48100:42:10,728 --> 00:42:13,424I can't remembera man ever making me b ترجمة - 48100:42:10,728 --> 00:42:13,424I can't remembera man ever making me b العربية كيف أقول

48100:42:10,728 --> 00:42:13,424I c

481
00:42:10,728 --> 00:42:13,424
I can't remember
a man ever making me breakfast.

482
00:42:13,531 --> 00:42:18,400
Yeah? Well, I don't like to eat alone.

483
00:42:26,544 --> 00:42:28,910
-Thank you.
-You're welcome.

484
00:42:31,048 --> 00:42:35,280
I want you so much.
Don't you want me, baby?

485
00:42:40,991 --> 00:42:45,018
You used to want me all the time.
Remember? Every day.

486
00:42:45,195 --> 00:42:47,220
'Cause I don't feel like making love, do l?

487
00:42:47,331 --> 00:42:51,665
God. When are you going to stop
smoking that stuff? It's destroying you.

488
00:42:51,769 --> 00:42:54,738
You are some crazy piece of work.

489
00:42:54,838 --> 00:42:56,328
It's not funny.

490
00:42:58,842 --> 00:43:01,709
-Just go to bed.
-Fine.

491
00:43:15,259 --> 00:43:16,419
Teddy?

492
00:43:19,496 --> 00:43:22,124
Teddy! It's Rick.

493
00:43:27,538 --> 00:43:28,869
Hey, Teddy.

494
00:43:39,450 --> 00:43:40,474
Hey.

495
00:43:41,318 --> 00:43:45,152
Teddy told me to come by
and show him the plans for the vault.

496
00:43:45,856 --> 00:43:47,289
Good for you.

497
00:44:08,646 --> 00:44:09,670
Hey.

498
00:44:14,518 --> 00:44:16,418
-Tuesday already?
-Yeah.

499
00:44:16,754 --> 00:44:19,120
Got the plans right here for you.

500
00:44:20,457 --> 00:44:23,426
-Come on, don't. You reek.
-My little fighter.

501
00:44:25,429 --> 00:44:28,455
All right, I'll go take a shower.

502
00:44:31,068 --> 00:44:34,037
-I'll show you these plans later, then?
-Yeah.

503
00:44:41,812 --> 00:44:47,148
Don't you feel sorry for me.
I'm not the pathetic one here. You are.

504
00:44:47,851 --> 00:44:50,342
You're married, and you're lusting after
your friend's woman.

505
00:44:50,454 --> 00:44:52,945
Yeah, I am.

506
00:44:55,559 --> 00:44:57,823
-Get out.
-I can't.

507
00:45:38,335 --> 00:45:39,563
Hold it there, fellows.

508
00:45:39,670 --> 00:45:41,069
-Hold on, guys.
-Hold on.

509
00:45:41,171 --> 00:45:42,433
Hey, Ted.

510
00:45:43,140 --> 00:45:45,233
You want to put the first one in?

511
00:45:45,342 --> 00:45:48,869
I'm not about to take my eyes off
the lowlifes on your payroll.

512
00:45:48,979 --> 00:45:50,378
They're all right.

513
00:45:50,481 --> 00:45:52,574
Look at that bar. Smell it.

514
00:45:53,484 --> 00:45:56,317
That's the cool metal smell of money.

515
00:45:56,620 --> 00:45:58,815
Make you all drunk and horny.

516
00:46:02,760 --> 00:46:07,163
Lucky for you, Tabish. You're $40,000 richer
just by helping me hide it.

517
00:46:10,834 --> 00:46:13,200
Now stack them up, nice and neat.

518
00:46:13,504 --> 00:46:15,165
All right, guys, let's go.

519
00:46:15,272 --> 00:46:17,968
Here, put it all the way in the corner.

520
00:46:29,052 --> 00:46:32,954
Is that a bar of silver in your pocket,
or are you just happy to see me?

521
00:46:33,056 --> 00:46:35,854
Didn't I tell you not to disturb me today?

522
00:46:53,844 --> 00:46:56,745
Does it bother you
that I'm still living with Ted?

523
00:46:56,847 --> 00:47:00,442
I'd like to drop him out
of a 40-story window on his head.

524
00:47:02,452 --> 00:47:06,479
So if you want me to give you
a hard time about it, I can do that.

525
00:47:07,324 --> 00:47:08,655
No problem.

526
00:47:11,061 --> 00:47:14,121
Did you sleep with Mary Jo
while you were home?

527
00:47:15,132 --> 00:47:17,032
I'm going to leave her.

528
00:47:47,598 --> 00:47:49,361
Why did you get that?

529
00:47:50,000 --> 00:47:52,491
I don't know. My kids like them.

530
00:47:53,070 --> 00:47:55,163
Yeah? Think they'll like me?

531
00:48:03,213 --> 00:48:04,680
What is this?

532
00:48:05,482 --> 00:48:07,109
Richard Tabish and Sandra Murphy,

533
00:48:07,217 --> 00:48:10,448
I have a warrant for your arrest
for the murder of Ted Binion.

534
00:48:10,554 --> 00:48:11,953
All right.

535
00:48:12,055 --> 00:48:14,888
Do your jobs. We won't take this personal.

536
00:48:17,794 --> 00:48:20,228
Watch it! This jacket's expensive.

537
00:48:21,531 --> 00:48:25,160
House arrest means you do not leave
your place of residence

538
00:48:25,269 --> 00:48:27,499
except between the hours of 9:.00 and 5:.00,

539
00:48:27,604 --> 00:48:31,335
and then only for approved reasons,
such as doctor visits.

540
00:48:31,441 --> 00:48:33,636
Everything else
you have to get permission for.

541
00:48:33,744 --> 00:48:36,042
If you go down the street to borrow
a cup of sugar from your neighbor,

542
00:48:36,146 --> 00:48:38,444
you better get permission first,
because we will know.

543
00:48:38,548 --> 00:48:39,913
You got it?

544
00:48:40,884 --> 00:48:44,684
You really found the right $8-an-hour job
for you, didn't you?

545
00:48:52,729 --> 00:48:54,424
Where's my panties?

546
00:48:54,564 --> 00:48:56,532
When I came in here
I had black lace panties.

547
00:48:56,633 --> 00:48:59,864
-Did you take them?
-Can't say I thought of it, no.

548
00:49:00,737 --> 00:49:04,002
Well, look. There's no panties.

549
00:49:04,107 --> 00:49:06,541
Maybe you weren't wearing any.

550
00:49:06,643 --> 00:49:09,976
Maybe I wasn't wearing any.
I was wearing this skirt.

551
00:49:10,647 --> 00:49:14,674
Do you think I was wearing
a skirt this short without any panties?

552
00:49:19,122 --> 00:49:20,680
All right. Fine.

553
00:49:21,425 --> 00:49:23,154
Keep them, pervert.

554
00:49:24,494 --> 00:49:26,826
Sandy, Sandy,
how does it feel to be out on bail?

555
00:49:26,930 --> 00:49:28,397
-How does it feel to be out?
-Everyone, please.

556
00:49:28,498 --> 00:49:30,693
Sandy, what about the trial?
Tell me about the trial.

557
00:49:30,801 --> 00:49:33,463
-Any comment on the trial.
-Please step aside.

558
00:49:33,570 --> 00:49:36,004
Everyone, back! Back, all of you, please!

559
00:49:36,106 --> 00:49:38,802
Everyone get back, please. Let us through.

560
00:49:38,909 --> 00:49:41,036
They let me out on bail.
Why couldn't you get Rick out?

561
00:49:41,144 --> 00:49:45,478
You don't have a criminal record.
At least, not yet. He does.

562
00:49:45,582 --> 00:49:49,018
I'm going to bury you, Fritz.
You hear me? Do you hear me?

563
00:49:52,322 --> 00:49:54,290
What are you laughing at?

564
00:50:00,030 --> 00:50:03,124
There he is,
your own personal bail bondsman.

565
00:50:03,233 --> 00:50:04,461
Shut up.

566
00:50:09,673 --> 00:50:11,231
You rescued me.

567
00:50:11,341 --> 00:50:13,332
My darling, not to worry.

568
00:50:13,844 --> 00:50:18,281
I consider it a privilege to be taking care
of a beauty such as yourself.

569
00:50:21,752 --> 00:50:23,549
I won't abandon Rick.

570
00:50:24,354 --> 00:50:27,812
Grand larceny?
Like a false murder charge isn't enough?

571
00:50:27,924 --> 00:50:29,118
They're going after the silver thing?

572
00:50:29,226 --> 00:50:31,888
You can't be surprised about that.

573
00:50:31,995 --> 00:50:33,826
You told me that
my cell phone records prove

574
00:50:33,930 --> 00:50:36,160
that I called the sheriff three times that day.
Three times.

575
00:50:36,266 --> 00:50:38,996
He denies you told him anything
about the silver.

576
00:50:39,102 --> 00:50:42,401
Well, what does he say we talked about?
The weather?

577
00:50:44,408 --> 00:50:45,898
Well, what about Lou?

578
00:50:46,009 --> 00:50:48,273
Lou cannot deny
that Ted told me to dig it up.

579
00:50:57,454 --> 00:51:01,288
-Lou, Lou. Lou, I need a restraining order.
-What?

580
00:51:01,391 --> 00:51:03,689
Becky's trying to kill me.
Becky's trying to kill me.

581
00:51:03,794 --> 00:51:06,558
Teddy. Teddy, now look!

582
00:51:06,663 --> 00:51:10,326
You can't bring me all the way out here
to go through this paranoid crap again.

583
00:51:10,434 --> 00:51:13,494
No, look. Look! You see those bullet holes?

584
00:51:13,603 --> 00:51:15,730
-She's trying to kill me!
-That was last year, baby.

585
00:51:15,839 --> 00:51:18,171
And you don't even know
if Becky really hired those guys.

586
00:51:18,275 --> 00:51:20,903
The hell I don't. I know my sister.

587
00:51:21,011 --> 00:51:23,138
The second I'm gone, she's going to...

588
00:51:23,246 --> 00:51:26,682
She's going to snatch up my silver
and say it was hers.

589
00:51:27,617 --> 00:51:28,709
Rick.

590
00:51:31,455 --> 00:51:33,514
If I wake up dead,

591
00:51:33,623 --> 00:51:36,353
the first thing you're going to do is
dig up my silver, cash it in

592
00:51:36,460 --> 00:51:37,688
and put it into a trust for Sandy.

593
00:51:37,794 --> 00:51:40,058
No, Ted. Not a good idea.

594
00:51:40,163 --> 00:51:42,063
Who the hell asked you?

595
00:51:55,045 --> 00:51:56,171
Sandy.

596
00:51:59,416 --> 00:52:01,179
I don't feel so good.

597
00:52:04,354 --> 00:52:06,549
Sandy, Sandy, I don't...

598
00:52:15,031 --> 00:52:16,555
He's losing it.

599
00:52:17,434 --> 00:52:19,459
Keeps talking like he's going to die.

600
00:52:19,569 --> 00:52:20,729
He is.

601
00:52:23,173 --> 00:52:26,768
I mean, look at him. He's on his last legs.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
48100:42:10، 728--> 00:42:13، 424لا أتذكررجل يجعل من أي وقت مضى لي الفطور.48200:42:13، 531--> 00:42:18، 400نعم؟ حسنا، أنا لا أحب أن أكل وحدة.48300:42:26، 544--> 00:42:28، 910--شكرا لكم.-كنت موضع ترحيب.48400:42:31, 048--> 00:42:35، 280أريد منكم الكثير.لا تريد لي، طفل؟48500:42:40، 991--> 00:42:45، 018كنت تريد مني طوال الوقت.تذكر؟ كل يوم.48600:42:45، 195--> 00:42:47، 220قضية لا أشعر مثل صنع الحب، ول؟48700:42:47، 331--> 00:42:51، 665الله. عندما أنت ذاهب إلى وقفالتدخين تلك الأشياء؟ فهو يدمر لك.48800:42:51، 769--> 00:42:54، 738أنت مجنون بعض قطعة من العمل.48900:42:54، 838--> 00:42:56، 328أنه ليس مضحكا.49000:42:58، 842--> 00:43:01، 709-اذهبوا إلى السرير.-الغرامة.49100:43:15، 259--> 00:43:16، 419تيدي؟49200:43:19، 496--> 00:43:22، 124تيدي! وهو ريك.49300:43:27, 538--> 00:43:28، 869مهلا، تيدي.49400:43:39، 450--> 00:43:40، 474يا.49500:43:41، 318--> 00:43:45، 152تيدي وقال لي أن يأتي من جانبوتبين له الخطط للمدفن.49600:43:45، 856--> 00:43:47، 289جيدة بالنسبة لك.49700:44:08, 646--> 00:44:09، 670يا.49800:44:14, 518--> 00:44:16، 418-الثلاثاء فعلا؟-نعم.49900:44:16، 754--> 00:44:19، 120حصلت على خطط هنا لك.50000:44:20، 457--> 00:44:23، 426-هيا، لا. لك تفوح منه رائحة عفنة.-بلدي ليتل مقاتلة.50100:44:25، 429--> 00:44:28، 455كل الحق، وسأذهب إلى الاستحمام.50200:44:31، 068--> 00:44:34، 037--سوف تظهر لك هذه الخطط في وقت لاحق، ثم؟-نعم.50300:44:41، 812--> 00:44:47، 148لا تشعر بأسف بالنسبة لي.أنا لست واحداً للشفقة هنا. أنت.50400:44:47، 851--> 00:44:50، 342أنت كنت متزوج، وأنت كنت اﻻشتهاء بعدامرأة لصديقك.50500:44:50، 454--> 00:44:52، 945نعم أنا.50600:44:55، 559--> 00:44:57، 823-الخروج.-أنا لا أستطيع.50700:45:38، 335--> 00:45:39، 563أنه عقد هناك، الزملاء.50800:45:39، 670--> 00:45:41، 069-عقد على الرجال.-اضغط.50900:45:41، 171--> 00:45:42، 433مهلا، تيد.51000:45:43، 140--> 00:45:45، 233تريد وضع أول واحد؟51100:45:45، 342--> 00:45:48، 869أنا لست على وشك أن تأخذ عينيlowlifes في كشوف المرتبات الخاصة بك.51200:45:48، 979--> 00:45:50، 378أنهم جميعا الحق.51300:45:50، 481--> 00:45:52، 574انظروا إلى هذا شريط. رائحة لها.11°00:45:53، 484--> 00:45:56، 317هذا هو رائحة معدنية باردة من المال.51500:45:56، 620--> 00:45:58، 815جعل لكم جميعا في حالة سكر وقرنية.51600:46:02، 760--> 00:46:07، 163محظوظ بالنسبة لك، تابيش. كنت دولار 40,000 أكثر ثراءفقط عن طريق مساعدة لي إخفائه.51700:46:10، 834--> 00:46:13، 200الآن رصها حتى، لطيفة ونظيفة.51800:46:13، 504--> 00:46:15، 165كل الحق، أيها الرجال، دعونا نذهب.51900:46:15، 272--> 00:46:17، 968هنا، وضعها على طول الطريق في الزاوية.52000:46:29، 052--> 00:46:32، 954غير أن شريط الفضي في جيبك،أو هل أنت سعيدة بمجرد أن ترى لي؟52100:46:33، 056--> 00:46:35، 854لم أكن أقول لك لا تزعج لي اليوم؟52200:46:53، 844--> 00:46:56، 745هل يزعجكالتي لا تزال أنا أعيش مع تيد؟52300:46:56، 847--> 00:47:00، 442أود أن الانقطاع عنه40-قصة النافذة على رأسه.12°00:47:02، 452--> 00:47:06، 479حتى إذا كنت تريد مني أن أعطيكوقتاً عصيبا حول هذا الموضوع، أن تفعل ذلك.52500:47:07، 324--> 00:47:08, 655لا توجد مشكلة.52600:47:11، 061--> 00:47:14، 121تنام مع ماري جووبينما كنت في المنزل؟52700:47:15، 132--> 00:47:17، 032أنا ذاهب إلى ترك لها.52800:47:47، 598--> 00:47:49، 361لماذا يحصل ذلك؟52900:47:50، 000--> 00:47:52، 491لا أعرف. أطفالي مثلهم.53000:47:53، 070--> 00:47:55، 163نعم؟ أعتقد أنهم سوف مثلى؟53100:48:03، 213--> 00:48:04، 680ما هذا؟53200:48:05، 482--> 00:48:07، 109ريتشارد Tabish وساندرا ميرفي،53300:48:07، 217--> 00:48:10، 448لقد أمر القبض الخاصة بكلقتل تيد Binion.13°00:48:10، 554--> 00:48:11، 953حسنًا.53500:48:12، 055--> 00:48:14، 888القيام بالوظائف الخاصة بك. ونحن لن تأخذ هذه الشخصية.53600:48:17، 794--> 00:48:20، 228مشاهدته! هذا السترة لغالية.53700:48:21، 531--> 00:48:25، 160الإقامة الجبرية يعني عدم تركمكان الإقامة53800:48:25، 269--> 00:48:27، 499باستثناء ما بين الساعة 9:.00 و 5:.00،53900:48:27، 604--> 00:48:31، 335وبعد ذلك فقط لأسباب تمت الموافقة عليها،مثل زيارات الطبيب.54000:48:31، 441--> 00:48:33، 636كل شيء آخرلديك للحصول على إذن.54100:48:33، 744--> 00:48:36، 042إذا كنت اذهب إلى أسفل الشارع الاقتراضكوب من السكر من جارك،54200:48:36، 146--> 00:48:38، 444كنت أفضل الحصول على إذن الأولى،لأننا سوف نعرف.54300:48:38، 548--> 00:48:39، 913كنت حصلت عليه؟54400:48:40، 884--> 00:48:44، 684وجدت حقاً دولار 8 ساعة والحق في العمللك، لم أكن لك؟54500:48:52، 729--> 00:48:54، 424أين هي بلدي سراويل؟54600:48:54، 564--> 00:48:56، 532عندما جئت هناكان لي سراويل الدانتيل الأسود.54700:48:56، 633--> 00:48:59، 864-تأخذها؟-لا أستطيع أن أقول أنا فكرت في ذلك، لا.54800:49:00, 737--> 00:49:04، 002حسنا، ننظر. لا يوجد أي سراويل.54900:49:04، 107--> 00:49:06، 541ربما كنت لا يرتدون أي.55000:49:06، 643--> 00:49:09، 976ربما لم يكن يرتدي أي.أنا كان يرتدي تنورة هذا.55100:49:10، 647--> 00:49:14، 674هل تعتقد أنا كان يرتديتنورة قصيرة هذا دون أي سراويل؟55200:49:19، 122--> 00:49:20، 680حسنًا. غرامة.55300:49:21، 425--> 00:49:23، 154الاحتفاظ بها، والمنحرف.15°00:49:24, 494--> 00:49:26، 826ساندي، ساندي،كيف يشعر أن يكون خارجاً عن الكفالة؟55500:49:26، 930--> 00:49:28، 397-كيف يشعر أن يكون خارجاً؟-الجميع، من فضلك.55600:49:28، 498--> 00:49:30، 693ساندي، ماذا عن المحاكمة؟أخبرني عن المحاكمة.55700:49:30، 801--> 00:49:33، 463-أي تعليق على المحاكمة.-الرجاء التنحي جانبا.55800:49:33، 570--> 00:49:36، 004الجميع، مرة أخرى! مرة أخرى، كل واحد منكم، من فضلك!55900:49:36، 106--> 00:49:38، 802الجميع على العودة، يرجى. واسمحوا لنا من خلال.56000:49:38، 909--> 00:49:41، 036اسمحوا لي أن أصل بكفالة.لماذا لم أستطع الحصول على ريك؟56100:49:41، 144--> 00:49:45، 478لم يكن لديك سجل جنائي.على الأقل، لم يتم بعد. وهو يفعل.56200:49:45، 582--> 00:49:49، 018أنا ذاهب لدفن لك، فريتز.هل تسمعني؟ هل تسمع لي؟56300:49:52، 322--> 00:49:54، 290ما كنت يضحك على؟16°00:50:00، 030--> 00:50:03، 124أنه هناك،الضامن الكفالة الشخصية الخاصة بك.56500:50:03، 233--> 00:50:04، 461صه.56600:50:09، 673--> 00:50:11، 231يمكنك إنقاذ لي.56700:50:11، 341--> 00:50:13، 332يا حبيبي، لا داعي للقلق.56800:50:13، 844--> 00:50:18، 281نعتبره امتيازاً تكون العنايةمن الجمال مثل نفسك.56900:50:21، 752--> 00:50:23، 549وأنا لن تتخلى عن ريك.57000:50:24، 354--> 00:50:27، 812السرقة الكبرى؟مثل تهمة قتل كاذبة لا يكفي؟57100:50:27، 924--> 00:50:29، 118أنهم ذاهبون بعد الشيء الفضة؟57200:50:29، 226--> 00:50:31، 888فلا يمكن أن يفاجأ حول ذلك.57300:50:31، 995--> 00:50:33، 826قال لي أنإثبات بلدي سجلات الهاتف الخليوي17°00:50:33، 930--> 00:50:36، 160أن دعوت شريف ثلاث مرات في ذلك اليوم.ثلاث مرات.57500:50:36، 266--> 00:50:38، 996وهو ينفي قال له أي شيءعن الفضة.57600:50:39، 102--> 00:50:42، 401حسنا، ماذا كان يقول تحدثنا عنه؟الطقس؟57700:50:44، 408--> 00:50:45، 898حسنا، ماذا عن لو؟57800:50:46، 009--> 00:50:48، 273لا نستطيع أن ننكر لوأخبرني أن تيد حفر عليه.57900:50:57، 454--> 00:51:01، 288--لو، لو. لو، تحتاج إلى أمر تقييدي.--ما هو؟58000:51:01، 391--> 00:51:03، 689بيكي في محاولة لقتل لي.بيكي في محاولة لقتل لي.58100:51:03، 794--> 00:51:06, 558تيدي. تيدي، تبدو الآن!58200:51:06، 663--> 00:51:10, 326أنت لا تجلب لي طوال الطريق من هناللذهاب من خلال هذا حماقة جنون العظمة مرة أخرى.58300:51:10, 434--> 00:51:13، 494لا، تبدو. نظرة! يمكنك مشاهدة هذه الثقوب عيار؟18°00:51:13، 603--> 00:51:15، 730-أنها تحاول قتل لي!-أن كان في العام الماضي، رضيع.58500:51:15، 839--> 00:51:18, 171ولم تعرف حتىإذا كان حقاً أن بيكي التعاقد مع هؤلاء الرجال.58600:51:18، 275--> 00:51:20، 903الجحيم لا أعرف. أنا أعرف أختي.58700:51:21، 011--> 00:51:23، 138والثاني أنني ذهبت، أنها في طريقها إلى...58800:51:23، 246--> 00:51:26، 682أنها في طريقها إلى انتزاع أعلى بلدي الفضةويقول أنه كان راتبها.58900:51:27، 617--> 00:51:28، 709ريك.59000:51:31، 455--> 00:51:33، 514إذا استيقظ الميت,59100:51:33، 623--> 00:51:36، 353أول شيء كنت تنوي القيام بهحفر بلدي الفضة، في النقدية59200:51:36، 460--> 00:51:37، 688وموضع ثقة لساندي.59300:51:37، 794--> 00:51:40، 058لا، تيد. ليست فكرة جيدة.19°00:51:40، 163--> 00:51:42، 063الذين الجحيم طلبت منكم؟59500:51:55، 045--> 00:51:56، 171ساندي.59600:51:59، 416--> 00:52:01، 179لا أشعر بذلك جيدا.59700:52:04، 354--> 00:52:06، 549الرملية، الرملي، لا أعرف...59800:52:15، 031--> 00:52:16, 555أنه يفقد ذلك.59900:52:17، 434--> 00:52:19، 459يبقى الحديث مثل أنه ذاهب إلى الموت.60000:52:19، 569--> 00:52:20، 729و.60100:52:23، 173--> 00:52:26، 768أعني، ننظر إليه. وعلى ساقيه الأخير.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: