,468
The crown prince caused problems in Houyan.

102
00:12:29,915 --> 00:12:33,252
The prime minister took control of the court.

103
00:12:34,023 --> 00:12:36,248
He committed treason.

104
00:12:40,144 --> 00:12:41,770
Treason?

105
00:12:45,322 --> 00:12:47,483
What would you like to do?

106
00:12:54,072 --> 00:12:55,304
It's dangerous.

107
00:12:55,424 --> 00:12:59,427
I'll take refuge at a temple nearby.

108
00:13:00,190 --> 00:13:05,026
That's a good idea.
I'll return to Baekje.

109
00:13:05,583 --> 00:13:10,309
I could mistaken as a spy at a time like this.

110
00:13:14,080 --> 00:13:15,597
Thank you.

111
00:13:15,986 --> 00:13:17,366
Be careful.

112
00:13:18,708 --> 00:13:21,353
Take care of yourself.

113
00:13:44,830 --> 00:13:47,845
Yeongung (Gae Yeonsu's quarters), Gungnaeseong

114
00:13:53,433 --> 00:13:55,417
Damdeok was captured?

115
00:13:55,537 --> 00:14:02,167
Yes, Hae Mowol is transporting
him to Gungnaeseong.

116
00:14:02,287 --> 00:14:06,037
Our plan is a success.

117
00:14:06,157 --> 00:14:07,563
That's right.

118
00:14:07,683 --> 00:14:12,075
What could be better than capturing Damdeok?

119
00:14:12,195 --> 00:14:15,557
We still have one problem.

120
00:14:17,756 --> 00:14:26,721
If commander Ko Mu comes with an army,
it won't be an easy fight.

121
00:14:27,799 --> 00:14:30,580
We have Ko Jin and Ko Chang in custody.

122
00:14:30,700 --> 00:14:34,762
He probably thinks I have His Majesty, too.

123
00:14:34,882 --> 00:14:39,722
He won't be able to make any rash moves.

124
00:14:46,299 --> 00:14:51,725
We have to find the king.

125
00:14:52,850 --> 00:14:59,190
I need the royal seal.

126
00:14:59,310 --> 00:15:06,156
After getting the royal seal,
he must be silenced forever.

127
00:15:07,519 --> 00:15:13,516
Nobody knows where he is.

128
00:15:14,231 --> 00:15:19,845
If you want to catch a snake,
you have to shake up the grass.

129
00:15:20,319 --> 00:15:25,789
If we can't find him,
we'll have to make him come on his own.

130
00:15:44,607 --> 00:15:52,056
They're going to cut off the
crown prince's head at the market?

131
00:15:52,873 --> 00:15:54,157
Yes.

132
00:15:55,139 --> 00:16:02,259
They want to show Houyan
that Goguryeo won't fight.

133
00:16:05,110 --> 00:16:10,067
This is all backwards.

134
00:16:10,527 --> 00:16:14,278
I can't believe this.

135
00:16:14,398 --> 00:16:16,913
What will happen to us?

136
00:16:17,033 --> 00:16:18,802
Crown prince.

137
00:16:25,146 --> 00:16:27,947
The prime minister has gone crazy.

138
00:16:28,336 --> 00:16:31,620
He can't do this.

139
00:16:36,133 --> 00:16:38,836
I didn't do anything wrong.

140
00:16:39,359 --> 00:16:40,604
Officer.

141
00:16:42,471 --> 00:16:44,883
What are you doing here?

142
00:16:45,252 --> 00:16:49,342
There's no time. I need your help.

143
00:16:49,789 --> 00:16:53,212
Can you get this medicine for me?

144
00:16:53,332 --> 00:16:55,371
It's urgent.

145
00:16:56,833 --> 00:16:58,059
Yes, sir.

146
00:16:59,595 --> 00:17:04,049
Are the notices true?

147
00:17:04,169 --> 00:17:12,043
Do I have to watch the
real traitor cut off his head?

148
00:17:12,490 --> 00:17:14,319
Don't say that!

149
00:17:14,610 --> 00:17:17,722
That will never happen.

150
00:17:18,893 --> 00:17:24,533
Did you hear any news regarding commander Ko Mu?

151
00:17:36,560 --> 00:17:39,750
Buyeoseong (northern Goguryeo)
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:00:00،--> 00:00:01، 361جلبت لك من قبل مع S2مكتوب في السماء سوبينج فرقة200:00:01، 481--> 00:00:03، 841وهذا هو fansub مجاناً. ليس للبيع!الحصول عليه مجاناً @ ما withs2.com300:00:34، 919--> 00:00:40، 681هل هاي مول، رب أنسيسيونج؟400:00:47، 017--> 00:00:48، 549هذا الحق.500:00:48، 669--> 00:00:51، 709وأنا هاي مول.600:00:59، 215--> 00:01:01، 840ما هي الشجاعة لديك.700:01:01، 960--> 00:01:07، 383هل أعتقد يمكنك تجنب بلديالسيف فقط لأنك الأمير عبد الله؟800:01:07، 503--> 00:01:12، 639وسوف لا تلمس هذا السيف لي.900:01:14، 584--> 00:01:16، 602وكنت ذا المتهورة.1000:01:16، 722--> 00:01:18، 714أنها للثقة.1100:01:19، 273--> 00:01:24، 816أنا لم تكن متجهة إلى الموتعلى يد خائن مثلك.1200:01:25، 837--> 00:01:27، 296ماذا؟1300:01:28، 909--> 00:01:32، 993إذا كنت واثقاً من أن،المضي قدما ومحاولة قتل لي.1400:01:34، 452--> 00:01:42، 292عليك أن تكون الشخص الذي تأسفاختيارك اليوم.1500:01:43، 532--> 00:01:47، 422يجب عليك حقاً رغبة في الموت.1600:02:07، 917--> 00:02:09، 521الأمير!1700:02:22، 308--> 00:02:28، 119سوف أقتلك، ولكن أود أن إجابة أولاً.1800:02:29، 918--> 00:02:32، 735ما هو السبب؟1900:02:32، 855--> 00:02:35، 750لأن أحلامنا متشابهة.2000:02:38، 396--> 00:02:39، 466أحلام؟2100:02:41، 010--> 00:02:42، 916تعال معي.2200:03:13، 278--> 00:03:18، 101هل هو هواية لك إلىلمسة ممتلكات أشخاص آخرين؟2300:03:19، 229--> 00:03:22، 438كيف يتم ذلك لك؟2400:03:23، 197--> 00:03:28، 701هذا هو حلمك،هدفي ورغبة جميع أبناء شعبنا.2500:03:29، 810--> 00:03:33، 722وخلال السنوات العشر منحكمه عبر المملكة بادال،2600:03:33، 842--> 00:03:38، 973حارب الملك تشيو إكسوانيوان73 مرات وفاز كل معركة.2700:03:39، 712--> 00:03:42، 649وهو أسطورة والله.2800:03:44، 072--> 00:03:45، 706هل تعرف أن؟2900:03:45، 826--> 00:03:47، 495هذا ليس كل شيء.3000:03:49، 616--> 00:03:59، 005أدلى بادال المملكة قوية جداًأن لا أحد يمكن أن تجرؤ على غزو أنه.3100:04:00، 639--> 00:04:06، 287لديك هذه سلف عظيم في قلبك.3200:04:06، 407--> 00:04:12, 045يمكنك أن تصبح ابدأ لعبةالكلب وارتكاب الخيانة العظمى ييونسو ب.3300:04:17، 043--> 00:04:18، 852اتبعني.3400:04:23، 349--> 00:04:31، 264وسوف تجعل حلمك حقيقة واقعة.3500:04:39، 493--> 00:04:43، 575هل تخطط لحكم العالممع أن اللسان قصيرة لك؟3600:04:47، 465--> 00:04:51، 045أنا ذاهب لالتقاط لك.3700:04:55، 091--> 00:04:59، 895ربط له ونقله إلى جونجنايسيونج!3800:05:01، 067--> 00:05:05، 598أنه سينفذ كزعيم للخونة.3900:05:05، 948--> 00:05:07، 174نعم، يا سيدي!4000:05:26، 330--> 00:05:27، 847تخفيض الأسلحة الخاصة بك.4100:05:28، 642--> 00:05:29، 828الأمير.4200:06:10، 590--> 00:06:12، 691امرأة؟4300:06:15، 025--> 00:06:16، 600تتخذ لها بعيداً.4400:06:24، 666--> 00:06:27، 408الغابات القريبة من أنسيسيونج4500:06:38، 983--> 00:06:42، 328ماذا يحدث؟4600:06:42، 873--> 00:06:46، 585وأعتقد قائد "كو مو" معرضة للخطر.4700:06:46، 705--> 00:06:48، 686لم يعد هناك أحد هنا.4800:06:48، 806--> 00:06:50، 436حقاً.4900:06:50، 556--> 00:06:53، 679لا توجد أي جثة.5000:06:53، 799--> 00:07:00، 525يجب أن يكون نوعاللتتبع إذا كان هناك معركة.5100:07:05، 576--> 00:07:10، 516وكان هناك لا معركة.5200:07:12، 461--> 00:07:14، 303الأمير عبد الله في خطر.5300:07:14، 423--> 00:07:15، 373الهجوم!5400:07:31، 914--> 00:07:33، 684تخفيض الأسلحة الخاصة بك.5500:07:35، 807--> 00:07:40، 670الأمير عبد الله خائن.وقد تم اعتقاله.5600:07:41، 897--> 00:07:43، 356ماذا؟5700:07:44، 134--> 00:07:46، 254يتعين...5800:07:49، 327--> 00:07:52، 845هذه رسالة منالأمير تخبرك بالاستسلام.5900:07:52، 965--> 00:07:53، 934ماذا؟6000:07:54، 479--> 00:07:57، 493أنت ذاهب إلى عصيان القائد الخاص بك؟6100:08:06، 253--> 00:08:08، 237وهي حقاً كتاباته.6200:08:10، 415--> 00:08:12، 107لا يمكن أن يكون.6300:08:12، 724--> 00:08:20، 387وقال على الاستسلام.6400:08:21، 904--> 00:08:22، 954ماذا؟6500:08:28، 616--> 00:08:32، 097أنها مجرد قطعة من الورق.6600:08:34، 499--> 00:08:39، 128دعونا تمحو منها والذهاب إلى أنسيسيونج!6700:08:40، 567--> 00:08:45، 936ويمكن أن تقتل هاي مووول الأمير عبد الله.6800:08:47، 881--> 00:08:49، 359الأمير.6900:08:52، 974--> 00:08:54، 686تسليم الأسلحة الخاصة بك.7000:08:54، 806--> 00:08:55، 891الآن!7100:09:05، 373--> 00:09:06، 968ربط لهم.7200:09:07، 088--> 00:09:10، 819نأخذ منهم كل شيء مرة أخرى إلى أنسيسيونج.7300:09:10، 939--> 00:09:11، 947نعم، يا سيدي!7400:09:14، 545--> 00:09:15، 673الأمير.7500:09:19، 388--> 00:09:20، 477الأمير.7600:09:28، 349--> 00:09:30، 877ويريسيونج، عاصمة بايكجيه7700:09:32، 978--> 00:09:35، 488هناك الخيانة في Goguryeo؟7800:09:36، 013--> 00:09:40، 758نعم، وفقا لدينا جواسيس في Goguryeo.7900:09:44، 454--> 00:09:49، 743حول كيفية مهاجمة Goguryeo الحق بعيداً؟8000:09:50، 248--> 00:09:51، 707الهجوم Goguryeo؟8100:09:52، 505--> 00:09:57، 272أزمة أمة بالعدووفرصة بالنسبة لنا.8200:09:58، 808--> 00:10:00 صباحا، 986عجل يجعل من النفايات.8300:10:02، 076--> 00:10:10، 514وإذا تصرفنا على عجل، يمكن أن يكون هناك مشاكل أخرى.8400:10:12، 148--> 00:10:17، 695وسوف تقرر بعد مناقشةفمع الوزراء.8500:10:19، 873--> 00:10:26، 904أنت على حق، ولكن نحن قدلم تحصل على فرصة أخرى من هذا القبيل.8600:10:28، 017--> 00:10:31، 135كيف حول استعدادات في نفس الوقت؟8700:10:34، 280--> 00:10:40، 100نعم، ذهب Jinmu العامة إلى Goguryeo.8800:10:40، 956--> 00:10:43، 545دعونا ننتظر لإخبار معينة.8900:10:45، 600--> 00:10:46، 948حسنا.9000:10:56، 085--> 00:10:58، 888جونجنايسيونج الخارجي9100:11:24، 651--> 00:11:26، 341تجدر الإشارة إلى أن هناك حالة من الفوضى في العاصمة؟9200:11:26، 461--> 00:11:32، 729نعم، ولكن أنا لا أستطيع أن أقول فيها الإشاعة صحيحاً.9300:11:32، 849--> 00:11:34، 313حقاً.9400:11:34، 433--> 00:11:39، 106كان رئيس الوزراء أوالأمير عبد الله الذي ارتكب الخيانة العظمى؟9500:11:39، 226--> 00:11:43، 595ربما رئيس الوزراء.الأمير عبد الله لن تفعل ذلك.9600:12:08، 174--> 00:12:09، 480العامة.9700:12:10، 528--> 00:12:13، 481لا ينبغي عليك إدخال جونجنايسيونج في هذا الوقت.9800:12:13، 778--> 00:12:18، 442هل لديك أي أقارب قريب؟9900:12:18، 562--> 00:12:20، 347ماذا يحدث؟10000:12:20، 796--> 00:12:23، 797ما الذي يحدث في جونجنايسيونج؟10100:12:25، 124--> 00:12:29، 468الأمير عبد الله وتسبب مشاكل في حيان.10200:12:29، 915--> 00:12:33، 252أحاط رئيس الوزراء السيطرة على المحكمة.10300:12:34، 023--> 00:12:36، 248ارتكب الخيانة العظمى.10400:12:40، 144--> 00:12:41، 770الخيانة؟10500:12:45، 322--> 00:12:47، 483ماذا تريد أن تفعل؟10600:12:54، 072--> 00:12:55، 304أنه أمر خطير.10700:12:55، 424--> 00:12:59، 427سوف أخذ اللجوء في أحد المعابد القريبة.10800:13:00، 190--> 00:13:05، 026وهذا فكرة جيدة.سوف أعود إلى بايكجيه.10900:13:05، 583--> 00:13:10، 309ويمكن على خطأ كجاسوس في مثل هذا وقت.11000:13:14، 080--> 00:13:15، 597شكرا.11100:13:15، 986--> 00:13:17، 366انتبه.11200:13:18، 708--> 00:13:21، 353العناية بنفسك.11300:13:44، 830--> 00:13:47، 845يونجونج (لعبة ييونسو الأرباع)، جونجنايسيونج11400:13:53، 433--> 00:13:55، 417تم القبض على دامديوك؟11500:13:55، 537--> 00:14:02، 167نعم، هو نقل هاي مولله جونجنايسيونج.11600:14:02، 287--> 00:14:06، 037خطة عملنا بنجاح.11700:14:06، 157--> 00:14:07، 563هذا الحق.11800:14:07، 683--> 00:14:12، 075ماذا يمكن أن يكون أفضل من التقاط دامديوك؟11900:14:12، 195--> 00:14:15، 557لا يزال لدينا مشكلة واحدة.12000:14:17، 756--> 00:14:26، 721إذا كان قائد "كو مو" يأتي مع جيش،أنها لن تكون معركة سهلة.12100:14:27، 799--> 00:14:30، 580لدينا جين كو وكو تشانغ في عهده.12200:14:30، 700--> 00:14:34، 762ربما يعتقد أنه لدى "صاحب الجلالة"، أيضا.12300:14:34، 882--> 00:14:39، 722أنه لن يكون قادراً على اتخاذ أي خطوات متهورة.12400:14:46، 299--> 00:14:51، 725علينا أن نجد الملك.12500:14:52، 850--> 00:14:59، 190أنا بحاجة إلى أن الختم الملكي.12600:14:59، 310--> 00:15:06، 156بعد الحصول على الختم الملكي،أنه يجب أن تصمت إلى الأبد.12700:15:07، 519--> 00:15:13، 516لا أحد يعرف أين.12800:15:14، 231--> 00:15:19، 845إذا كنت تريد التقاط ثعبان،عليك أن تهز العشب.12900:15:20، 319--> 00:15:25، 789إذا كان لا يمكن أن نجد له،علينا أن ننتظر لتجعل منه هيا له الخاصة.13000:15:44، 607--> 00:15:52، 056أنهم ذاهبون إلى قطعرئيس في عهد في السوق؟13100:15:52، 873--> 00:15:54، 157نعم.13200:15:55، 139--> 00:16:02، 259أنهم يريدون إظهار حيانأن لن مكافحة Goguryeo.13300:16:05، 110--> 00:16:10، 067هذا كل شيء إلى الوراء.13400:16:10، 527--> 00:16:14، 278لا أصدق هذا.13500:16:14، 398--> 00:16:16، 913ماذا سيحدث لنا؟13600:16:17، 033--> 00:16:18، 802الأمير.13700:16:25، 146--> 00:16:27، 947وقد ذهب رئيس الوزراء مجنون.13800:16:28، 336--> 00:16:31، 620أنه لا يمكن القيام بذلك.13900:16:36، 133--> 00:16:38، 836لم يفعل أي شيء خاطئ.14000:16:39، 359--> 00:16:40, 604موظف.14100:16:42، 471--> 00:16:44، 883ماذا تفعلين هنا؟14200:16:45، 252--> 00:16:49، 342ليس هناك وقت. أنا بحاجة إلى مساعدتكم.14300:16:49، 789--> 00:16:53، 212ويمكن الحصول على هذا الدواء بالنسبة لي؟14400:16:53، 332--> 00:16:55، 371ومن الملح.14500:16:56، 833--> 00:16:58، 059نعم، يا سيدي.14600:16:59، 595--> 00:17:04، 049هل صحيح الإشعارات؟14700:17:04، 169--> 00:17:12، 043هل لمشاهدةالخائن الحقيقي قطع رأسه؟14800:17:12، 490--> 00:17:14، 319لا أقول ذلك!14900:17:14، 610--> 00:17:17، 722لن يحدث ذلك ابدأ.15000:17:18، 893--> 00:17:24، 533تسمع أي أخبار بخصوص قائد "كو مو"؟15100:17:36، 560--> 00:17:39، 750بوييوسيونج (شمال Goguryeo)
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
1
00: 00: 00،000 -> 00: 00: 01361
يوجه اليكم من قبل مع S2
مكتوبة في السماوات العمل كبديل فرقة 2 00: 00: 01481 -> 00: 00: 03841 وهذا فانسوب مجانا. ! ليس للبيع احصل عليه مجانا @ withs2.com 3 00: 00: 34919 -> 00: 00: 40681 هل هاي Mowol، رب Ansiseong؟ 4 00: 00: 47017 -> 00: 00: 48549 هذا صحيح. 5 00: 00: 48669 -> 00: 00: 51709 أنا هاي Mowol. 6 00: 00: 59215 -> 00: 01: 01840 ماذا الشجاعة لديك. 7 00: 01: 01960 - > 00: 01: 07383 هل تعتقد أنك يمكن أن تجنب بلدي السيف فقط لأنك ولي العهد؟ 8 00: 01: 07503 -> 00: 01: 12639. هذا السيف سوف تلمسني أبدا 9 00: 01: 14584 -> 00: 01: 16602 أنت متهور جدا. 10 00: 01: 16722 -> 00: 01: 18714 وعلى الثقة. 11 00: 01: 19273 -> 00: 01: 24816 لم مقدرا لي أن يموت على يد خائن مثلك. 12 00: 01: 25837 -> 00: 01: 27296 ماذا؟ 13 00: 01: 28909 -> 00: 01: 32993 إذا كنت واثقا أن، المضي قدما ومحاولة لقتلي. 14 00: 01: 34،452 -> 00: 01: 42292 عليك أن تكون واحدة من تأسف الخيار جعل لكم اليوم. 15 00: 01: 43532 -> 00: 01: 47422 يجب عليك حقا رغبة في الموت. 16 00: 02: 07917 -> 00: 02: 09521 ولي العهد! 17 00: 02: 22308 -> 00: 02: 28119 سأقتلك، لكن أود جوابا . أولا 18 00: 02: 29918 -> 00: 02: 32735 ما هو السبب؟ 19 00: 02: 32855 -> 00: 02: 35750 لأن أحلامنا متشابهة. 20 00: 02: 38396 -> 00 : 02: 39466 الأحلام؟ 21 00: 02: 41،010 -> 00: 02: 42916 تعال معي. 22 00: 03: 13278 -> 00: 03: 18101 هل هي هواية لك أن تلمس ممتلكات الآخرين؟ 23 00: 03: 19229 -> 00: 03: 22438 كيف لك؟ 24 00: 03: 23197 -> 00: 03: 28701 هذا هو حلمك،. هدفي واتمنى من كل من شعبنا 25 00 : 03: 29810 -> 00: 03: 33722 خلال 10 عاما من حكمه على المملكة Baedal، 26 00: 03: 33842 -> 00: 03: 38973 قاتل الملك تشيو Xuanyuan 73 مرة، وفاز كل معركة 27 00 : 03: 39712 -> 00: 03: 42649 فهو أسطورة والله. 28 00: 03: 44072 -> 00: 03: 45706 هل تعلم أن؟ 29 00: 03: 45826 -> 00: 03: 47495 هذا ليس كل شيء. 30 00: 03: 49616 -> 00: 03: 59005 قدم والمملكة Baedal قوية جدا لا يستطيع أحد أن يجرؤ غزوها. 31 00: 04: 00639 -> 00: 04: 06287 لديك مثل سلف عظيم في قلبك. 32 00: 04: 06407 -> 00: 04: 12045 أنت لن تصبح GAE الكلب يوانسو وارتكاب الخيانة. 33 00: 04: 17043 -> 00: 04: 18852 اتبعني. 34 00: 04: 23349 -> 00: 04: 31264 سأجعل حلمك حقيقة واقعة. 35 00: 04: 39493 -> 00: 04: 43575 هل كنت تخطط لحكم العالم مع أن اللسان القصير لك؟ 36 00: 04: 47465 -> 00: 04: 51045 انا ذاهب لالتقاط لك. 37 00: 04: 55091 -> 00: 04: 59895 التعادل معه ونقله إلى Gungnaeseong! 38 00:05: 01067 -> 00: 05: 05598 وسيتم تنفيذ كزعيم للخونة. 39 00: 05: 05948 -> 00: 05: 07174 نعم، يا سيدي! 40 00: 05: 26330 -> 00:05 : 27847 خفض الأسلحة. 41 00: 05: 28642 -> 00: 05: 29828 ولي العهد. 42 00: 06: 10،590 -> 00: 06: 12691 امرأة؟ 43 00: 06: 15025 -> 00 : 06: 16،600 خذ لها بعيدا. 44 00: 06: 24666 -> 00: 06: 27408 ودز بالقرب Ansiseong 45 00: 06: 38983 -> 00: 06: 42328 ما الذي يحدث؟ 46 00: 06: 42873 - 46585:> 00 -: 06 كان فكرت قائد كو مو في خطر. 47 00: 06: 46705 -> 00: 06: 48686 لا يوجد أحد هنا. 48 00: 06: 48806 -> 00: 06: 50436 حقا. 49 00: 06: 50556 -> 00: 06: 53679 لا توجد أي جثة. 50 00: 06: 53799 -> 00: 07: 00525 يجب أن يكون هناك نوعا. من أثر إذا كان هناك معركة 51 00: 07: 05576 -> 00: 07: 10516 لم يكن هناك معركة. 52 00: 07: 12461 -> 00: 07: 14303 ولي العهد في خطر. 53 00: 07: 14423 -> 00: 07: 15373 هجوم! 54 00: 07: 31914 -> 00: 07: 33684 خفض الأسلحة. 55 00: 07: 35807 -> 00: 07: 40670. هو خائن وليا للعهد. لقد اعتقل 56 00: 07: 41897 -> 00: 07: 43356 ماذا؟ 57 00: 07: 44134 -> 00: 07: 46254 أنني يجب أن ... 58 00: 07: 49327 -> 00: 07: 52845 هذا هي رسالة من ولي العهد أقول لك على الاستسلام. 59 00: 07: 52965 -> 00: 07: 53934 ماذا؟ 60 00: 07: 54479 -> 00: 07: 57493 هل أنت ذاهب إلى عصيان قائدكم؟ 61 00: 08: 06253 -> 00: 08: 08237 هو حقا كتاباته. 62 00: 08: 10415 -> 00: 08: 12107 وهذا لا يمكن أن يكون. 63 00: 08: 12724 -> 00 : 08: 20387 وقال للاستسلام. 64 00: 08: 21904 -> 00: 08: 22954 ماذا؟ 65 00: 08: 28616 -> 00: 32097: 08 انها مجرد قطعة من الورق. 66 00:08 : 34499 -> 00: 08: 39128 دعونا إبادتهم والذهاب إلى Ansiseong! 67 00: 08: 40567 -> 00: 08: 45936 هاي Mowol يمكن ان يقتل ولي العهد. 68 00: 08: 47881 -> 00: 08: 49359 ولي العهد. 69 00: 08: 52974 -> 00: 08: 54686. الاستسلام اسلحتكم 70 00: 08: 54806 -> 00: 08: 55891 الآن! 71 00: 09: 05373 - > 00: 09: 06968 التعادل لهم. 72 00: 09: 07088 -> 00: 09: 10،819 نحن مع كل منهم إلى Ansiseong. 73 00: 09: 10939 -> 00: 09: 11947 نعم، ! يا سيدي 74 00: 09: 14545 -> 00: 09: 15673 ولي العهد. 75 00: 09: 19388 -> 00: 09: 20477 ولي العهد. 76 00: 09: 28349 -> 00: 09: 30877 Wiryeseong عاصمة بايك جي 77 00: 09: 32978 -> 00: 09: 35488 وهناك الخيانة في جوجوريو؟ 78 00: 09: 36013 -> 00: 09: 40758. نعم، وفقا لجواسيس لدينا في جوجوريو 79 00 : 09: 44454 -> 00: 09: 49743 ماذا عن مهاجمة جوجوريو على الفور؟ 80 00: 09: 50248 -> 00: 09: 51707 هجوم جوجوريو؟ 81 00: 09: 52505 -> 00: 09: 57272 A أزمة دولة عدوة هي فرصة بالنسبة لنا. 82 00: 09: 58808 -> 00: 10: 00986 العجلة الندامة. 83 00: 10: 02076 -> 00: 10: 10514 وإذا تصرفنا على عجل، وهناك قد تكون مشاكل أخرى. 84 00: 10: 12148 -> 00: 10: 17،695 سأقرر بعد مناقشة مع الوزراء. 85 00: 10: 19873 -> 00: 10: 26904 أنت على حق، لكننا قد لم تحصل على فرصة أخرى من هذا القبيل. 86 00: 10: 28017 -> 00: 10: 31135 ماذا عن استعدادات في نفس الوقت؟ 87 00: 10: 34280 -> 00: 10: 40،100 نعم، ذهب عام jinmu ولل . جوجوريو 88 00: 10: 40956 -> 00: 10: 43545 دعونا ننتظر للحصول على الأخبار معين. 89 00: 10: 45،600 -> 00: 10: 46948 حسنا. 90 00: 10: 56085 -> 00:10 : 58888 خارج Gungnaeseong 91 00: 11: 24651 -> 00: 11: 26341 هناك فوضى في العاصمة؟ 92 00: 11: 26461 -> 00: 11: 32729 نعم، ولكن لا أستطيع أن أقول أي والشائعات صحيحة . 93 00: 11: 32849 -> 00: 11: 34313 حقا. 94 00: 11: 34433 -> 00: 11: 39106 هل كان رئيس الوزراء أو وليا للعهد الذي ارتكب الخيانة؟ 95 00: 11: 39226 -> 00: 11: 43595 ربما رئيس الوزراء. وقال إن ولي العهد لم تفعل ذلك. 96 00: 12: 08174 -> 00: 12: 09480 العامة. 97 00: 12: 10528 -> 00:12: 13481 يجب أن لا تدخل Gungnaeseong في هذا الوقت. 98 00: 12: 13778 -> 00: 12: 18442 هل لديك أي أقارب بالقرب منها؟ 99 00: 12: 18562 -> 00: 12: 20347 ما الذي يحدث؟ 100 00: 12: 20796 -> 00: 12: 23797 ما يحدث في Gungnaeseong؟ 101 00: 12: 25،124 -> 00: 12: 29468 ولي العهد تسبب مشاكل في Houyan. 102 00: 12: 29915 -> 33252: 00: 12 ووقع رئيس الوزراء السيطرة على المحكمة. 103 00: 12: 34023 -> 00: 12: 36248 ارتكب الخيانة. 104 00: 12: 40144 -> 00: 12: 41770؟ الخيانة 105 00 : 12: 45322 -> 00: 12: 47483 ماذا تريد أن تفعل؟ 106 00: 12: 54072 -> 00: 12: 55304 إنه أمر خطير. 107 00: 12: 55424 -> 00: 12: 59427 سآخذ ملجأ في معبد قريب. 108 00: 13: 00190 -> 00: 13: 05026 هذا هو فكرة جيدة. سوف أعود إلى بايك جي. 109 00: 13: 05583 -> 00: 13: 10309 لم أستطع خطأ كجاسوس في مثل هذا الوقت. 110 00: 13: 14،080 -> 00: 13: 15597 شكرا لك. 111 00: 13: 15986 -> 00: 13: 17366. كن حذرا 112 00:13 : 18708 -> 00: 13: 21353 اعتن بنفسك. 113 00: 13: 44830 -> 00: 13: 47845 Yeongung (أرباع GAE يوانسو)، وGungnaeseong 114 00: 13: 53433 -> 00:13: 55417 تم القبض Damdeok؟ 115 00: 13: 55537 -> 00: 14: 02167 نعم، هاي Mowol يتم نقل له Gungnaeseong. 116 00: 14: 02287 -> 00: 14: 06037. لدينا خطة هو نجاح 117 00: 14: 06157 -> 00: 14: 07563 هذا صحيح. 118 00: 14: 07683 -> 00: 14: 12،075 ماذا يمكن أن يكون أفضل من التقاط Damdeok؟ 119 00: 14: 12195 -> 00:14 : 15557 لا يزال لدينا مشكلة واحدة. 120 00: 14: 17756 -> 00: 14: 26721 إذا جاء قائد كو مو مع الجيش، فإنه لن يكون معركة سهلة. 121 00: 14: 27799 -> 00 : 14: 30580 لدينا كو جين وكو تشانغ قيد الاحتجاز. 122 00: 14: 30700 -> 00: 14: 34762 وربما يعتقد لدي صاحب الجلالة، أيضا. 123 00: 14: 34882 -> 00:14 : 39722 وقال انه لن تكون قادرة على القيام بأي تحركات متهورة. 124 00: 14: 46299 -> 00: 14: 51725 علينا أن نجد الملك. 125 00: 14: 52850 -> 00: 14: 59190 I تحتاج الختم الملكي. 126 00: 14: 59310 -> 00: 15: 06156 بعد الحصول على الختم الملكي، وقال انه يجب أن تصمت إلى الأبد. 127 00: 15: 07519 -> 00: 15: 13516 لا أحد يعرف أين هو . 128 00: 15: 14231 -> 00: 15: 19845 إذا كنت تريد للقبض على ثعبان، عليك أن يهز العشب. 129 00: 15: 20319 -> 00: 15: 25789 اذا لم نتمكن العثور عليه، علينا أن نجعله يأتي من تلقاء نفسه. 130 00: 15: 44607 -> 00: 15: 52056 انهم ذاهبون الى قطع؟ رئيس ولي العهد في السوق 131 00: 15: 52873 -> 00: 15: 54157 نعم. 132 00: 15: 55139 -> 00: 16: 02259 إنهم يريدون إظهار Houyan من شأنها أن جوجوريو لا قتال. 133 00: 16: 05110 -> 00: 16: 10067 هذا هو كل شيء الى الوراء. 134 00: 16: 10،527 -> 00: 16: 14278 لا أستطيع أن أصدق هذا. 135 00: 16: 14398 -> 00: 16913: 16 ماذا سيحدث لنا؟ 136 00:16 : 17033 -> 00: 16: 18802 ولي العهد. 137 00: 16: 25146 -> 00: 16: 27947 وقد ذهب رئيس الوزراء مجنون. 138 00: 16: 28336 -> 00: 16: 31620 ويمكن 'ر القيام بذلك. 139 00: 16: 36133 -> 00: 16: 38836 أنني لم أفعل أي شيء خطأ. 140 00: 16: 39359 -> 00: 16: 40604 موظف. 141 00: 16: 42471 - -> 00: 16: 44883 ماذا تفعلون هنا؟ 142 00: 16: 45252 -> 00: 16: 49342 هناك أي وقت من الأوقات. أنا بحاجة لمساعدتكم. 143 00: 16: 49789 -> 00: 16: 53212 يمكنك الحصول على هذا الدواء بالنسبة لي؟ 144 00: 16: 53332 -> 00: 16: 55371 انها إلحاحا. 145 00: 16: 56833 -> 00: 16: 58059 نعم، يا سيدي. 146 00: 16: 59595 -> 00: 17: 04049 هل إشعارات الحقيقية؟ 147 00: 17: 04169 -> 00: 17: 12043 هل لديك لمشاهدة وقطع الخائن الحقيقي من رأسه؟ 148 00: 17: 12،490 -> 00: 17: 14319 لا أقول ذلك! 149 00: 17: 14610 -> 00: 17: 17722. وهذا يحدث أبدا 150 00: 17: 18،893 -> 00: 17: 24533 هل سمعت أي خبر بخصوص قائد كو مو؟ 151 00: 17: 36560 -> 00: 17: 39750 Buyeoseong (شمال جوجوريو) 18802 ولي العهد. 137 00: 16: 25146 -> 00: 16: 27947 رئيس الوزراء قد فقد صوابه. 138 00: 16: 28336 -> 00: 16: 31620، وهو لا يستطيع القيام بذلك 139 00:16 : 36133 -> 00: 16: 38836 أنني لم أفعل أي شيء خطأ. 140 00: 16: 39359 -> 00: 16: 40604 موظف. 141 00: 16: 42471 -> 00: 16: 44883 ما هي تفعل هنا؟ 142 00: 16: 45252 -> 00: 16: 49342 هناك أي وقت من الأوقات. أنا بحاجة لمساعدتكم. 143 00: 16: 49789 -> 00: 16: 53212 يمكنك الحصول على هذا الدواء بالنسبة لي؟ 144 00: 16: 53332 -> 00: 16: 55371 انها إلحاحا. 145 00: 16: 56833 -> 00: 16: 58059 نعم، يا سيدي. 146 00: 16: 59595 -> 00: 17: 04049 هل إشعارات الحقيقية؟ 147 00: 17: 04169 -> 00: 17: 12043 هل لديك لمشاهدة وقطع الخائن الحقيقي من رأسه؟ 148 00: 17: 12،490 -> 00: 17: 14319 لا أقول ذلك! 149 00: 17: 14610 -> 00: 17: 17722. وهذا يحدث أبدا 150 00: 17: 18،893 -> 00: 17: 24533 هل سمعت أي خبر بخصوص قائد كو مو؟ 151 00: 17: 36560 -> 00: 17: 39750 Buyeoseong (شمال جوجوريو) 18802 ولي العهد. 137 00: 16: 25146 -> 00: 16: 27947 رئيس الوزراء قد فقد صوابه. 138 00: 16: 28336 -> 00: 16: 31620، وهو لا يستطيع القيام بذلك 139 00:16 : 36133 -> 00: 16: 38836 أنني لم أفعل أي شيء خطأ. 140 00: 16: 39359 -> 00: 16: 40604 موظف. 141 00: 16: 42471 -> 00: 16: 44883 ما هي تفعل هنا؟ 142 00: 16: 45252 -> 00: 16: 49342 هناك أي وقت من الأوقات. أنا بحاجة لمساعدتكم. 143 00: 16: 49789 -> 00: 16: 53212 يمكنك الحصول على هذا الدواء بالنسبة لي؟ 144 00: 16: 53332 -> 00: 16: 55371 انها إلحاحا. 145 00: 16: 56833 -> 00: 16: 58059 نعم، يا سيدي. 146 00: 16: 59595 -> 00: 17: 04049 هل إشعارات الحقيقية؟ 147 00: 17: 04169 -> 00: 17: 12043 هل لديك لمشاهدة وقطع الخائن الحقيقي من رأسه؟ 148 00: 17: 12،490 -> 00: 17: 14319 لا أقول ذلك! 149 00: 17: 14610 -> 00: 17: 17722. وهذا يحدث أبدا 150 00: 17: 18،893 -> 00: 17: 24533 هل سمعت أي خبر بخصوص قائد كو مو؟ 151 00: 17: 36560 -> 00: 17: 39750 Buyeoseong (شمال جوجوريو)




















































































































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
1
00:00: 00000 -- > 00:00:01361

اليكم مع الموسم مكتوب في www.fansub.d-addicts.com / فرقة


00:00:01481 2 -- > 00:00:03841
هذا هو حر الأنمي.ليس للبيع!
الحصول عليها مجانا @ withs2. كوم


00:00:34919 3 -- > 00:00:40681
هل هاي mowol يا رب ansiseong؟


00:00:47017 4 -- > 00:00:48549
هذا صحيح

5
00:00:48669 -- > 00:00:51709 انا هاي mowol
-


6 00:00:59215 -- > 00:01:01840
ما لديك من الجرأة


00:01:01960 7 -- > 00:01:07383
هل تعتقد أنه يمكنك تجنب بلدي
السيف لانك ولي العهد؟


00:01:07503 8 -- > 00:01:12639
هذا السيف لن يلمسني


00:01:14584 9 -- > 00:01:16602
أنت متهور


10 00:01:16722 -- > 00:01:18714
إنها الثقة


00:01:19273 11 -- > 00:01:24816
لم أكن متجهة الموت
على يد خائن مثلك


00: 1201:25837 -- > 00:01:27296
ماذا؟


00:01:28909 13 -- > 00:01:32993

أن كنت واثقة، المضي قدما ومحاولة قتلي 14


00:01:34452 -- > 00:01:42292
عليك أن تكون واحدة من تأسف خيار جعل لكم اليوم



00:01:43532 15 -- > 00:01:47422
لا بد أنك قد أردت الموت


00:02:07917 16 -- > 00:02:09521
ولي العهد!


00:02:22308 17 -- > 00:02:28119
سأقتلك،
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: