35100:26:53,143 --> 00:26:56,135You let her leave?35200:26:57,748 -->  ترجمة - 35100:26:53,143 --> 00:26:56,135You let her leave?35200:26:57,748 -->  العربية كيف أقول

35100:26:53,143 --> 00:26:56,135You


351
00:26:53,143 --> 00:26:56,135
You let her leave?

352
00:26:57,748 --> 00:27:02,048
- Steven.
- Why don't you get your helpmate to do it?

353
00:27:02,119 --> 00:27:05,520
What, Eddie?

354
00:27:20,037 --> 00:27:23,370
Childhood living

355
00:27:26,043 --> 00:27:29,308
Is easy to do

356
00:27:32,349 --> 00:27:36,376
The things
that you wanted

357
00:27:39,089 --> 00:27:41,819
I bought them for you

358
00:27:45,896 --> 00:27:48,922
Graceless lady

359
00:27:51,602 --> 00:27:55,129
You know who I am

360
00:27:58,042 --> 00:28:01,773
You know I can't let you

361
00:28:04,214 --> 00:28:08,082
Just slide
through my hands

362
00:28:10,654 --> 00:28:14,556
And wild horses

363
00:28:16,627 --> 00:28:20,654
Couldn't drag me away

364
00:28:23,200 --> 00:28:27,330
Wild horses

365
00:28:29,406 --> 00:28:33,604
Couldn't drag me away

366
00:28:39,750 --> 00:28:43,242
Faith has been broken

367
00:28:45,489 --> 00:28:49,425
And tears must be cried

368
00:28:51,295 --> 00:28:55,959
Let's do some living

369
00:28:58,302 --> 00:29:03,899
Oh, after we die

370
00:29:05,576 --> 00:29:09,637
Wild horses

371
00:29:10,814 --> 00:29:14,716
Couldn't drag me away

372
00:29:17,821 --> 00:29:21,484
Wild, wild horses

373
00:29:23,660 --> 00:29:28,188
Couldn't drag me away

374
00:29:30,434 --> 00:29:35,804
Wild, wild horses

375
00:29:35,873 --> 00:29:40,810
We'll ride them someday

376
00:29:52,389 --> 00:29:55,449
Eddie, I'm sealin' the envelope,
I'm out the door.

377
00:29:57,728 --> 00:30:01,027
What are you talkin' about?
The last pickup's not until 7:00.

378
00:30:01,098 --> 00:30:04,067
I still got
half an hour. What?

379
00:30:08,138 --> 00:30:09,070
Shit!

380
00:30:13,477 --> 00:30:15,411
There you go, kid.
Take your best shot.

381
00:30:16,914 --> 00:30:19,439
Bull's-eye will get you
anything on the wall.

382
00:30:23,887 --> 00:30:26,082
- We got a winner.
- I'll take that peace pipe.

383
00:30:26,156 --> 00:30:28,681
You look like a basketball player.

384
00:30:28,759 --> 00:30:30,727
Take a shot.

385
00:30:35,899 --> 00:30:39,391
I screwed up. I gotta
go back up to Vancouver.

386
00:30:39,469 --> 00:30:41,630
Bye-bye.

387
00:30:41,705 --> 00:30:43,764
I want you to come with me.

388
00:30:45,308 --> 00:30:47,299
We could stay
in that same hotel.

389
00:30:51,181 --> 00:30:53,809
Maybe even get
that same suite.

390
00:30:55,518 --> 00:30:58,112
The number
of the hotel is by the phone.

391
00:30:58,188 --> 00:31:01,680
So just rent some videos, call Domino's,
and try not to kill each other.

392
00:31:01,758 --> 00:31:04,921
- I'll try and restrain myself.
- I'll sic Kaiser on you.

393
00:31:04,995 --> 00:31:07,190
- Ooh-whoo.
- Ooh, I'm shaking.

394
00:31:07,263 --> 00:31:09,356
Try and have a nice time, Nic.
Life is short.

395
00:31:09,432 --> 00:31:11,297
Nobody in the house
but you and Toby.

396
00:31:11,368 --> 00:31:13,529
- I hear you, Dad.
- Smile?

397
00:31:18,174 --> 00:31:20,574
- Hello.
- David?

398
00:31:20,643 --> 00:31:25,137
- Nicole, how are you?
- I'm good. Listen.

399
00:31:25,215 --> 00:31:28,742
David, my parents went out
of town for a couple of days,

400
00:31:28,818 --> 00:31:30,979
and I'm all alone
in my room.

401
00:31:32,288 --> 00:31:34,722
- Nicole.
- Yes, David?

402
00:31:34,791 --> 00:31:38,454
- I promised some friends I'd help 'em out with somethin' tonight.
- Oh.

403
00:31:38,528 --> 00:31:42,624
- Um, okay. Whatever.
- But, Nicole.

404
00:31:42,699 --> 00:31:45,634
- Yeah?
- I could come by afterwards.

405
00:31:45,702 --> 00:31:47,636
- Would that be okay?
- Sure.

406
00:31:47,704 --> 00:31:49,638
If it gets too late,
I might be in bed.

407
00:31:49,706 --> 00:31:53,642
Okay? So just punch 1-4-3-2 into
the keypad and just come on in.

408
00:31:53,710 --> 00:31:55,644
I'll be waiting.

409
00:33:30,907 --> 00:33:33,102
Hey.

410
00:34:17,720 --> 00:34:19,654
David.

411
00:34:33,303 --> 00:34:35,601
Nicole.

412
00:34:35,672 --> 00:34:37,606
I love you.

413
00:35:05,536 --> 00:35:08,562
Please don't tell Margo.
Not that it's a secret or anything.

414
00:35:08,639 --> 00:35:10,766
I just...
I don't know, it...

415
00:35:10,841 --> 00:35:12,775
Are we talkin'
the "L" word here?

416
00:35:14,411 --> 00:35:16,345
I don't know.

417
00:35:16,413 --> 00:35:19,905
Whatever it is,
I definitely never felt it before.

418
00:35:19,984 --> 00:35:21,918
Prince Charming
must be late.

419
00:35:21,986 --> 00:35:25,615
- Do you want me to wait?
- No, that's all right. He'll be here.

420
00:35:39,870 --> 00:35:43,033
David, what the hell
are you doing? Stop it!

421
00:35:46,110 --> 00:35:48,544
Stop it!
Stop it!

422
00:35:52,616 --> 00:35:56,382
What? Come on.

423
00:35:56,453 --> 00:35:58,648
Go away!

424
00:35:59,990 --> 00:36:03,721
Get away from me!

425
00:36:03,794 --> 00:36:05,762
Just leave us alone.

426
00:36:24,582 --> 00:36:27,881
Oh, my God. Oh, my...

427
00:36:30,154 --> 00:36:32,554
- Who is it?
- Can I come in?

428
00:36:32,623 --> 00:36:35,114
- Um...
- I, uh...

429
00:36:35,192 --> 00:36:38,093
I thought of you when I saw
this in the hotel gift shop.

430
00:36:38,162 --> 00:36:40,630
Oh, Nicole,
what happened?

431
00:36:40,698 --> 00:36:45,294
I was in gym class. We were playing volleyball,
and I caught an elbow right in the eye.

432
00:36:45,369 --> 00:36:48,600
Oh. Well...

433
00:36:50,140 --> 00:36:52,267
Let's see
what we can do.

434
00:36:55,346 --> 00:36:57,541
- Those are pretty shoes.
- Thank you.

435
00:36:57,615 --> 00:37:01,574
Hey there. Doesn't your daughter look
exceptionally pretty today?

436
00:37:01,652 --> 00:37:03,643
Uh-huh.

437
00:37:03,721 --> 00:37:06,485
Oh, hey, yeah.
You look lovely, Nic.

438
00:37:06,557 --> 00:37:08,582
Thanks, Dad.
I gotta go.

439
00:37:08,659 --> 00:37:11,560
Can I get a kiss?

440
00:37:14,632 --> 00:37:16,896
- Bye, Dad.
- Bye, Nic.

441
00:37:16,967 --> 00:37:19,435
Thanks, Laura.

442
00:37:22,940 --> 00:37:24,965
- What was that about?
- Woman stuff.

443
00:37:25,042 --> 00:37:28,671
She got a black eye in gym class,
so I gave her a makeup lesson.

444
00:37:28,746 --> 00:37:30,680
So she wouldn't
look like a slut.

445
00:37:35,486 --> 00:37:37,681
Hey.

446
00:37:37,755 --> 00:37:40,417
Talk to Travis Bickle yet?

447
00:37:40,491 --> 00:37:42,584
I don't think I ever
wanna see him again.

448
00:37:46,664 --> 00:37:48,655
Are you okay?

449
00:37:48,732 --> 00:37:51,257
Did you see the look in his eye?

450
00:37:51,335 --> 00:37:55,271
I can't get it out of my head.
Gave me goddamn nightmares.

451
00:37:55,339 --> 00:37:57,603
I'm sorry, Gary.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
35100:26:53، 143--> 00:26:56، 135يمكنك السماح لها بمغادرة؟35200:26:57، 748--> 00:27:02، 048-Steven.-لماذا لا تحصل على هيلبماتي الخاص بك للقيام بذلك؟35300:27:02، 119--> 00:27:05، 520ما، أدى؟35400:27:20، 037--> 00:27:23، 370الطفولة الحية35500:27:26، 043--> 00:27:29، 308ومن السهل القيام به35600:27:32، 349--> 00:27:36، 376الأشياءأن أردت35700:27:39، 089--> 00:27:41، 819اشتريت لهم لك35800:27:45، 896--> 00:27:48، 922سيدة والابتذال35900:27:51، 602--> 00:27:55، 129أنت تعرف من أنا36000:27:58، 042--> 00:28:01، 773أنت تعرف أنني لا يمكن أن تتيح لك36100:28:04، 214--> 00:28:08، 082الشريحة فقطمن خلال يدي36200:28:10، 654--> 00:28:14، 556والخيول البرية36300:28:16، 627--> 00:28:20، 654لم أستطع أن اسحب لي بعيداً36400:28:23، 200--> 00:28:27، 330الخيول البرية36500:28:29، 406--> 00:28:33، 604لم أستطع أن اسحب لي بعيداً36600:28:39، 750--> 00:28:43، 242الإيمان وقد تم تقسيم36700:28:45، 489--> 00:28:49، 425ويجب أن يكون بكى دموع36800:28:51، 295--> 00:28:55، 959دعونا نفعل بعض المعيشة36900:28:58، 302--> 00:29:03، 899أوه، بعد نموت37000:29:05، 576--> 00:29:09، 637الخيول البرية37100:29:10، 814--> 00:29:14، 716لم أستطع أن اسحب لي بعيداً37200:29:17، 821--> 00:29:21، 484الخيول البرية، البرية37300:29:23، 660--> 00:29:28، 188لم أستطع أن اسحب لي بعيداً37400:29:30، 434--> 00:29:35، 804الخيول البرية، البرية37500:29:35، 873--> 00:29:40، 810ونحن سوف ركوب لهم يوما ما37600:29:52، 389--> 00:29:55، 449أدى، وأنا sealin' المغلف،وأنا خارج الباب.37700:29:57، 728--> 00:30:01, 027ما كنت تتكلم عن؟الماضي بيك آب للم يكن حتى 07:00.37800:30:01، 098--> 00:30:04، 067حصلت لا يزالنصف ساعة. ماذا؟37900:30:08، 138--> 00:30:09، 070الخراء!38000:30:13، 477--> 00:30:15، 411هناك تذهب، طفل.اتخاذ أفضل بالرصاص.38100:30:16، 914--> 00:30:19، 439سوف تحصل على العينأي شيء على الحائط.38200:30:23، 887--> 00:30:26، 082-حصلنا على فائز.-سآخذ أن أنابيب السلام.38300:30:26، 156--> 00:30:28، 681كنت تبدو وكأنها لاعب كرة سلة.38400:30:28، 759--> 00:30:30، 727أخذ لقطة.38500:30:35، 899--> 00:30:39، 391ثمل. أنا بلادي فلدىالعودة إلى فانكوفر.38600:30:39، 469--> 00:30:41، 630وداعا.38700:30:41، 705--> 00:30:43، 764أريدك أن تأتي معي.38800:30:45، 308--> 00:30:47، 299يمكن أن نبقىفي هذا الفندق نفسه.38900:30:51، 181--> 00:30:53، 809ربما حتى تحصل علىأن جناح نفسه.39000:30:55، 518--> 00:30:58، 112عددالفندق من خلال الهاتف.39100:30:58، 188--> 00:31:01، 680حتى مجرد استئجار بعض أشرطة الفيديو، واستدعاء الدومينو،وليس محاولة لقتل بعضهم بعضا.39200:31:01، 758--> 00:31:04, 921--سأحاول وكبح جماح نفسي.--سوف سيك كايزر عليك.39300:31:04, 995--> 00:31:07، 190أوه-whoo.--أوه، أنا أشعر بالهز.39400:31:07، 263--> 00:31:09، 356حاول ولطيفة من وقت، nic.الحياة قصيرة.39500:31:09، 432--> 00:31:11، 297لا أحد في البيتولكن أنت و Toby.39600:31:11، 368--> 00:31:13، 529-أسمع يا أبي.-ابتسامة؟39700:31:18، 174--> 00:31:20، 574--مرحبا.-David؟39800:31:20، 643--> 00:31:25، 137-نيكول، كيف حالك؟-أنا جيد. الاستماع.39900:31:25، 215--> 00:31:28، 742David، والدي خرجالمدينة لبضعة أيام،40000:31:28، 818--> 00:31:30، 979وأنا كل وحدةفي غرفتي.40100:31:32، 288--> 00:31:34، 722-نيكول.-نعم، David؟40200:31:34، 791--> 00:31:38، 454--وعدت بعض الأصدقاء أنا من شأنها أن تساعد ' م شيئا هذه الليلة.-أوه.40300:31:38، 528--> 00:31:42، 624--أم، حسنا. أيا كان.-لكن، نيكول.40400:31:42، 699--> 00:31:45، 634--نعم؟-أن يأتي بعد ذلك.40500:31:45، 702--> 00:31:47، 636--هل أن تكون على ما يرام؟-بالتأكيد.40600:31:47، 704--> 00:31:49، 638إذا كان يحصل في وقت متأخر جداً،قد أكون في السرير.40700:31:49، 706--> 00:31:53, 642حسنا؟ حتى مجرد لكمه 1-4-3-2 فيلوحة المفاتيح، وتأتي فقط في.40800:31:53، 710--> 00:31:55، 644سأكون في انتظار.40900:33:30، 907--> 00:33:33، 102مهلا.41000:34:17، 720--> 00:34:19، 654David.41100:34:33، 303--> 00:34:35، 601نيكول.41200:34:35، 672--> 00:34:37، 606أحبك.41300:35:05، 536--> 00:35:08, 562رجاء لا تقولوا مارجو.غير أن هذا هو سري أو أي شيء.41400:35:08، 639--> 00:35:10, 766أنا فقط...أنا لا أعرف، فإنه...41500:35:10، 841--> 00:35:12، 775نحن تتحدثون هيكلمة "L" هنا؟41600:35:14، 411--> 00:35:16، 345لا أعرف.41700:35:16, 413--> 00:35:19، 905ومهما كان،أشعر بالتأكيد ابدأ من قبل.41800:35:19، 984--> 00:35:21، 918الأمير الأزرقيجب أن يكون في وقت متأخر.41900:35:21، 986--> 00:35:25، 615-هل تريد مني الانتظار؟-لا، هذا كل الحق. أنه سوف يكون هنا.42000:35:39، 870--> 00:35:43، 033David، ماذا بحق الجحيمهل تفعل؟ كف عن هذا!42100:35:46، 110--> 00:35:48، 544كف عن هذا!كف عن هذا!42200:35:52، 616--> 00:35:56، 382ماذا؟ هيا.42300:35:56، 453--> 00:35:58، 648ابتعد عني!42400:35:59، 990--> 00:36:03، 721الابتعاد عن لي!42500:36:03، 794--> 00:36:05، 762مجرد ترك لنا وحدها.42600:36:24، 582--> 00:36:27، 881يا إلهي. أوه، بلدي...42700:36:30، 154--> 00:36:32، 554--من هو؟--يمكن أن أتى؟42800:36:32، 623--> 00:36:35، 114-أم...--أنا، آه...42900:36:35، 192--> 00:36:38, 093فكرت لك عندما رأيتوهذا في محل بيع الهدايا في الفندق.43000:36:38، 162--> 00:36:40، 630أوه، نيكول،ماذا حدث؟43100:36:40، 698--> 00:36:45، 294لقد كنت في فئة رياضية. كنا نلعب كرة الطائرة،واشتعلت كوع اليمين في العين.43200:36:45، 369--> 00:36:48، 600أوه. حسنا...43300:36:50، 140--> 00:36:52، 267دعونا نرىما يمكن أن نفعله.43400:36:55، 346--> 00:36:57، 541-تلك أحذية جميلة.--شكرا لكم.43500:36:57، 615--> 00:37:01، 574يا هناك. لا تبدو ابنتكحالات استثنائية جداً اليوم؟43600:37:01، 652--> 00:37:03، 643آه.43700:37:03، 721--> 00:37:06، 485أوه، يا، نعم.كنت تبدو جميلة، nic.43800:37:06، 557--> 00:37:08، 582شكرا، أبي.أنا فلدى الذهاب.43900:37:08، 659--> 00:37:11، 560ويمكن الحصول على قبله؟44000:37:14، 632--> 00:37:16، 896-وداعا، أبي.-وداعا، nic.44100:37:16، 967--> 00:37:19، 435شكرا، لورا.44200:37:22، 940--> 00:37:24، 965--ما كان ذلك؟-امرأة الأشياء.44300:37:25، 042--> 00:37:28، 671حصلت على عين السوداء في فئة رياضية،حيث قدم لها درس ماكياج.44400:37:28، 746--> 00:37:30، 680حيث قالت أنها لنتبدو وكأنها وقحة.44500:37:35، 486--> 00:37:37، 681مهلا.44600:37:37، 755--> 00:37:40، 417التحدث إلى ترافيس بيكل حتى الآن؟44700:37:40، 491--> 00:37:42، 584لا أعتقد أنني من أي وقت مضىنريد أن نراه مرة أخرى.44800:37:46، 664--> 00:37:48، 655هل أنت بخير؟44900:37:48، 732--> 00:37:51، 257هل ترى أن ننظر في عينية؟45000:37:51، 335--> 00:37:55، 271لا يمكن الحصول على أنها من رأسي.وقدم لي goddamn الكوابيس.45100:37:55، 339--> 00:37:57, 603أنا آسف، Gary.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!

351
00: 26: 53143 -> 00: 26: 56135
لك السماح لها بمغادرة؟ 352 00: 26: 57748 -> 00: 27: 02048 - ستيفن؟ - لماذا لا تحصل رفيق الخاص بك للقيام بذلك 353 00: 27: 02119 -> 00: 27: 05520 ما، إدي؟ 354 00: 27: 20037 -> 00: 27: 23370 الطفولة تعيش 355 00: 27: 26043 -> 00: 27: 29308 هل من السهل قيام 356 00: 27: 32349 -> 00: 27: 36376 الأشياء التي أردت 357 00: 27: 39089 -> 00: 27: 41819 اشتريت لها لأنك 358 00: 27: 45896 -> 00: 27: 48922 سيدة بالغلظة 359 00: 27: 51602 -> 00: 27: 55129 أنت تعرف من أنا 360 00: 27: 58042 -> 00: 28: 01773 أنت تعرف أنني لا يمكن أن تسمح لك 361 00:28 : 04214 -> 00: 28: 08082 الشريحة فقط من خلال يدي 362 00: 28: 10654 -> 00: 28: 14،556 والخيول البرية 363 00: 28: 16627 -> 00: 28: 20654 تعذر السحب لي بعيدا 364 00: 28: 23،200 -> 00: 28: 27330 الخيول البرية 365 00: 28: 29406 -> 00: 28: 33604 تعذر سحب لي بعيدا 366 00: 28: 39750 -> 00:28 : 43242 الإيمان تم كسر 367 00: 28: 45489 -> 00: 28: 49425 والدموع يجب أن صرخ 368 00: 28: 51295 -> 00: 28: 55959 دعونا نفعل بعض الذين يعيشون 369 00: 28: 58302 - -> 00: 29: 03899 أوه، بعد أن نموت 370 00: 29: 05576 -> 00: 29: 09637 الخيول البرية 371 00: 29: 10814 -> 00: 29: 14،716 تعذر سحب لي بعيدا 372 00 : 29: 17821 -> 00: 29: 21484 البرية، الخيول البرية 373 00: 29: 23660 -> 00: 29: 28،188 تعذر سحب لي بعيدا 374 00: 29: 30434 -> 00: 29: 35804 البرية، الخيول البرية 375 00: 29: 35873 -> 00: 29: 40810 سنقوم مطية لهم في يوم من الأيام 376 00: 29: 52389 -> 00: 29: 55449 إدي، أنا sealin "المغلف، I ' م خارج الباب. 377 00: 29: 57728 -> 00: 30: 01027 ماذا تتحدثون عنه؟ بيك آب الماضي ليست حتى 07:00. 378 00: 30: 01098 -> 00: 30: 04067 I ما زال أمامنا نصف ساعة. ؟ ما 379 00: 30: 08138 -> 00: 30: 09070 شيت! 380 00: 30: 13477 -> 00: 30: 15411. هناك تذهب، طفل. خذ افضل بالرصاص 381 00: 30: 16،914 - -> 00: 30: 19439 عين الثور سوف تحصل على أي شيء على الحائط. 382 00: 30: 23887 -> 00: 30: 26082 - لقد حصلنا على الفائز - سآخذ أن أنابيب السلام 383 00: 30: 26156 -> 00: 30: 28681 أنت تبدو وكأنها لاعب كرة السلة. 384 00: 30: 28759 -> 00: 30: 30727 أخذ لقطة. 385 00: 30: 35899 -> 00: 30: 39391 أنا ثمل. أنا فلدي نعود إلى فانكوفر. 386 00: 30: 39469 -> 00: 30: 41630 وداعا. 387 00: 30: 41705 -> 00: 30: 43764. أريدك أن تأتي معي 388 00 : 30: 45308 -> 00: 30: 47299 يمكننا البقاء في هذا الفندق نفسه. 389 00: 30: 51181 -> 00: 30: 53809 ربما حتى الحصول على هذا الجناح نفسه. 390 00: 30: 55518 -> 00: 30: 58112 عدد من الفندق عن طريق الهاتف. 391 00: 30: 58188 -> 00: 31: 01680 حتى مجرد استئجار بعض أشرطة الفيديو، والدعوة دومينوز،. وليس محاولة لقتل بعضهم البعض 392 00:31 : 01758 -> 00: 31: 04921 - سأحاول وكبح جماح نفسي. - أنا كذا كايزر عليك. 393 00: 31: 04995 -> 00: 31: 07190 - أوه-WHOO - أوه، أنا تهتز. 394 00: 31: 07263 -> 00: 31: 09356 محاولة ويكون لها وقت لطيف، نيك. الحياة قصيرة. 395 00: 31: 09432 -> 00: 31: 11297 لا أحد في المنزل ولكن أنت وتوبي 396 00: 31: 11،368 -> 00: 31: 13529 - اسمع يا أبي. - ابتسامة؟ 397 00: 31: 18174 -> 00: 31: 20،574 - مرحبا؟ - ديفيد 398 00: 31: 20643 -> 00: 31: 25137 - نيكول، كيف حالك؟ - أنا جيدة. الاستماع. 399 00: 31: 25215 -> 00: 31: 28742 ديفيد، ذهب والدي خارج المدينة لبضعة أيام، 400 00: 31: 28818 -> 00: 31: 30979 وأنا وحيد في غرفتي. 401 00: 31: 32288 -> 00: 31: 34722 - نيكول. - نعم، ديفيد؟ 402 00: 31: 34791 -> 00: 31: 38454 - وعدت بعض الأصدقاء ويهمني مساعدة ' م خارجا مع سمثين 'هذه الليلة. - أوه. 403 00: 31: 38528 -> 00: 31: 42624 - أم، حسنا. أيا كان. - ولكن، نيكول. 404 00: 31: 42699 -> 00: 31: 45634 - نعم؟ - أنا يمكن أن يأتي بها بعد ذلك. 405 00: 31: 45702 -> 00: 31: 47636 - هل أن تكون بخير ؟ - بالتأكيد. 406 00: 31: 47704 -> 00: 31: 49638 اذا وقفت في وقت متأخر جدا، قد أكون في السرير. 407 00: 31: 49706 -> 00: 31: 53642 حسنا؟ حتى لكمة فقط 1-4-3-2 في لوحة المفاتيح ومجرد هيا في. 408 00: 31: 53710 -> 00: 31: 55644 سأكون في انتظار. 409 00: 33: 30907 -> 00: 33: 33102 يا. 410 00: 34: 17،720 -> 00: 34: 19654 ديفيد. 411 00: 34: 33303 -> 00: 34: 35601 نيكول. 412 00: 34: 35672 -> 00:34: 37606 أنا أحبك. 413 00: 35: 05536 -> 00: 35: 08562 من فضلك لا تقل مارجو. ليس ذلك انها سر أو أي شيء. 414 00: 35: 08639 -> 00: 35: 10766 أنا فقط ... أنا لا أعرف، فإنه ... 415 00: 35: 10841 -> 00: 35: 12،775 هل نحن تتحدثون على "L" كلمة هنا؟ 416 00: 35: 14411 -> 00:35 : 16345 أنا لا أعرف. 417 00: 35: - 16413> 00: 35: 19905 أيا كان، وأنا بالتأكيد لم اشعر قط من قبل. 418 21918:> 00 - 19984: 35 00: 35 الأمير الأزرق يجب يكون متأخرا. 419 00: 35: 21986 -> 00: 35: 25615 - هل تريد مني الانتظار؟ - لا، هذا كل الحق. وقال انه سوف يكون هنا. 420 00: 35: 39870 -> 00: 35: 43033 ديفيد، ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ وقفها! 421 00: 35: 46110 -> 00: 35: 48544! وقفه وقفها! 422 00: 35: 52616 -> 00: 35: 56382 ماذا؟ هيا. 423 00: 35: 56453 -> 00: 35: 58648 الذهاب بعيدا! 424 00: 35: 59،990 -> 00: 36: 03721 الابتعاد عن لي! 425 00: 36: 03794 -> 00: 36: 05762 فقط تتركنا وشأننا. 426 00: 36: 24582 -> 00: 36: 27881 أوه، يا إلهي. يا بلدي ... 427 00: 36: 30154 -> 00: 36: 32554؟ - من هو - هل جئت في؟ 428 00: 36: 32623 -> 00: 36: 35114 - أم ... - أنا أه ... 429 00: 36: 35192 -> 00: 36: 38093 فكرت بك عندما رأيت هذا في محل بيع الهدايا الفندق. 430 00: 36: 38162 -> 00: 36: 40630 أوه ، نيكول، ماذا حدث؟ 431 00: 36: 40698 -> 00: 36: 45294 كنت في الصف صالة الألعاب الرياضية. كنا نلعب الكرة الطائرة، ومسكت الكوع الحق في العين. 432 00: 36: 45369 -> 00: 36: 48،600 أوه. حسنا ... 433 00: 36: 50140 -> 00: 36: 52267 دعونا نرى ما يمكننا القيام به. 434 00: 36: 55346 -> 00: 36: 57541 - تلك هي أحذية جميلة - شكرا 435 00: 36: 57615 -> 00: 37: 01574 يا هناك. لا ابنتك تبدو جميلة للغاية اليوم؟ 436 00: 37: 01652 -> 00: 37: 03643 هاه. 437 00: 37: 03721 -> 00: 37: 06485. أوه، يا، نعم أنت تبدو . جميل، نيك 438 00: 37: 06557 -> 00: 37: 08582 شكرا يا أبي. أنا فلدي تذهب. 439 00: 37: 08659 -> 00: 11560: 37 هل يمكنني الحصول على قبلة؟ 440 00:37 : 14632 -> 00: 37: 16896 - وداعا يا أبي. - وداعا، نيك. 441 00: 37: 16967 -> 00: 37: 19435 شكرا، لورا. 442 00: 37: 22،940 -> 00:37 : 24965 - ما كان ذلك؟ - المرأة الاشياء. 443 00: 37: 25042 -> 00: 37: 28671 حصلت على العين السوداء في فئة الصالة الرياضية، لذلك أنا أعطاها درسا ماكياج. 444 00: 37: 28746 - -> 00: 37: 30680 لذا فإنها لا تبدو وقحة. 445 00: 37: 35486 -> 00: 37: 37681 يا. 446 00: 37: 37755 -> 00: 37: 40417 التحدث مع ترافيس بيكل حتى الآن؟ 447 00: 37: 40491 -> 00: 37: 42584 أنا لا أعتقد أنني من أي وقت مضى نريد أن نرى له مرة أخرى. 448 00: 37: 46664 -> 00: 37: 48655؟ هل أنت بخير 449 00: 37: 48732 -> 00: 37: 51257 هل رأيت نظرة في عينه؟ 450 00: 37: 51335 -> 00: 37: 55271 أنا لا يمكن الحصول عليه من رأسي. أعطاني كوابيس ملعون. 451 00: 37: 55339 -> 00: 37: 57603 أنا آسف، غاري.






































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!


00:26:53143 351 -- > 00:26:56135
تركتها ترحل؟


00:26:57748 352 -- > 00:27:02048
-
- ستيفن - لماذا لا احصل على المساعد للقيام بذلك؟


00:27:02119 353 -- > 00:27:05520
ما ادي؟


00:27:20037 354 -- > 00:27:23370 المعيشية للأطفال



00:27:26043 355 -- > 00:27:29308


من السهل القيام 356
00:27:32349 -- > 00:27:36376

الأشياء التي أردت


00:27:39089 357 -- > 00:27:41819
اشتريتها لك


00:27:45896 358 -- > 00:27:48922 وقح سيدة



00:27:51602 359 -- > 00:27:55129
تعرف من أنا


00:27:58042 360 -- > 00:28:01773
تعلم، أنني لن أسمح لك


00:28:04214 361 -- > 00:28:08082
فقط الشريحة من خلال يدي



00:28:10654 362 -- > 00:28:14556
وايلد الخيول


00:28:16627 363 -- > 00:28:20654
لا سحبي بعيدا


00:28:23200 364 -- > 00:28:27330
الخيول البرية


00:28:29406 365 -- > 00:28:33604
لا سحبي بعيدا


00:28:39750 366 -- > 00:28:43242
الإيمان وقد كسر


00:28:45489 367 -- > 00:28:49425
ويجب أن تكون الدموع بكيت


00:28:51295 368 -- > 00:28:55959
دعونا نفعل بعض تعيش


00:28:58302 369 -- > 00:29:03899
يا بعد نموت


00:29:05576 370 -- > 00:29:09637
وايلد الخيول

371
00:29:10814 -- > 00:29:14716
لا سحب بعيدا عني

372
00:29:17821 -- > 00:29:21484
وايلد، وايلد الخيول


00:29:23660 373 -- > 00:29:28188
لا سحب بعيدا عني

374
00:29:30434 -- > 00:29:35804
وايلد، وايلد الخيول


00:29:35873 375 -- > 00:29:40810
سنقوم ركوب لهم يوما ما

376
00:29:52389 -- > 00:29:55449
إدي، أنا sealin المغلف، أنا خارج الباب



00:29:57728 377 -- > 00:30:01027
ما الذي تتحدثين عنه؟
اخر بيك اب ليس حتى الساعة 7


00:30:01098 378 -- > 00:30:04067

أنا ما زلت أحصل على نصف ساعة.ماذا؟


00:30:08138 379 -- > 00:30:09070
شيت!


00:30:13477 380 -- > 00:30:15411

أحسنت يا فتى خذ فرصتك


00:30:16914 381 -- > 00:30:19439

عين الثور سوف تحصل على أي شيء على الجدار


00:30:23887 382 -- > 00:30:26082
- لدينا فائز.
- وأنا أعتبر أن غليون فقط


00:30:26 383156 - > 00:30:28681
شكلك لاعب كرة سلة -


00:30:28759 384 -- > 00:30:30727 أطلق عليه النار


385
00:30:35899 -- > 00:30:39391
لقد أخفقت.عليّ العودة إلى فانكوفر



00:30:39469 386 -- > 00:30:41630
مع السلامه


00:30:41705 387 -- > 00:30:43764
أريدك أن تأتي معي


00:30:45308 388 -- > 00:30:47299

نحن يمكن أن نبقى في هذا الفندق نفسه.


00:30:51181 389 -- > 00:30:53809
ربما حتى الحصول على نفس هذا الجناح



00:30:55518 390 -- > 00:30:58112 عدد

من الفندق عن طريق الهاتف.


00:30:58188 391 -- > 00:31:01680
حتى مجرد استئجار بعض أشرطة الفيديو، استدعاء دومينو،
وليس محاولة قتل بعضهم البعض.


00:31:01758 392 -- > 00:31:04921
- وسوف أحاول كبح جماح نفسي
- انا كذا كايزر عليك

393
00:31:04995 -- > 00:31:07190
-
- أوه أوه. أوه، أنا أرتجف


00:31:07 394263 - > 00:31:09356
حاول أن يكون لها الوقت لطيف، نيك.. الحياة قصيرة



00:31:09432 395 -- > 00:31:11297
لا أحد في البيت
لكنك توبي


00:31:11368 396 -- > 00:31:13529
- كنت أسمع أبي
- ابتسم؟


00:31:18174 397 -- > 00:31:20574

- ديفيد؟ - مرحبا -


00:31:20643 398 -- > 00:31:25137
- نيكول، كيف حالك؟
- أنا بخير -اسمع.


00:31:25215 399 -- > 00:31:28742
ديفيد، والدي خرج
المدينة لمدة يومين


00:31:28818 400 -- > 00:31:30979
وأنا وحيدة في غرفتي



00:31:32288 401 -- > 00:31:34722
-
- نيكول - نعم يا (ديفيد)؟


00:31:34791 402 -- > 00:31:38454
- وعدت بعض الأصدقاء ساعدهم خارجا مع شيء الليلة
- أوه.


00:31:38528 403 -- > 00:31:42624
- حسناً -مهما يكن
— ولكن، نيكول.


00:31:42699 404 -- > 00:31:45634
- نعم؟
هل يمكن أن تأتي بعد ذلك


00:31:45702 405 -- > 00:31:47636
- هل سيكون بخير؟طبعاً



00:31:47704 406 -- > 00:31:49638

إذا كان يحصل بعد فوات الأوان، قد أكون على السرير

407
00:31:49706 -- > 00:31:53642
حسناً؟لذا فقط 1-4-3-2 لكمة في المفاتيح فقط تفضلوا



00:31:53710 408 -- > 00:31:55644
سأكون في انتظار.


00:33:30907 409 -- > 00:33:33102
.


00:34:17720 410 -- > 00:34:19654
ديفيد


00:34:33303 411 -- > 00:34:35601 نيكول.



00:34:35672 412 -- > 00:34:37606
أحبك

413
00:35:05536 -- > 00:35:08562

الرجاء لا تقولوا مارجو إنه ليس سراً أو شيئاً


00:35:08639 414 -- > 00:35:10766

... لا أعرف، أنا فقط...


00:35:10841 415 -- > 00:35:12775
هل نحن نتحدث
"ل" كلمة هنا؟


00:35:14411 416 -- > 00:35:16345



00:35:16 417 لا أعلم،413 - > 00:35:19905

مهما كان، أنا بالتأكيد لم تشعر به من قبل.


00:35:19984 418 -- > 00:35:21918
الامير الوسيم يجب أن أتأخر



00:35:21986 419 -- > 00:35:25615
- هل تريد مني الانتظار؟
- لا، أنه بخير.وقال انه سوف يكون هنا


00:35:39870 420 -- > 00:35:43033

ديفيد, ماذا تفعل؟توقف عن ذلك!


00:35:46110 421 -- > 00:35:48544
توقف!
توقف!


00:35:52616 422 -- > 00: 35:56382
ماذا؟هيا


00:35:56453 423 -- > 00:35:58648
تذهب بعيدا!


00:35:59990 424 -- > 00:36:03721
ابتعد عني!


00:36:03794 425 -- > 00:36:05762
دعينا وشأننا فحسب


00:36:24582 426 -- > 00:36:27881
يا إلهي.أوه, يا...


00:36:30154 427 -- > 00:36:32554
- من هو؟
هل أستطيع الدخول؟


00:36:32623 428 -- > 00:36:35114

نعم انا


00:36:35192 429 -- > 00:36:38093
اعتقد انك عندما رأيت في الفندق متجر هدايا


هذا 430
00:36:38162 -- > 00:36:40630
يا نيكول
ماذا حدث؟


00:36:40698 431 -- > 00:36:45294
كنت في حصة الرياضة.كنا نلعب الكرة الطائرة، اصطدمتُ بمرفق
وأنا الحق في العين


00:36:45369 432 -- > 00:36:48600
أوه.حسنا...


00:36:50140 433 -- > 00:36:52267

فلنرى ماذا يمكننا فعله


00:36:55346 -- > 00:36:57541 434
- هذه هي أحذية جميلة

شكراً

00:36:57615 435 -- > 00:37:01574
يا هناك.لا تبدو ابنتك
جميلة للغاية اليوم؟


00:37:01652 436 -- > 00:37:03643
اهاا


00:37:03721 437 -- > 00:37:06485
أوه، نعم
أنت تبدين جميلة، نيك.


00:37:06557 438 -- > 00:37:08582
شكراً، أبي. أنا gotta يَذْهبُ.

439

00:37:08659 -- > 00:37:11560
هل يمكنني الحصول على قبلة؟


00:37:14632 -- > 00:37:16 440،896

- وداعاً -. وداعاً، أبي، نيك.


00:37:16967 441 -- > 00:37:19435
شكرا يا لورا

442
00:37:22940 -- > 00:37:24965
- ما كان هذا؟
- امرأة الأشياء


00:37:25042 443 -- > 00:37:28671

لديها عين سوداء في حصة الرياضة، لذا أعطيتها درس مكياج


00:37:28746 444 -- > 00:37:30680

حتى لا تبدو كعاهرة


00:37:35486 445 -- > 00:37:37681
.


00:37:37755 446 -- > 00:37:40417
التحدث bickle ترافيس بعد؟


00:37:40491 447 -- > 00:37:42584

أنا لا أعتقد أبدا أني أريد رؤيته ثانية


00:37:46664 448 - > 00:37:48655
هل أنت بخير؟


00:37:48732 449 -- > 00:37:51257
هل ترى تلك النظرة في عينيه؟


00:37:51335 450 -- > 00:37:55271
أنا لا أَستطيعُ إبْعاده عن رأسي
أعطاني الكوابيس اللعينة


00:37:55339 -- > 00:37:57603
آسف يا غاري.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: