100:00:40,884 --> 00:00:43,339Technically speaking, I'm an alien.200:0 ترجمة - 100:00:40,884 --> 00:00:43,339Technically speaking, I'm an alien.200:0 العربية كيف أقول

100:00:40,884 --> 00:00:43,339Techn

1
00:00:40,884 --> 00:00:43,339
Technically speaking, I'm an alien.

2
00:00:43,439 --> 00:00:48,274
And from the perspective
of immigration, an illegal one.

3
00:00:49,501 --> 00:00:54,093
My parents met at the university in Saint
Petersburg where he taught astrophysics

4
00:00:54,193 --> 00:00:57,149
and she taught applied mathematics.

5
00:00:57,249 --> 00:01:00,089
My mother fell in love with him
when she found him almost frozen to death

6
00:01:00,189 --> 00:01:04,013
on the bank of the Neva,
staring at the stars.

7
00:01:09,783 --> 00:01:13,749
Tonight, the sky is completely
full of miracles.

8
00:01:15,411 --> 00:01:18,275
My mother won't talk much
about that time.

9
00:01:18,375 --> 00:01:20,528
But my aunt Nino told me
about my father.

10
00:01:20,628 --> 00:01:22,203
Max...

11
00:01:22,303 --> 00:01:26,891
His name was Maximilian Jones
and he was the son of an English diplomat

12
00:01:26,991 --> 00:01:30,414
who always saw the best in people.

13
00:01:34,063 --> 00:01:36,275
I often wonder if what happened
to my mother and father

14
00:01:36,375 --> 00:01:39,775
changed me from someone
who might have seen the best in people

15
00:01:39,875 --> 00:01:42,328
to someone who always expects
the worst.

16
00:01:43,121 --> 00:01:45,242
How's my Jupiter?

17
00:01:51,188 --> 00:01:53,943
Not a planet. The planet.

18
00:01:54,043 --> 00:01:58,735
The biggest and most beautiful planet
in our solar system.

19
00:01:58,835 --> 00:02:02,876
She is our Jupiter.

20
00:02:02,984 --> 00:02:07,252
Over my dead body
we will name her "Jupiter."

21
00:02:10,141 --> 00:02:15,034
Soon you will discover that your mother can
be extraordinarily unreasonable at times.

22
00:02:15,837 --> 00:02:21,870
But fortunately for us, she remains
susceptible to your father's particular...

23
00:02:22,949 --> 00:02:24,134
charm.

24
00:02:38,896 --> 00:02:41,217
No, oh, no, oh, no!
No, not the telescope, please!

25
00:02:41,317 --> 00:02:43,855
Don't take the telescope, please!

26
00:02:49,267 --> 00:02:52,113
Max! Ma...

27
00:03:13,389 --> 00:03:17,671
In her grief, my mother pushed everyone
except her sister out of her life.

28
00:03:22,245 --> 00:03:24,535
Somewhere in the middle
of the Atlantic,

29
00:03:24,635 --> 00:03:26,823
she pushed me out too.

30
00:03:27,523 --> 00:03:29,969
Pusha. Pusha!

31
00:03:34,052 --> 00:03:37,627
I was born without a country.
Without a home.

32
00:03:38,127 --> 00:03:40,184
Without a father.

33
00:03:44,481 --> 00:03:47,678
But I was born in the house of Leo...

34
00:03:50,701 --> 00:03:54,891
with Jupiter rising at twenty-three
degrees ascendant.

35
00:03:56,870 --> 00:03:58,533
According to my aunt,

36
00:03:58,633 --> 00:04:02,624
this is supposed to mean
that I am destined for great things

37
00:04:02,724 --> 00:04:06,666
and that I will find
the one true love of my life.

38
00:04:09,270 --> 00:04:11,960
- Jupiter.
- Coming!

39
00:04:12,060 --> 00:04:14,263
- You finish the bathroom yet?
- Not yet.

40
00:04:16,018 --> 00:04:19,056
- We still have another house tonight.
- I'll be fast.

41
00:04:20,108 --> 00:04:22,687
Problem with astrology?

42
00:04:24,609 --> 00:04:27,234
Total bullshit.

43
00:05:19,940 --> 00:05:22,713
What was the name of this planet?

44
00:05:22,813 --> 00:05:25,251
Zalintyre, I think.

45
00:05:26,237 --> 00:05:28,233
Have you ever seen a harvest?

46
00:05:28,333 --> 00:05:31,729
Oh, no. Never!

47
00:05:31,829 --> 00:05:34,735
But I've heard they feel no pain.

48
00:05:34,835 --> 00:05:37,357
It's all quite humane,
from what I've been told.

49
00:05:37,558 --> 00:05:39,360
Well, there are marshals
and administrators

50
00:05:39,460 --> 00:05:42,217
to make sure everything's done
according to code, but still...

51
00:05:42,317 --> 00:05:44,939
It can be rather... affecting.

52
00:05:45,339 --> 00:05:48,211
Now you sound like Mother.

53
00:05:49,681 --> 00:05:54,123
Most of them were miserable in their lives
and what we do for them is a mercy.

54
00:05:54,423 --> 00:05:57,095
Balem, thank you for responding.

55
00:05:57,195 --> 00:06:00,485
We were just admiring this ledger
from your latest success.

56
00:06:00,585 --> 00:06:01,971
Well done, brother.

57
00:06:02,071 --> 00:06:04,427
The house of Abrasax
continues to thrive,

58
00:06:04,527 --> 00:06:07,582
despite the squandering
of your inheritance, brother.

59
00:06:07,682 --> 00:06:10,304
I must say, you're looking
a little worse for wear.

60
00:06:10,404 --> 00:06:13,193
Could it be success
does not agree with you?

61
00:06:13,293 --> 00:06:15,815
And you look so well.

62
00:06:15,915 --> 00:06:18,787
Could it be that failure
agrees with you?

63
00:06:19,288 --> 00:06:22,870
You may have inherited Mother's head
for business, but I inherited her heart.

64
00:06:22,970 --> 00:06:24,582
And what does that leave me?

65
00:06:25,083 --> 00:06:27,037
- Her beauty.
- Liar.

66
00:06:27,137 --> 00:06:30,271
- Her humor.
- Her unluckiness in love?

67
00:06:30,371 --> 00:06:32,147
Her fetish for wrinkles.

68
00:06:32,247 --> 00:06:34,468
Well, if this is to be another
of your eulogies, Titus,

69
00:06:34,568 --> 00:06:36,939
I have more important matters
to attend.

70
00:06:37,039 --> 00:06:39,310
It was her birthday recently.

71
00:06:39,410 --> 00:06:42,583
You know I get sentimental, and I was going
through some of Mother's old sheave-work

72
00:06:42,683 --> 00:06:46,648
and I came across a description of a planet
she claimed was the most rare

73
00:06:46,748 --> 00:06:50,733
and beautiful estate she ever owned.

74
00:06:50,833 --> 00:06:54,223
- I believe she named it...
- Earth.

75
00:06:54,323 --> 00:06:58,415
...earth. It was part of your inheritance,
wasn't it, brother?

76
00:06:58,515 --> 00:07:00,839
I was quite moved by her description
and I was wondering

77
00:07:00,939 --> 00:07:04,008
if there was any chance
you might be willing to part with it.

78
00:07:05,129 --> 00:07:08,901
Titus, didn't you bother
to look at the sheaves?

79
00:07:09,001 --> 00:07:11,756
That planet is worth more
than all of your estates combined.

80
00:07:12,157 --> 00:07:13,961
Really?

81
00:07:14,061 --> 00:07:16,394
I had no idea.

82
00:07:20,072 --> 00:07:22,808
- Kalique.
- Balem.

83
00:07:51,182 --> 00:07:53,989
Jupiter, get up!

84
00:07:54,505 --> 00:07:56,525
Get up!

85
00:07:59,583 --> 00:08:02,170
Jupiter, make the coffee. Come on.

86
00:08:03,506 --> 00:08:05,781
I hate my life.

87
00:08:19,721 --> 00:08:21,140
Jupiter, hurry up!

88
00:08:21,340 --> 00:08:23,361
That one goes next to that one.

89
00:08:24,364 --> 00:08:26,818
Jupiter! Get the garbage after this.

90
00:08:27,119 --> 00:08:29,920
- You finish the bathroom?
- No.

91
00:08:37,004 --> 00:08:38,006
Jupiter!

92
00:08:38,306 --> 00:08:40,998
I hate my life.

93
00:09:03,738 --> 00:09:05,058
Damn it.

94
00:09:06,101 --> 00:09:07,848
Told you.

95
00:09:12,006 --> 00:09:13,375
Lycantant.

96
00:09:13,775 --> 00:09:15,762
Another Hunter.

97
00:09:15,862 --> 00:09:18,610
And ex-legion. He was a skyjacker.

98
00:09:19,210 --> 00:09:21,975
- How do you know that?
- The boots.

99
00:09:39,591 --> 00:09:43,216
There was a Hunter in the legion.
A legend.

100
00:09:43,366 --> 00:09:46,488
Could track a single gene in the gyre.

101
00:09:46,588 --> 00:09:50,672
No matter who or what he is...
he's after our bounty.

102
00:11:53,032 --> 00:11:55,470
That's him. It's got to be.

103
00:11:55,570 --> 00:11:57,674
We should warn Lord Balem.

104
00:11:57,774 --> 00:11:59,764
That is what we should do, but...

105
00:12:01,581 --> 00:12:03,347
Do you trust me?

106
00:12:09,047 --> 00:12:11,051
This matter must be handled
with delicacy, malidictes.

107
00:12:11,151 --> 00:12:12,971
I understand, lady Kalique.

108
00:12:13,709 --> 00:12:16,620
Neither Balem nor Titus
must suspect my involvement.

109
00:12:16,720 --> 00:12:19,282
Of course, Your Majesty.

110
00:12:21,403 --> 00:12:24,042
You believe The Hunters can be trusted?

111
00:12:24,142 --> 00:12:28,451
Trust is an illusion, my lady.
I believe only in mutual self-interest.

112
00:12:28,551 --> 00:12:32,058
They want another life.
We can offer it.

113
00:12:32,559 --> 00:12:34,846
Make the deal.

114
00:13:41,808 --> 00:13:44,147
Welcome back, Lord Balem.

115
00:13:44,247 --> 00:13:46,685
It has been too long.

116
00:13:47,252 --> 00:13:51,511
I have not crossed the vastness
of space for your pleasantries, Mr. Night.

117
00:13:51,711 --> 00:13:55,720
Of course, My Lord.
We have verified the geneprint.

118
00:13:56,421 --> 00:13:59,241
Most unfortunate news.

119
00:13:59,894 --> 00:14:03,351
I believe Titus is aware
of the recurrence.

120
00:14:03,665 --> 00:14:07,260
My spies whisper
but cannot substantiate.

121
00:14:08,809 --> 00:14:11,016
So you have her print,
but you don't have her?

122
00:14:11,816 --> 00:14:13,270
Mr. Tskalikan.

123
00:14:13,370 --> 00:14:16,829
The keepers traced the print
to a medical clinic.

124
00:14:16,929 --> 00:14:19,309
They're eliminating every lead.

125
00:14:19,582 --> 00:14:24,375
We have a name. Dunlevy.
Katherine Dunlevy.

126
00:14:25,408 --> 00:14:28,966
Well, I want miss Dunlevy found...

127
00:14:29,066 --> 00:14:31,054
and I want her dead.

128
00:14:32,163 --> 00:14:35,630
Black. Classic? A la mode, a la m... No.

129
00:14:36,131 --> 00:14:37,500
Katherine, I'm done.

130
00:14:37,900 --> 00:14:40,058
Jupiter! Help, please?

131
00:14:40,159 --> 00:14:44,397
- Wow, what's the occasion?
- Austin Davis is taking me to dinner.

132
00:14:44,497 --> 00:14:47,687
- I think he's gonna ask me to marry him!
- Do you wanna marry him?

133
00:14:48,087 --> 00:14:51,360
Jupiter, he's the number eight richest
bachelor under thirty in America.

134
00:14:51,460 --> 00:14:53,231
He speaks fluent Chinese and German,

135
00:14
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:00:40,884 --> 00:00:43,339Technically speaking, I'm an alien.200:00:43,439 --> 00:00:48,274And from the perspectiveof immigration, an illegal one.300:00:49,501 --> 00:00:54,093My parents met at the university in SaintPetersburg where he taught astrophysics400:00:54,193 --> 00:00:57,149and she taught applied mathematics.500:00:57,249 --> 00:01:00,089My mother fell in love with himwhen she found him almost frozen to death600:01:00,189 --> 00:01:04,013on the bank of the Neva,staring at the stars.700:01:09,783 --> 00:01:13,749Tonight, the sky is completelyfull of miracles.800:01:15,411 --> 00:01:18,275My mother won't talk muchabout that time.900:01:18,375 --> 00:01:20,528But my aunt Nino told meabout my father.1000:01:20,628 --> 00:01:22,203Max...1100:01:22,303 --> 00:01:26,891His name was Maximilian Jonesand he was the son of an English diplomat1200:01:26,991 --> 00:01:30,414who always saw the best in people.1300:01:34,063 --> 00:01:36,275I often wonder if what happenedto my mother and father1400:01:36,375 --> 00:01:39,775changed me from someonewho might have seen the best in people1500:01:39,875 --> 00:01:42,328to someone who always expectsthe worst.1600:01:43,121 --> 00:01:45,242How's my Jupiter?1700:01:51,188 --> 00:01:53,943Not a planet. The planet.1800:01:54,043 --> 00:01:58,735The biggest and most beautiful planetin our solar system.1900:01:58,835 --> 00:02:02,876She is our Jupiter.2000:02:02,984 --> 00:02:07,252Over my dead bodywe will name her "Jupiter."2100:02:10,141 --> 00:02:15,034Soon you will discover that your mother canbe extraordinarily unreasonable at times.2200:02:15,837 --> 00:02:21,870But fortunately for us, she remainssusceptible to your father's particular...2300:02:22,949 --> 00:02:24,134charm.2400:02:38,896 --> 00:02:41,217No, oh, no, oh, no!No, not the telescope, please!2500:02:41,317 --> 00:02:43,855Don't take the telescope, please!2600:02:49,267 --> 00:02:52,113Max! Ma...2700:03:13,389 --> 00:03:17,671In her grief, my mother pushed everyoneexcept her sister out of her life.2800:03:22,245 --> 00:03:24,535Somewhere in the middleof the Atlantic,2900:03:24,635 --> 00:03:26,823she pushed me out too.3000:03:27,523 --> 00:03:29,969Pusha. Pusha!3100:03:34,052 --> 00:03:37,627I was born without a country.Without a home.3200:03:38,127 --> 00:03:40,184Without a father.3300:03:44,481 --> 00:03:47,678But I was born in the house of Leo...3400:03:50,701 --> 00:03:54,891with Jupiter rising at twenty-threedegrees ascendant.3500:03:56,870 --> 00:03:58,533According to my aunt,3600:03:58,633 --> 00:04:02,624this is supposed to meanthat I am destined for great things3700:04:02,724 --> 00:04:06,666and that I will findthe one true love of my life.3800:04:09,270 --> 00:04:11,960- Jupiter.- Coming!3900:04:12,060 --> 00:04:14,263- You finish the bathroom yet?- Not yet.4000:04:16,018 --> 00:04:19,056- We still have another house tonight.- I'll be fast.4100:04:20,108 --> 00:04:22,687Problem with astrology?4200:04:24,609 --> 00:04:27,234Total bullshit.4300:05:19,940 --> 00:05:22,713What was the name of this planet?4400:05:22,813 --> 00:05:25,251Zalintyre, I think.4500:05:26,237 --> 00:05:28,233Have you ever seen a harvest?4600:05:28,333 --> 00:05:31,729Oh, no. Never!4700:05:31,829 --> 00:05:34,735But I've heard they feel no pain.4800:05:34,835 --> 00:05:37,357It's all quite humane,from what I've been told.4900:05:37,558 --> 00:05:39,360Well, there are marshalsand administrators5000:05:39,460 --> 00:05:42,217to make sure everything's doneaccording to code, but still...5100:05:42,317 --> 00:05:44,939It can be rather... affecting.5200:05:45,339 --> 00:05:48,211Now you sound like Mother.5300:05:49,681 --> 00:05:54,123Most of them were miserable in their livesand what we do for them is a mercy.5400:05:54,423 --> 00:05:57,095Balem, thank you for responding.5500:05:57,195 --> 00:06:00,485We were just admiring this ledgerfrom your latest success.5600:06:00,585 --> 00:06:01,971Well done, brother.5700:06:02,071 --> 00:06:04,427بيت Abrasaxلا يزال مستشريا،5800:06:04، 527--> 00:06:07، 582وعلى الرغم من تبددمن الإرث الخاص بك، أخي.5900:06:07، 682--> 00:06:10، 304ويجب أن أقول، كنت تبحث عنأسوأ قليلاً بالنسبة لارتداء.6000:06:10، 404--> 00:06:13، 193ويمكن أن يكون النجاحلا تتفق مع لك؟6100:06:13، 293--> 00:06:15، 815وكنت تبدو على ما يرام.6200:06:15، 915--> 00:06:18، 787ويمكن أن يكون هذا الفشلوتتفق معك؟6300:06:19، 288--> 00:06:22، 870كنت قد ورثت الرأس الأمللأعمال التجارية، ولكن أنا ورثت قلبها.6400:06:22، 970--> 00:06:24، 582وما تترك لي؟6500:06:25، 083--> 00:06:27، 037-جمالها.-كذاب.6600:06:27، 137--> 00:06:30، 271-لها النكتة.-لها أونلوكينيس في الحب؟6700:06:30، 371--> 00:06:32، 147لها صنم للتجاعيد.6800:06:32، 247--> 00:06:34، 468حسنا، إذا كان هذا أن يكون آخرمن المراثي الخاصة بك، تيتوس،6900:06:34، 568--> 00:06:36، 939لدى مسائل أكثر أهميةللحضور.7000:06:37، 039--> 00:06:39، 310كان ميلادها في الآونة الأخيرة.7100:06:39، 410--> 00:06:42، 583كنت أعرف احصل على عاطفية، وكنت ذاهبامن خلال بعض الأم القديمة sheave-العمل7200:06:42، 683--> 00:06:46، 648وجئت عبر وصف لكوكبادعى أنها معظم النادرة7300:06:46, 748--> 00:06:50، 733والعقارات الجميلة وقالت أنها مملوكة من أي وقت مضى.7400:06:50، 833--> 00:06:54، 223--وأعتقد أنها يدعى أنه...-الأرض.7500:06:54، 323--> 00:06:58، 415...earth. It was part of your inheritance,wasn't it, brother?7600:06:58,515 --> 00:07:00,839I was quite moved by her descriptionand I was wondering7700:07:00,939 --> 00:07:04,008if there was any chanceyou might be willing to part with it.7800:07:05,129 --> 00:07:08,901Titus, didn't you botherto look at the sheaves?7900:07:09,001 --> 00:07:11,756That planet is worth morethan all of your estates combined.8000:07:12,157 --> 00:07:13,961Really?8100:07:14,061 --> 00:07:16,394I had no idea.8200:07:20,072 --> 00:07:22,808- Kalique.- Balem.8300:07:51,182 --> 00:07:53,989Jupiter, get up!8400:07:54,505 --> 00:07:56,525Get up!8500:07:59,583 --> 00:08:02,170Jupiter, make the coffee. Come on.8600:08:03,506 --> 00:08:05,781I hate my life.8700:08:19,721 --> 00:08:21,140Jupiter, hurry up!8800:08:21,340 --> 00:08:23,361That one goes next to that one.8900:08:24,364 --> 00:08:26,818Jupiter! Get the garbage after this.9000:08:27,119 --> 00:08:29,920- You finish the bathroom?- No.9100:08:37,004 --> 00:08:38,006Jupiter!9200:08:38,306 --> 00:08:40,998I hate my life.9300:09:03,738 --> 00:09:05,058Damn it.9400:09:06,101 --> 00:09:07,848Told you.9500:09:12,006 --> 00:09:13,375Lycantant.9600:09:13,775 --> 00:09:15,762Another Hunter.9700:09:15,862 --> 00:09:18,610And ex-legion. He was a skyjacker.9800:09:19، 210--> 00:09:21, 975--كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟--الأحذية.9900:09:39، 591--> 00:09:43، 216كان هناك صياد في الفيلق.وسيلة إيضاح.10000:09:43، 366--> 00:09:46، 488ويمكن تعقب مورثة واحدة في الدوامات.ف 0000:09:46، 588--> 00:09:50، 672بغض النظر عن منظمة الصحة العالمية أو ما...وبعد لدينا فضله.10200:11:53، 032--> 00:11:55، 470وهذا له. أنها حصلت على أن يكون.10300:11:55، 570--> 00:11:57، 674وينبغي أن نحذر من بالم الرب.10400:11:57، 774--> 00:11:59، 764وهذا ما ينبغي أن نفعله، ولكن...10500:12:01، 581--> 00:12:03، 347هل تثق بي؟10600:12:09، 047--> 00:12:11، 051يجب أن تعالج هذه المسألةمع حساسية، ماليديكتيس.10700:12:11، 151--> 00:12:12، 971وأفهم، كليك سيدة.10800:12:13، 709--> 00:12:16، 620لا بالم ولا تيتوسيجب أن تشك في مشاركتي.10900:12:16، 720--> 00:12:19، 282وبطبيعة الحال، "من جلالتكم".11000:12:21، 403--> 00:12:24، 042كنت تعتقد أن "الصيادين" يمكن الوثوق بها؟11100:12:24، 142--> 00:12:28، 451الاستئماني هو الوهم، سيدة بلدي.وأعتقد فقط في المصلحة الذاتية المتبادلة.11200:12:28، 551--> 00:12:32، 058أنهم يريدون حياة أخرى.يمكننا أن نقدم عليه.11300:12:32، 559--> 00:12:34، 846جعل الصفقة.11400:13:41، 808--> 00:13:44، 147أهلا بكم من جديد، بالم الرب.11500:13:44، 247--> 00:13:46، 685منذ فترة طويلة جداً.11600:13:47، 252--> 00:13:51، 511وقد عبرت عدم اتساعالفضاء الخاص بك المجاملات، السيد ليلة.11700:13:51، 711--> 00:13:55، 720Of course, My Lord.We have verified the geneprint.11800:13:56,421 --> 00:13:59,241Most unfortunate news.11900:13:59,894 --> 00:14:03,351I believe Titus is awareof the recurrence.12000:14:03,665 --> 00:14:07,260My spies whisperbut cannot substantiate.12100:14:08,809 --> 00:14:11,016So you have her print,but you don't have her?12200:14:11,816 --> 00:14:13,270Mr. Tskalikan.12300:14:13,370 --> 00:14:16,829The keepers traced the printto a medical clinic.12400:14:16,929 --> 00:14:19,309They're eliminating every lead.12500:14:19,582 --> 00:14:24,375We have a name. Dunlevy.Katherine Dunlevy.12600:14:25,408 --> 00:14:28,966Well, I want miss Dunlevy found...12700:14:29,066 --> 00:14:31,054and I want her dead.12800:14:32,163 --> 00:14:35,630Black. Classic? A la mode, a la m... No.12900:14:36,131 --> 00:14:37,500Katherine, I'm done.13000:14:37,900 --> 00:14:40,058Jupiter! Help, please?13100:14:40,159 --> 00:14:44,397- Wow, what's the occasion?- Austin Davis is taking me to dinner.13200:14:44,497 --> 00:14:47,687- I think he's gonna ask me to marry him!- Do you wanna marry him?13300:14:48,087 --> 00:14:51,360Jupiter, he's the number eight richestbachelor under thirty in America.13400:14:51,460 --> 00:14:53,231He speaks fluent Chinese and German,13500:14
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: